《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (15)
退思集類方歌注 (15)
1. 桂枝加桂湯
治傷寒燒針令其汗,針處被寒核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上衝心者。灸其核上各一壯,與此湯。桂枝湯原方桂加二兩。
桂枝加桂(湯)治奔豚,氣從少腹上衝心。(奔豚病象如此)太陽藥(桂枝湯乃太陽經藥也。)治少陰病,(奔豚病,少陰腎邪上逆也。)病起燒針寒氣侵。水邪實由外寒召,重散外寒便泄陰。(用太陽經藥治少陰病者,水邪上逆,實由燒針外召寒入,故仍從表治。惟加桂二兩,不特禦寒,且制腎氣。又藥味重則能達下。凡奔豚病,此方可加減用之。)
白話文:
桂枝加桂湯
這個方子是用來治療因為傷寒而用燒熱的針刺,導致出汗後,針刺部位受到寒氣侵襲,產生硬塊而且發紅的狀況,這種情況必定會引發奔豚病,也就是氣從下腹部往上衝到心口的症狀。可以針對硬塊處施灸,每個硬塊灸一壯(一壯指艾灸一次的量),然後服用這個藥方。這個藥方是在桂枝湯的原方基礎上,再加入二兩的桂枝。
桂枝加桂湯是用來治療奔豚的,這種病症的表現就是氣從下腹部往上衝到心口。(奔豚病就是這樣)這個藥方屬於太陽經的藥(桂枝湯是太陽經的藥)。雖然是用太陽經的藥來治療少陰病的(奔豚病是少陰腎的邪氣上逆所致),但是這種病是因為燒針後寒氣入侵引起的。水邪的實證實際上是外來的寒氣招來的,因此要再次散發外來的寒氣,來幫助身體的陰氣宣洩。(用太陽經的藥治療少陰病的原因是,水邪上逆是因燒針後外來寒氣入侵所致,所以仍然要從表來治療。只是加入二兩桂枝,不僅可以驅寒,也能抑制腎氣。而且藥味加重,藥力就能到達下方。凡是奔豚病,這個方子都可以酌情加減使用。)
2. 桂枝加芍藥湯
治太陽病下之後,因而腹滿時痛者,屬太陰也。桂枝湯原方芍藥加三兩。
白話文:
此方劑治療太陽病在發汗攻下後,因為這個原因導致腹部脹滿且時常疼痛的狀況,這屬於太陰病。用桂枝湯的原方,再將芍藥的劑量增加三兩。
3. 桂枝加大黃湯
治太陽病下之後,腹中大實痛者,屬陽明也。桂枝加芍藥湯內更加大黃二兩。
桂枝加芍湯和里,(此用陰和陽法)升舉陽邪出太陰。病本太陽醫誤下(誤下引邪入於太陰)因而腹痛此方斟。(雖見太陰證,而太陽之證尚未罷,故仍用桂枝湯,但加芍藥三兩,監桂枝深入陰分,升舉太陽陷入太陰之邪。)大實痛者陽道實,(腹滿時痛,不過傷太陰之氣,大實痛,則邪氣結於太陰,而轉屬陽明之燥實矣。)桂枝湯內大黃臨。
(名桂枝加大黃湯,此雙解表裡法也。大黃入於桂枝湯中,欲破脾實而不傷陰也。大黃非治太陰之藥,脾實腹痛,是腸中燥屎不去,顯然太陰轉屬陽明,故以薑、桂入太陰升陽,分殺太陰結滯,則大黃入脾,反有理陰之功,俾燥屎去而陽明之內道通,則太陰之經氣出注運行,而腹痛減。不因誤下而禁下,見症施治,無不盡然。
凡妄下必傷胃氣。胃氣虛則陽邪襲陰,故轉屬太陰;胃氣實則兩陽相搏,故轉屬陽明。太陰則滿痛不實,陰道虛也;陽明則大實而痛,陽道實也。滿而時痛,下痢之兆;大實而痛,燥屎之徵。桂枝加芍藥,小試建中之劑;桂枝加大黃,微示調胃之方。)
白話文:
這個方子是治療太陽病在被誤用瀉藥後,導致腹部脹滿且劇烈疼痛,這種情況屬於陽明病。這個方子是在桂枝加芍藥湯的基礎上,再加入大黃二兩。
桂枝加芍藥湯是用來調和體內的陰陽,(這裡是用調和陰陽的方法)把陷入太陰的陽邪升舉出來。這個病本來是太陽病,卻因為醫生誤用瀉藥(誤用瀉藥會把邪氣引入太陰),所以才導致腹痛,這種情況就要使用這個方子來治療。(雖然看起來是太陰病的症狀,但太陽病的本質還沒消失,所以仍然要用桂枝湯,只是增加芍藥三兩,用來約束桂枝深入陰分,升舉陷入太陰的太陽邪氣。)所謂的「大實痛」指的是陽邪的通道被堵塞了,(腹部脹滿時痛,只不過是傷害了太陰的氣,而大實痛,則是邪氣結聚在太陰,並轉變成陽明的燥熱實證了。)所以要在桂枝湯裡面加入大黃。
這個方子叫做桂枝加大黃湯,這是同時解決表裡問題的方法。將大黃加入桂枝湯中,是為了攻破脾臟的實證,但又不損傷陰氣。大黃並非治療太陰病的藥,之所以會出現脾實腹痛的情況,是因為腸道內有燥屎阻塞,這表明太陰病已經轉變成陽明病了。所以要用薑和桂枝來幫助太陰升發陽氣,分化太陰的結滯,這樣大黃才能進入脾臟,反而有調理陰氣的功效,使燥屎排出,陽明的通道暢通,這樣太陰的經氣才能順暢運行,腹痛自然會減輕。不能因為之前誤用了瀉藥就禁止再用瀉藥,要根據實際情況來治療,這樣才能達到最佳效果。
一般來說,亂用瀉藥一定會損傷胃氣。如果胃氣虛弱,陽邪就會侵入陰分,所以會轉變成太陰病;如果胃氣強盛,兩陽就會互相搏擊,所以會轉變成陽明病。太陰病會表現出腹部脹滿時痛但不實在,這是因為陰分虛弱;而陽明病則是腹部脹滿而且劇烈疼痛,這是因為陽分實在。腹部脹滿時痛,是將要拉肚子的徵兆;而腹部脹滿且劇烈疼痛,則是腸道有燥屎的表現。桂枝加芍藥湯,是稍微試探性地使用建中湯的方法;而桂枝加大黃湯,則稍微顯示了調和胃腸的方法。
4. 桂枝加附子湯
治太陽病發汗太過,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢拘急,難以屈伸者;並治寒疝腹痛,手足冷,身疼不仁。
桂枝湯原方加附子一枚(炮)。
桂枝加附(湯)急溫經,止汗回陽即救津。(此治外亡陽而內脫液。熟附雖能補陽,終屬燥液。仲景以桂枝湯輕揚力薄,必借附子剛烈之性,直走內外,急急溫經復陽,使汗不外泄,正以救液也。)漏汗(汗出不止)仍復惡風(表邪未盡)者,溲難(津液少)肢急(陽虛液脫,而骨屬不利。)可回春。
(「漏不止」與「大汗出」同,若無他變證,仍與桂枝湯。若形如瘧,是玄府反閉,故加麻黃。此玄府不閉,故加附子。若大汗出後而大煩渴,是陽陷於裡,急當滋陰,故用白虎加人參。此漏不止而小便難,四肢拘急,是陽亡於外,急當扶陽,故用桂枝加附子。仲景辨證之確、用藥之精如此。
)
白話文:
這個方子「桂枝加附子湯」是用來治療太陽病,因為發汗過度導致汗流不止,病人會怕風、小便困難、四肢僵硬難以彎曲伸展的狀況;同時也能治療因為寒氣引起的疝氣腹痛,手腳冰冷,身體疼痛麻木。
這個方子是在桂枝湯的原有配方中,加入一枚炮製過的附子。
桂枝加附子湯的功效是快速溫暖經絡,止住汗液,恢復陽氣,進而保住體液。(這個方子是治療因為陽氣外散而導致體液流失的情況。雖然熟附子可以補陽氣,但性質偏燥。張仲景認為桂枝湯藥性輕柔,力量不足,所以必須借助附子剛猛的藥性,直接作用於體內外,快速溫暖經絡,恢復陽氣,使汗液不再外泄,從而達到保住體液的目的。)
如果汗流不止,而且仍然怕風(表示表邪還沒完全解除),同時小便困難(表示體內津液不足),四肢僵硬(表示陽氣虛弱,津液流失,導致筋骨活動不利),使用這個方子可以使身體恢復健康。
(「汗流不止」與「大汗出」情況相同,如果沒有其他變化的症狀,仍然使用桂枝湯治療。如果像瘧疾一樣發冷發熱,表示汗孔閉塞,所以要加入麻黃。這裡的情況是汗孔沒有閉塞,所以加入附子。如果大汗之後感到非常煩躁口渴,表示陽氣陷入體內,應該立即滋陰,所以使用白虎加人參湯。這裡的情況是汗流不止,同時小便困難,四肢僵硬,表示陽氣外散,應該立即扶陽,所以使用桂枝加附子湯。張仲景辨證如此精確,用藥如此精妙。)