《本經逢原》~ 卷一 (8)
卷一 (8)
1. 銀硃
辛溫有毒,忌一切血。
白話文:
辛溫有毒,忌一切血。
發明,水銀和硫黃煅煉成朱,轉奼為嬰,故專殺蟲、治瘡,以毒攻毒而已。今食品往往用之,良非所宜。觀其同蟹殼燒之,則臭蟲絕跡。和棗肉熏之,則瘡疥頓枯,其性悍烈可知。
白話文:
發明的意思是,水銀和硫黃煅煉成硃砂,轉化為嬰砂,所以專門殺蟲、治瘡,以毒攻毒罷了。現在的食品往往用它,實在不適宜。看它和蟹殼一起焚燒,那麼臭蟲就會消失。和棗肉一起燻蒸,那麼瘡疥就立刻枯萎,可見它的藥性是猛烈而激烈的。
2. 水銀
一名汞
辛寒,有毒。水銀陰毒重著,不可入人腹。古法治誤食水銀,令其人臥於椒上,則椒內皆含水銀。今有誤食水銀,腹中重墜,用豬脂二斤切作小塊焙熟,入生蜜拌食得下,亦一法也。
《本經》主疹瘻痂瘍白禿,殺皮膚中蝨,墮胎,除熱,殺金銀銅錫毒,熔化還復為丹。
白話文:
辛辣寒冷,有毒。水銀陰毒沉重,不能吃下去。古代治療誤食水銀的方法,是讓人躺在花椒上,那麼花椒中就會含有水銀。現在有人誤食水銀,肚子裡沉甸甸的,可以使用豬油二斤切成小塊焙熟,拌入生蜂蜜吃下去,這也是一種方法。
《本經》主治瘡瘍、痂皮、脫髮,能殺死皮膚中的蝨子,墮胎,消除熱症,解金、銀、銅、錫的毒性,並能將解毒後的金屬熔化還原為丹藥。
發明,水銀乃至陰之精,質重著而性流利,得鹽礬為輕粉,加硫黃為銀硃,煬成罐同硫黃打火升煉則為靈砂,同硝皂等則為升降靈藥,性之飛騰靈變無似之者,此應變之兵在用者、得其肯綮而執其樞要焉。《本經》主疹瘍白禿,皮膚中蝨,及墮胎除熱,敷男子陰,則陰消無氣,以至陰之精能消陽氣,故不利男子陰氣也。《和劑局方》之靈砂丹專取硫黃以制汞,養正丹兼取伏火丹砂以制鉛,深得交通陰陽,既濟水火之妙用,非尋常草木可以例推也。《千金》治白癜風癢,《外臺》治蟲癬瘙癢,《梅師》治痔瘡作癢,《肘後》治一切惡瘡。藏器有云:水銀入耳能蝕人腦,令人百節攣縮,但以金銀著耳邊即出;頭瘡切不可用,恐入經絡必緩筋骨,百藥不治。
白話文:
解釋,水銀是純陰的精髓,性質沉重粘稠,但流動性強。用食鹽和明礬可以製成輕粉,加入硫磺可以製成硃砂,加熱硫磺研磨點火升煉,則成為靈砂。加入硝石和皁礬等,則成為升降靈藥。水銀的性質變化靈活,沒有任何物質可以與之相比。在使用時,要掌握其關鍵點和要領。《本經》記載,水銀主治疹瘡、白禿、皮膚上有蝨子,以及墮胎、除熱。如果將水銀敷在男性私密部位,則會使男性陽氣喪失。因為純陰的精髓可以消解陽氣,所以不利於男性的陽氣。《和劑局方》中的靈砂丹專用硫磺來製備水銀,養正丹則同時使用伏火丹砂來製備鉛。這兩種藥都深深領悟了陰陽交融、水火既濟的妙用,不是普通的草木藥材可以相比的。《千金方》用於治療白癜風瘙癢,《外臺祕要》用於治療蟲癬瘙癢,《梅師方》用於治療痔瘡瘙癢,《肘後方》用於治療一切惡瘡。藏器指出,水銀如果進入耳朵,會腐蝕人的大腦,使人全身筋骨攣縮。但只要在耳邊放置金銀,水銀就會流出。頭瘡千萬不能使用水銀,否則水銀可能會進入經絡,導致筋骨鬆弛,百藥難治。
3. 輕粉
一名膩粉
辛燥,有毒。
白話文:
一名膩粉
辛辣燥熱,有毒性。
發明,水銀加鹽礬煉為輕粉,化純陰為燥烈,而陰毒之性猶存,故能通大腸。敷小兒疳疽瘰癧,殺瘡疥癬蟲,風瘙瘡癢,但以陰性暴悍,善劫淫穢黴瘡,食之竄入筋骨,莫之能出,久久發為結毒,致成廢人。然必仍用水銀升煉,入三白丹引拔毒之藥,同氣相求,以搜逐之。癘風,醉仙丹、通天再造散用以搜滌毒邪從齒縫出。錢氏利驚丸、白餅子皆用之取痰積從大便出,真瞑眩之首推也。
白話文:
發明:水銀加鹽礬煉製成輕粉,將純陰轉化為燥烈,但陰毒之性仍然存在,因此能通大腸。敷在小兒疳疽瘰癧上,可以殺死瘡疥癬蟲、風瘙瘡癢,但由於陰性暴悍,善於劫奪淫穢黴瘡,食用後會竄入筋骨,難以排出,久而久之會發結成毒,導致廢人。然而,必須仍然用水銀升煉,加入三白丹引拔毒之藥,同氣相求,以搜逐毒邪。癘風,醉仙丹、通天再造散用來搜滌毒邪從齒縫排出。錢氏利驚丸、白餅子都用來取痰積從大便排出,是真正治療瞑眩的首選。
4. 靈砂
甘溫,無毒。
白話文:
性質甘溫,沒有毒性。
按胡演《丹藥秘訣》云,升靈砂法用新鍋安逍遙爐上,蜜揩鍋底,文火下燒,入硫黃二兩溶化,投水銀八兩,以鐵匙急攪作青砂頭,如有焰起,噴醋解之。待汞不見星取出,細研盛入水火鼎內,鹽泥固濟,下以自然火升之,乾水十二盞為度,取出,如朿針紋者成矣。《庚辛玉冊》云:靈砂有三,以一伏時周天火而成者,謂之金鼎靈砂。
白話文:
根據胡演的《丹藥祕訣》記載,昇靈砂的方法是:先用新鍋放在逍遙爐上,用蜂蜜擦拭鍋底,以文火加熱,放入二兩硫黃溶化,再加入八兩水銀,用鐵匙快速攪拌,使之變成青砂頭。如果出現火焰,用醋噴灑熄滅。等到水銀不見了,就把青砂頭取出,研磨成細末,放入水火鼎內,用鹽泥封固,在自然火的加熱下昇華,以十二盞乾水為度,取出後,如果呈現出細如針尖的紋路,就製成了昇靈砂。《庚辛玉冊》中說:靈砂有三種,以一伏時周天火煉製而成的,稱為金鼎靈砂。
以九度抽添用周天火而成者,謂之九轉靈砂。以地數三十日炒煉而成者,謂之老火靈砂。並宜桑灰淋醋煮伏過用之。於硃砂中煉出者,謂之真汞,尤為神效。
白話文:
使用九種程度的火候抽添,並用周天之火煉製而成的,叫做九轉靈砂。使用三十天的時間在地數上炒煉而成的,叫做老火靈砂。這兩種靈砂都適合加入桑灰和醋汁,煮沸後服用。從硃砂中煉製出來的,叫做真汞,具有非常神奇的療效。
發明,時珍曰,此以至陽鉤至陰,脫陰反陽,故曰靈砂,為扶危拯急之靈丹。虛陽上逆,痰涎壅盛,頭眩吐逆,喘不得臥,寤不得寐,霍亂反胃,心腹冷痛,允為鎮墜虛火之專藥。但不可久服。凡胃虛嘔吐,傷暑霍亂,心肺熱鬱禁用。
白話文:
《本草綱目》中,李時珍說,這是因為很強的陽性力量鉤住了很強的陰性力量,脫離了陰性轉變成了陽性,所以叫做「靈砂」,是挽救危重病人的靈丹妙藥。虛陽上逆,痰涎壅盛,頭暈嘔吐,喘息不得平躺,清醒時不得安睡,霍亂、反胃,心腹冷痛,都是用它來鎮墜虛火的專門藥物。但是不能長期服用。凡是胃虛嘔吐,中暑霍亂,心肺鬱熱的時候禁止使用。