《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (30)
退思集類方歌注 (30)
1. 〔附〕越桃散
(劉完素《素問病機氣宜保命集》,治下利後,腹中虛痛不可忍者。
越桃(即山梔之大者),高良薑(各三錢研),每服三錢,米飲或酒調下,痛立止。
越桃(散)梔子與良薑,等分研和酒服良。痢後腹中虛痛甚,溺紅短數始相當。(痢後腹中虛痛,非有實邪。若小便清利者,此下焦有寒也。若小便短赤者,明是肺氣下鬱於大腸,積而成熱,寒熱混而痛也。)寒熱混淆因作痛,通陽泄熱痛斯忘。(山梔從肺入腸泄其鬱熱,良薑宣發胃陽,闢除冷氣,陰陽和,痛立止。)
白話文:
這個方子叫「越桃散」,出自劉完素的《素問病機氣宜保命集》,用來治療拉肚子之後,肚子裡面空虛疼痛,痛到無法忍受的情況。
藥材是越桃(就是比較大的山梔子)和高良薑,各取三錢磨成粉,每次服用三錢,用米湯或酒調和後服下,疼痛馬上就會停止。
越桃散這方子,是用梔子和高良薑等量磨成粉,然後用酒送服,效果很好。拉肚子後肚子裡面虛弱疼痛很嚴重,小便呈現紅色、短少而且次數頻繁,通常就是這種情況。拉肚子後肚子痛,不是因為肚子裡有實質的邪氣。如果小便清澈量多,就表示是下焦有寒氣。如果小便短少而且顏色紅,就表示是肺氣鬱積在腸道,累積久了就形成熱,出現寒熱交雜的疼痛。寒熱交雜導致疼痛,這個時候,只要疏通陽氣,排泄熱氣,疼痛就會消失。山梔子可以從肺部進入腸道,排泄鬱積的熱氣;高良薑可以宣發胃部的陽氣,去除寒冷之氣,陰陽調和,疼痛自然就會馬上停止。
2. 白虎湯類
3. 白虎湯
治陽明病脈洪大而長,不惡寒,反惡熱,舌上乾燥,而煩躁不得臥,渴欲飲水數升者;及脈滑而手足逆冷,此熱厥也,亦主之。若表未解而無汗者,忌服。
石膏(一斤碎綿裹),知母(六兩),甘草(二兩),粳米(六合),以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
白話文:
治療陽明病,症狀是脈象洪大而長,不覺得怕冷反而怕熱,舌頭乾燥,煩躁不安難以入睡,口渴想喝大量的水;以及脈象滑而手腳冰冷,這是熱厥的現象,也適用這個方子。如果表證還沒解除而且沒有汗,就不能服用這個藥方。
藥方組成:石膏(一斤,搗碎用棉布包好),知母(六兩),甘草(兩兩),粳米(六合)。用一斗水,將粳米煮熟,湯汁煮好後,去除藥渣,溫服一升,一天服用三次。
4. 白虎加人參湯
治傷寒服桂枝湯後,大汗出,大煩渴不解,脈洪大者;並治太陽中暍,汗出惡寒,身熱煩渴,及火熱傷肺,傳為膈消,最良。
白虎湯原方加人參三兩,煮服同前法。
白虎湯清氣分火,(白虎湯清陽明氣分之熱邪,調胃承氣湯導陽明血分熱邪。)石膏知母甘草佐,再加粳米煮成湯,(石膏清火,知母滋陰,甘草緩陽明之津氣。因石膏性重,知母性滑,恐其疾趨於下,另設煎法,以米熟湯成,俾辛寒重滑之性,得粳米、甘草,載之於上,逗留陽明,而成清肅肺胃之功。)止渴除煩功用播。
汗多熱盛最相宜,(汗多熱盛,是白虎之的證。)無汗惡寒大不妥。(無汗惡寒,是白虎之大禁。)脈滑洪長舌燥干,陽明邪熱之為禍。縱使肢寒亦用清,此名熱厥醫休左。(脈滑而四肢厥冷,內有煩渴譫語等見證,此謂熱厥,治宜清解,誤用熱藥則死。)病久津枯胃火焚,原方加入人參可,(名白虎加人參湯)補虛清火以生津,(白虎加參,功用若此。)中暑膈消力能荷。
(中暑即中暍,暍者暑熱之氣也。膈消即上消,消者為能消水也。)
白話文:
這個方劑「白虎加人參湯」是用來治療傷寒病,在服用桂枝湯後,出現大量出汗、極度煩躁口渴卻無法緩解,而且脈象呈現洪大的情況;同時也治療中暑,症狀是出汗後怕冷、身體發熱煩躁口渴,以及火熱傷害肺部,導致出現糖尿病(古代稱作膈消)的情況,效果非常好。
這是將白虎湯的原方加上三兩人參,煮法和之前的白虎湯一樣。
白虎湯的主要功效是清除體內氣分中的熱邪(白虎湯是清除陽明經氣分的熱邪,而調胃承氣湯則是疏導陽明經血分的熱邪)。它的主要成分是石膏、知母、甘草,再加入粳米一起煮成湯,其中石膏用來清熱,知母用來滋陰,甘草用來緩和陽明經的津液和氣。由於石膏藥性沉重,知母藥性滑利,擔心它們會快速往下走,所以特別改變煎煮方法,利用米煮熟後所成的湯,讓辛寒又滑利的藥性,藉由粳米和甘草的力量,將藥性帶往上焦,停留在陽明經,達到清肅肺胃的效果,因此能止渴除煩。
此方最適合用來治療出汗多、熱邪旺盛的病症(出現大量出汗、熱邪旺盛是白虎湯的適應症)。若沒有出汗又怕冷,就絕對不能使用此方(沒有出汗又怕冷,是使用白虎湯的大忌)。如果脈象滑數洪大、舌頭乾燥,就是陽明經熱邪所引起的禍患。即使出現四肢冰冷的情況,也應該用清熱的方法治療,這種情況稱為熱厥,醫生千萬不能用錯藥(脈象滑數而四肢厥冷,同時伴隨煩躁口渴、胡言亂語等症狀,這就是熱厥,應該用清熱解毒的方法治療,誤用溫熱藥物會導致死亡)。如果病程拖久導致津液枯竭、胃火熾盛,可以在原方的基礎上加入人參(這個方子就叫做白虎加人參湯),它的作用是補虛、清熱、生津(白虎加人參湯的功效就是如此),對於中暑和糖尿病(古代稱作膈消)都有很好的療效。
(中暑就是中暍,暍指的是暑熱之氣。膈消就是上消,消指的是能夠使水液消散。)
5. 白虎加桂枝湯
治溫瘧,其脈如平,身無寒但熱,骨節煩疼時嘔者。
白虎湯原方少粳米四合,加桂枝三兩,煮服法同。
白虎(加)桂枝治溫瘧,但熱無寒白虎酌。(但熱是陽明經熱,故用白虎清泄之。)骨節煩疼加桂枝,(寒在骨節,故加桂枝。)通營泄衛邪斯卻。(白虎清氣分之熱邪,加桂枝一味,通營泄衛,則白虎並能清營分之熱,方義原在心營肺衛立法也。)嘔因胃熱舌無胎,白虎湯中薑汁著。
(胃熱作嘔,舌必無胎而口渴,《集驗》於白虎湯中加薑汁七匙,後人遵用效。癉瘧、溫瘧,俱無寒但熱,俱嘔,而因不同。癉瘧者,肺素有熱,而加外感,為表寒裡熱之證,緣陰氣內虛,不能與陽相爭,故不作寒也。溫瘧者,邪氣內藏腎中,至春夏而始發,為伏氣外出之證,寒蓄久而變熱,故亦不作寒也。
)
白話文:
這個方子[白虎加桂枝湯]是治療溫瘧的,這種瘧疾的脈象摸起來像正常,身體沒有發冷,只有發熱,而且關節疼痛煩躁,有時會想吐。
這個方子是在原來的白虎湯的基礎上,把原方中的四合粳米減掉,再加入三兩的桂枝,煮法和服用方法都和白虎湯一樣。
白虎加桂枝湯用來治療溫瘧,這種病症的特點是只發熱不發冷,這點和白虎湯證的發熱相符。(因為發熱是陽明經有熱,所以用白虎湯來清除熱邪。)關節疼痛煩躁則加入桂枝來治療。(因為寒邪侵入關節,所以要用桂枝來散寒。)這樣就能打通營衛之氣,讓邪氣消退。(白虎湯清除氣分的熱邪,加上桂枝後,能打通營衛之氣,也讓白虎湯可以清除營分的熱,這個方子的治療原理,原本就是針對心營和肺衛的。)如果嘔吐是因為胃熱引起的,舌頭會沒有舌苔,這時可以在白虎湯中加入薑汁。
(胃熱引起的嘔吐,舌頭一定沒有舌苔而且口渴,《集驗方》在白虎湯中加入七匙薑汁,後人效法使用也很有效。癉瘧和溫瘧這兩種病,都是只有發熱沒有發冷,而且都會嘔吐,但是發病原因不同。癉瘧是肺本身就有熱,又加上外感,是屬於表寒裡熱的病症,因為體內的陰氣虛弱,沒有辦法和陽氣抗衡,所以不會發冷。而溫瘧是邪氣藏在腎臟中,到了春夏才發病,屬於伏邪外出的病症,寒邪潛伏久了就會轉變成熱,所以也不會發冷。)