《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (19)

回本書目錄

退思集類方歌注 (19)

1. 芍藥甘草湯

治傷寒脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急者;並治腹中不和而痛。

芍藥(四兩),甘草(四兩炙),水三升,煮一升五合,分溫再服。

2. 芍藥甘草附子湯

治傷寒發汗病不解,反惡寒者,虛故也。

芍藥,甘草(各三兩炙),附子(一枚炮),水五升,煮一升五合,分溫三服。

白話文:

芍藥、甘草(各三兩,經火炙烤過),附子(一枚,經火炮製過),加入五升水,煮沸後,剩下一升五合,分三次溫服。

芍藥甘草湯平劑,(此亦桂枝之變,偏於營分,純一不雜之方也。)和營止(腹)痛功無比。(氣血不和,肝木乘脾則腹痛。白芍酸收苦泄,能行營氣而瀉肝木,甘草甘緩,能和逆氣而補脾土,甘酸相合,甲己化土,故治腹痛。)芍藥功專止汗煩,(芍藥和營益陰,功專止煩,煩止汗亦止,故《傷寒論》反煩、更煩、心悸而煩者,皆用之。)心煩腳攣陰虛致。

白話文:

芍藥甘草湯是平劑,(這也是桂枝湯的一種變化,偏重於營血部分,方劑純粹不雜。)調和營氣止(腹)痛的效果非常顯著。(氣血不調和,肝木剋制脾臟就會腹痛。白芍酸味收斂苦味泄瀉,能運行營氣而瀉肝木,甘草甘味緩和,能調和逆氣而補益脾土,甘酸相合,甲己化土,所以能治療腹痛。)芍藥的作用專門在於止汗和煩躁,(芍藥調和營血、滋補陰液,作用專門在於止煩,煩躁停止出汗也會停止,所以《傷寒論》中提到反覆煩躁、更加煩躁、心悸而煩躁者,都用芍藥治療。)心煩腳攣是陰虛造成的。

腳筋攣急屬陽明,(兩足脈陽明居其六行,故腳攣急屬陽明。)不從標本從中治。(芍藥止煩汗,甘草緩攣急,斯合乎陽明不從表本,從乎中治之法。)又有芍甘附子湯,汗後而反惡寒使。(腳攣急與芍藥甘草湯,是治陰虛;此汗後反惡寒,是陰陽俱虛,故加附子。)

白話文:

腳筋攣急屬於陽明經絡系統。(兩足脈的陽明經絡位於六行之中,所以腳筋攣急屬於陽明經絡。)不照表本對症下藥,而從中焦治療。(芍藥可以止煩熱出汗,甘草可以緩解筋攣急痛,這符合陽明經絡不從表本對症下藥,而從中焦治療的方法。)還有一種芍藥甘草附子湯的方劑,用於汗後而又有惡寒的症狀。(腳筋攣急和芍藥甘草湯,是治療陰虛的藥方;而汗後又有惡寒,是陰陽都虛的症狀,所以加了附子。)

桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯,治傷寒脈浮,誤以火迫劫之,亡陽驚狂者。

白話文:

桂枝沒有芍藥,加入漆樹皮、龍骨、牡蠣的湯劑,可用於治療脈搏浮盈的傷寒病患,患上此病的原因是由於誤用強制發汗的藥物和方法,導致陽氣不復,神魂驚恐。

桂枝湯原方去芍藥,加蜀漆三兩(洗去腥),牡蠣五兩(熬),龍骨四兩,為末,以水一斗二升,先煮蜀漆減二升,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。

白話文:

桂枝湯的原始配方中去掉芍藥,增加三兩蜀漆(洗去腥味),五兩牡蠣(煮熟),四兩龍骨(研成粉末),加水一斗二升,先煮蜀漆,使其減少二升,然後放入其他藥物,煮至三升,去掉藥渣,溫熱服用一升。

3. 桂枝甘草龍骨牡蠣湯

治火逆下之,因燒針煩躁者。

桂枝甘草(各一兩),龍骨牡蠣(各二兩),水五升,煮取二升半,去滓,溫取八合,日三服。

白話文:

桂枝、甘草(各一兩),龍骨、牡蠣(各二兩),加水五升,煎煮至二升半,過濾掉渣滓,溫服八合,一天服用三次。

桂枝龍骨牡蠣湯,治失精家少腹弦急,陰頭寒,目眩發落。脈極虛芤遲,為清穀亡血失精;脈得諸芤動微緊,男子失精,女子夢交。

桂枝原方加龍骨、牡蠣各三兩,水七升,煮三升,分三服。

桂枝去芍加蜀漆,龍骨牡蠣救逆湯,火迫(古人治傷寒有火熨、水攻之法。)心經陽欲越,肢寒汗出必驚狂,(按亡陽驚狂,必有肢寒汗出見證。)神明散亂行將脫,固脫安神此劑彰。

白話文:

桂枝湯去除芍藥,加上蜀漆,龍骨牡蠣救逆的湯,火氣逼迫、心經的陽氣想要越過,四肢寒冷汗出,必定驚慌狂躁,神志散亂即將脫離身體,堅固脫散安神的此劑效用明顯。

(火迫心經之陽,非酸收可安,故去芍藥,而用龍、牡鎮攝,借桂枝、蜀漆疾趨陽位,以救猝然散亂之神明,故先煮蜀漆,使其飛騰,劫去陽分之痰,並賴其急性,引領龍、牡,從陽鎮驚固脫。方寸無主,難緩須臾,故曰「救逆」。徐靈胎《傷寒論類方》曰:此與少陰汗出之亡陽迥別:蓋少陰之亡陽,乃亡陰中之陽,故用四逆輩,回其陽於腎中;今乃火逼汗,亡其陽中之陽,故用安神之品,鎮其陽於心中。各有至理,不可易也。

白話文:

火氣攻心陽氣,不能依靠酸性藥物來安撫,所以去掉芍藥,改用龍骨、牡蠣來鎮定收斂,藉助桂枝、蜀漆快速引導陽氣歸位,以挽救突然渙散的精神。因此,先煎蜀漆,讓它發揮作用,去除陽氣中的痰飲,並依靠其急性,引導龍骨、牡蠣,從陽氣上鎮定驚悸,固攝脫陽。心神不定,難以緩解,所以稱為「救逆」。徐靈胎在《傷寒論類方》中說:這種情況與少陰汗出亡陽完全不同:因為少陰的亡陽,是亡陰中的陽,所以用四逆等藥物,將陽氣引回腎中;而現在是火氣逼迫汗出,亡了陽中的陽,所以用安神藥物,鎮定心中的陽氣。各有至理,不可混淆。

」)桂甘龍牡湯同意,火逆燒針煩躁良。(鎮其陰氣,散其火邪,上下同治。前方驚狂,治重在心,故用蜀漆;此無驚狂,故蜀漆不用。其證大段相同。)《金匱》桂龍牡蠣湯,失精亡血夢交嘗,脈微遲芤陰陽弱,鎮攝精神使斂藏。(此心腎不交,精傷氣竭,神不斂藏之證。

白話文:

桂甘龍牡湯藥性相同,用於治療火逆燒針煩躁的症狀。(這個方劑可以鎮定陰氣,散發火邪,上下同時治療。前面的方劑針對驚狂,治療的重點在於心,因此使用了漆。這個方劑不針對驚狂,所以沒有使用漆。他們的證狀大多相同。)《金匱》中的桂龍牡蠣湯,用於治療失精亡血夢交的症狀,病人的脈搏微弱遲緩,陰陽虛弱,此方劑可以鎮定精神,使之收斂收藏。(這種病症是心腎不交,精氣虧竭,精神不能收斂收藏所造成的。)

桂枝湯外感用之能祛邪和營衛,內傷用之能補虛調陰陽,加龍骨、牡蠣,收斂其浮越之神,固攝其散亡之精。)