《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (15)

回本書目錄

退思集類方歌注 (15)

1. 桂枝加桂湯

治傷寒燒針令其汗,針處被寒核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上衝心者。灸其核上各一壯,與此湯。桂枝原方桂加二兩。

白話文:

治療傷寒發熱,用針刺令患者出汗,如果針刺部位被寒核侵襲而發紅,必發奔豚之病,這是一種從少腹向上衝擊到心臟的氣。在寒核上面各灸一壯,再服用此湯劑。方劑桂枝原方中的桂枝加倍,劑量為二兩。

桂枝加桂(湯)治奔豚,氣從少腹上衝心。(奔豚病象如此)太陽藥(桂枝湯乃太陽經藥也。)治少陰病,(奔豚病,少陰腎邪上逆也。)病起燒針寒氣侵。水邪實由外寒召,重散外寒便泄陰。(用太陽經藥治少陰病者,水邪上逆,實由燒針外召寒入,故仍從表治。惟加桂二兩,不特禦寒,且制腎氣。又藥味重則能達下。凡奔豚病,此方可加減用之。)

白話文:

桂枝加桂湯可以治療奔豚病,奔豚病的症狀是氣從少腹向上衝擊心臟。桂枝湯是太陽經的藥物,可以治療少陰病。奔豚病是少陰腎邪上逆引起的,這種疾病的病因為針灸時寒氣入侵。水邪是實證,是由外來寒氣引發的,如果大量使用可以散寒的藥物,就可以讓陰邪排出。用太陽經的藥物治療少陰病,是因為水邪上逆,實際原因是針灸時外來的寒氣進入體內,所以還是需要從表證著手進行治療。但是需要另外加兩錢重的桂枝,這不僅可以抵禦寒氣,還能制住腎氣。另外,藥物的重量重了,治療效果就可以更深。凡是奔豚病,都可以加減使用這個藥方。

2. 桂枝加芍藥湯

治太陽病下之後,因而腹滿時痛者,屬太陰也。桂枝湯原方芍藥加三兩。

3. 桂枝加大黃湯

治太陽病下之後,腹中大實痛者,屬陽明也。桂枝加芍藥湯內更加大黃二兩。

白話文:

治療太陽病腹瀉後,而出現腹部劇烈疼痛者,則屬於陽明之病。桂枝加芍藥湯中再加入大黃二兩。

桂枝加芍湯和里,(此用陰和陽法)升舉陽邪出太陰。病本太陽醫誤下(誤下引邪入於太陰)因而腹痛此方斟。(雖見太陰證,而太陽之證尚未罷,故仍用桂枝,但加芍藥三兩,監桂枝深入陰分,升舉太陽陷入太陰之邪。)大實痛者陽道實,(腹滿時痛,不過傷太陰之氣,大實痛,則邪氣結於太陰,而轉屬陽明之燥實矣。)桂枝湯內大黃臨。

白話文:

桂枝加芍湯能夠同時調理陰陽兩者,(這是使用陰性和陽性方法的治療方法)將身體表面積累的陽邪提升至太陰經。如果讓太陽經的病轉至太陰經,就會導致腹痛,這個方劑就是為了治療這種情況。(雖然這方劑是治療太陰經證的方劑,但太陽經的證狀還沒有解除,所以仍使用桂枝藥材,另外加入三兩芍藥,防止桂枝藥材深入陰分,將太陽經積聚到太陰經的邪氣提升出來。)患有嚴重疼痛並且腹中積滿脹氣的人,是因為身體的陽道實熱,(肚子脹痛,僅僅會損傷太陰經的元氣,但如果患有嚴重疼痛,則是邪氣積聚在太陰經,而同時轉歸為了陽明經的燥熱實證。)要在桂枝湯裡加入大黃藥材。

(名桂枝加大黃湯,此雙解表裡法也。大黃入於桂枝湯中,欲破脾實而不傷陰也。大黃非治太陰之藥,脾實腹痛,是腸中燥屎不去,顯然太陰轉屬陽明,故以薑、桂入太陰升陽,分殺太陰結滯,則大黃入脾,反有理陰之功,俾燥屎去而陽明之內道通,則太陰之經氣出注運行,而腹痛減。不因誤下而禁下,見症施治,無不盡然。

白話文:

桂枝加大黃湯,是同時治療表症和裡症的方法。大黃加入桂枝湯中,目的是要破除脾臟的實熱,而不傷及陰血。大黃不是治療太陰經的藥物,但是當脾臟實熱,導致腹痛時,是因為腸道中有燥屎不去,明顯是太陰經轉屬陽明經的證狀。因此,使用生薑、桂枝升陽氣,來分化、消散太陰經的結滯,這樣大黃進入脾臟,反而有滋陰的功效,使燥屎排出,陽明經的內道通暢,太陰經的經氣就會通暢運行,腹痛就會減輕。不要因為誤下而禁止使用下藥,要根據證狀來施治,才能收到滿意的效果。

凡妄下必傷胃氣。胃氣虛則陽邪襲陰,故轉屬太陰;胃氣實則兩陽相搏,故轉屬陽明。太陰則滿痛不實,陰道虛也;陽明則大實而痛,陽道實也。滿而時痛,下痢之兆;大實而痛,燥屎之徵。桂枝加芍藥,小試建中之劑;桂枝加大黃,微示調胃之方。)

白話文:

凡是亂下會傷及胃氣,胃氣虛弱則陽邪襲陰,所以轉屬於太陰;胃氣強盛則兩陽相搏,所以轉屬於陽明。太陰則會出現肚子脹滿卻不實,小便不通也;陽明則會出現大便結實並且疼痛,大便不通暢。肚子脹滿而有時疼痛,這是腹瀉的徵兆;大便結實並且疼痛,這是燥屎的徵兆。桂枝加上芍藥,稍稍試用建中之劑;桂枝加上大黃,稍微表明調胃的方劑。

4. 桂枝加附子湯

治太陽病發汗太過,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢拘急,難以屈伸者;並治寒疝腹痛,手足冷,身疼不仁。

白話文:

治療太陽病出汗過多,以致虛汗不斷,病人怕風,小便困難,四肢拘急,難以彎曲伸展的症狀;以及治療寒疝腹痛,手腳冰冷,身體疼痛麻木的症狀。

桂枝原方加附子一枚(炮)。

桂枝加附(湯)急溫經,止汗回陽即救津。(此治外亡陽而內脫液。熟附雖能補陽,終屬燥液。仲景以桂枝湯輕揚力薄,必借附子剛烈之性,直走內外,急急溫經復陽,使汗不外泄,正以救液也。)漏汗(汗出不止)仍復惡風(表邪未盡)者,溲難(津液少)肢急(陽虛液脫,而骨屬不利。)可回春。

白話文:

桂枝加附子(湯)可以快速溫暖經絡,止汗、回陽,還能拯救津液。(這種情況是治療外在陽氣消亡,內在津液脫失。熟附子雖然可以補陽,但總歸是乾燥的。張仲景認為桂枝湯力量太輕,力量太弱,必須借用附子的剛烈之性,直奔內外,快速溫暖經絡,使陽氣恢復,防止汗液外泄,這是為了拯救津液。)漏汗(出汗不止)仍然怕風(表邪未盡)的人,小便困難(津液少)四肢拘急(陽虛津液脫失,骨骼不順暢。)可以用這個方法來治療。

(「漏不止」與「大汗出」同,若無他變證,仍與桂枝湯。若形如瘧,是玄府反閉,故加麻黃。此玄府不閉,故加附子。若大汗出後而大煩渴,是陽陷於裡,急當滋陰,故用白虎加人參。此漏不止而小便難,四肢拘急,是陽亡於外,急當扶陽,故用桂枝加附子。仲景辨證之確、用藥之精如此。

白話文:

「漏不止」與「大汗出」是類似的症狀,如果沒有其他併發症,仍然使用桂枝湯治療。如果病人像瘧疾一樣發作,是玄府閉塞的緣故,所以加入麻黃。玄府不閉塞,所以加入附子。如果大汗出後,病人感到煩躁和口渴,是陽氣陷入體內,必須立即滋陰,所以使用白虎湯加上人參。漏不止,且小便困難,四肢拘急,是陽氣耗散在外,必須立即扶陽,所以使用桂枝湯加上附子。仲景對症狀的辨別非常準確,用藥也非常精確。