《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (14)
退思集類方歌注 (14)
1. 〔附〕麻桂飲
(張介賓《新方八陣》),治傷寒陰暑,邪不能散。此麻、桂二湯之變方也。
白話文:
張介賓在《新方八陣》中提到,治療傷寒和陰暑,當邪氣無法散去時,可以使用麻黃湯和桂枝湯的變通方劑。
官桂(一二錢),麻黃(二三錢),當歸(三四錢),甘草(一錢),陳皮(隨宜用或不用亦可),生薑(五七片或十片),水一鍾半,煎八分,去浮沫,不拘時服。若元氣大虛,陰邪難解者,當以大溫中飲更迭為用。
白話文:
桂枝(十二公克),麻黃(二十三公克),當歸(三四公克),甘草(十一公克),陳皮(適量,可用可不),生薑(五六片或十片),水一碗半,煎煮至八分,去除浮沫,不拘泥於時間服用。若元氣大虛,陰邪難以消除者,應與大溫中飲交替服用。
〔附〕大溫中飲(張介賓《新方八陣》),治陽虛傷寒;並一切四時勞倦寒疫之證,身雖發熱,時猶畏寒,即在夏月,亦欲衣被覆蓋,或喜熱湯,或兼嘔泄,但六脈無力者。此為元陽大虛,正不勝邪之候,所謂「溫中自可散寒」,即此方也。
白話文:
附方:大溫中飲(出自張介賓《新方八陣》),用來治療陽虛傷寒。並且適用於一切四時勞倦寒疫的症狀,即使患者發燒,但是依然時常畏寒,即使是在夏天,也想要用衣物覆蓋身體,或喜歡喝熱湯,或合併有嘔吐、腹瀉的症狀,但是隻要脈象無力。這是因為元陽大虛,正氣不勝邪氣的緣故,所謂「溫中自可散寒」,就是指這帖方劑。
熟地(三五七錢),人參(二五七錢甚者一兩或不用亦可),肉桂(一二錢),白朮(三五錢),當歸(三五錢如泄瀉者不宜用或以山藥代之),柴胡(二三四錢),麻黃(一二三錢),炙草(一錢)
白話文:
熟地(357錢),人參(257錢,甚至是一兩,或不用亦可),肉桂(12錢),白朮(35錢),當歸(35錢,如泄瀉者不宜用,或以山藥代之),柴胡(234錢),麻黃(123錢),炙甘草(1錢)
乾薑(炒熟一二錢或用煨生薑三五七片亦可),水二鍾,煎七分,去浮沫,溫服,或略蓋取微汗。(如氣虛甚,加黃耆二三錢。如寒甚陽虛者,加附子一二錢。按:方中柴胡、熟地,與溫中之義不符,嘔惡泄瀉者,非所宜也,必與附子同用,庶乎不寒不滯。)
白話文:
乾薑(炒熟一到二錢,或者用煨過的生薑三到七片也可以),水二碗,煎至七分之多,去除浮沫,溫熱服用,或者蓋上微汗即可。(如果氣虛嚴重,可以加入黃耆二到三錢。如果寒氣很重,陽虛,可以加入附子一到二錢。注意:此方中的柴胡和熟地與溫中的意思不符,嘔吐惡心腹瀉的人,不宜服用,必須與附子同用,這樣纔不會寒涼不滯。)
麻桂飲中歸草陳,加薑煎服汗津津。(但取津津微汗透出為度)傷寒陰暑邪難散,用此醫之效甚佳。(旭高按:此亦麻、桂二湯之變方,較海藏神朮散尤為得旨。當歸、陳皮入發汗藥中,是調血而理氣。蓋汗由血化,亦必氣機通達,而後能透出。凡患傷寒體氣稍虛者,當引用之。
白話文:
麻桂飲,裡面加歸草和陳皮,加入生薑煎服,就會大汗淋漓。(但是只需要汗水微微透出即可)傷寒暑邪難以散去,用這種方法治療效果很好。(旭高按:這也是麻黃、桂枝二湯的變方,比海藏神朮散更符合治療原則。當歸、陳皮加入發汗藥中,是為了調血理氣。因為汗水是由血液化生,也必須氣機通暢,汗水才能透出。凡是患有傷寒,體質稍微虛弱的人,都應該服用。)
)大溫中飲再加朮,人參熟地柴胡倫。(大溫中飲即麻桂飲加參、柴、地、術。)脈細畏寒陰氣勝,陽虛溫托始回春。(凡陽虛陰勝,非用溫中托邪,則寒凝日深,必致不救。)
白話文:
大溫中飲再去掉桂枝和麻黃,再加入蒼朮和人參、熟地黃和柴胡。脈細弱,畏寒,陰氣勝,陽氣不足,溫陽託邪,才能使人重新振作。凡是陽氣虛弱,陰氣勝過陽氣,若不溫中託邪,寒凝日深,必然難以挽救。
2. 桂枝湯
治中風傷寒,太陽病頭項強痛,發熱惡風惡寒,鼻鳴乾嘔,脈浮弱,汗自出者;雜病自汗盜汗,虛瘧虛痢,皆可治之。若脈浮緊而無汗者,不可用;酒客及亡血家,雖病風寒而汗出者,亦忌之。
白話文:
治療中風傷寒、太陽病引起頭痛項強、發熱惡風惡寒、鼻塞鼻鳴、乾嘔、脈浮弱、自發出汗。雜病自汗、盜汗、虛瘧、虛痢等病症都能治療。如果脈浮緊而沒有汗出,則不可使用;嗜酒的人和失血的家屬,即使患有風寒而汗出,也忌用。
桂枝(去皮),芍藥(各三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩),大棗(十二枚擘),水七升,微火煮取三升,去滓,溫服一升。服已須臾,啜熱稀粥以助藥力。
白話文:
桂枝(去樹皮)、芍藥(各三兩)、甘草(二兩,用火烤一下)、生薑(三兩)、大棗(十二枚掰開),加七升水,用小火煮到三升,去除渣滓,趁溫熱喝一升。喝完藥後稍等一會兒,喝一些熱稀粥以幫助藥效。
桂枝方是解肌,(《傷寒論·太陽篇》云「桂枝本為解肌」,明非發汗也。)芍藥甘草薑棗維。啜粥漬形充胃氣,(桂枝本不能發汗,故須助以熱粥,充胃氣以達於肺,肺主皮毛,汗所從出,是漬形為汗也。觀於此,可知傷寒不禁食矣。)調和營衛汗斯滋。(此方桂、芍相須,薑、棗相得,是調和營衛之方。
白話文:
桂枝方是治療表證的方劑。(《傷寒論·太陽篇》說:「桂枝只是用來解除表證的」,明確不是發汗的。)像甘草、棗、生薑、芍藥這些藥材一樣,桂枝也不能發汗。所以必須用熱粥來輔助,補充胃氣,使藥力達於肺,肺主皮毛,汗液從皮毛排出,這樣就可以出汗了。由此可知,傷寒病人可以進食。桂枝、芍藥互相配合,生薑、棗子互相搭配,是調和營衛的方劑。
營衛和則汗自出,故曰「解肌」。)中風傷寒太陽病,虛瘧(調和營衛之功)虛痢(和陽斂陰之效)悉治之。大凡發熱脈浮弱,惡寒汗出最相宜。(桂枝一味,治太陽發熱惡寒之的藥。因脈浮弱汗自出,故加白芍斂陰護營,生薑佐桂以解表,大棗佐芍以和里,更用甘草和諸藥。凡發熱惡寒,脈浮弱,汗自出者,合此證即用此湯,勿拘風寒雜證也。
白話文:
營衛協調和諧則汗液會自動排出,所以稱為「解肌」。中風傷寒太陽病、虛瘧(調和營衛的功能)、虛痢(和陽斂陰的效果)都能治癒。一般來説,發熱脈搏浮弱,惡寒汗出最適合用桂枝湯。桂枝一味藥,可以治療太陽發熱惡寒的病症。由於脈搏浮弱汗液自動排出,所以加入白芍斂陰護營,生薑輔助桂枝解表,大棗輔助白芍和裏,再加入甘草調和諸藥。凡是發熱惡寒,脈搏浮弱,汗液自動排出者,符合此證即使用此湯,不拘泥於風寒雜症。
)若然無汗脈浮緊,(是麻黃證)酒客血家切忌施。(無汗忌酸斂,酒客忌甘,血家忌辛熱,故皆不可用。)夏月黃芩加入劑,改名陽旦湯宜知。(夏月用桂枝湯加黃芩,名陽旦湯。)
白話文:
如果沒有汗,脈象浮緊,(這是麻黃證)有喝酒習慣、血虛的人,嚴格禁止用這劑藥。(沒有汗,忌用酸斂之藥;有喝酒習慣的人忌用甘藥;血虛的人忌用辛熱之藥,所以都不能使用。)夏季加入黃芩,改名為陽旦湯,你應該知道。(夏季用桂枝湯加入黃芩,叫做陽旦湯。)