《經驗丹方匯編》~ 經驗丹方彙編 (29)

回本書目錄

經驗丹方彙編 (29)

1. 楊梅瘡毒

通仙五寶散

鍾乳粉三分,琥珀,冰片各半分,大丹砂二分

白話文:

通仙五寶散的配方如下:鍾乳粉三分,琥珀半分,冰片半分,大丹砂二分。

為末,入炒飛面分半,分二十股;每日用土茯苓一斤,水煎十二碗。清晨一碗入藥一股,溫服,其茯苓湯須一日服盡。不可別飲湯水並茶。重者再服一料,無不愈者。忌雞、鵝、牛、羊、房事。此方古今第一。(王範泉傳)

初熏

白話文:

把藥材研磨成粉末,將炒過的麵粉分一半,分成二十等份;每天用一斤土茯苓,加水煎煮成十二碗。清晨時服用一碗,加入一份藥粉,溫熱服用,茯苓湯必須在一天內全部服用完畢。不能另外喝湯水和茶。病情嚴重者再服用一份藥方,沒有治癒不了的。忌吃雞、鵝、牛、羊,以及房事。此方藥是古今第一。(王範泉流傳的方子)

辰砂末一錢,棉紙分作七條,香油浸透,每日熏二條。熏時板登坐著。暑天用單被,寒天用夾被蓋之,不可出氣。要口含水,恐傷口皮。熏完吐出,不可吞下,其效如神。(秘本)

搜風解毒湯(治梅瘡不犯輕粉,重者月餘,輕者半月愈)

白話文:

準備一錢的辰砂末,將棉紙分成七條,用香油浸透,每天燻燒兩條。燻燒時,端正地坐着。夏季使用單被,冬季使用夾被蓋着,不可透氣。要口中含水,以免損傷口脣皮膚。燻燒完後將水吐出,不可吞下,其效果如神靈一般。(祕方)

土茯苓一兩,米仁,銀花,防風,木瓜,鮮皮各五分,皂莢子四分

白話文:

  • 土茯苓:1 兩

  • 米仁:5 分

  • 銀花:5 分

  • 防風:5 分

  • 木瓜:5 分

  • 鮮皮:5 分

  • 皁莢子:4 分

氣虛加人參七分;血虛加歸身七分。水煎,日三服。忌茶並毒物、房事。此秘方也。(潘霞山秘錄)

西聖復煎丸(已破危篤,百方不效,用此如神)

白話文:

若加上人參,則量多加七分;若加上當歸、熟地黃,則量多加七分。用清水煎服,每天三次。忌服茶、毒藥、性行為。這是祕方。(潘霞山祕錄)

乳香,沒藥,兒茶,丁香(焙)各一兩,阿魏,血竭,花蛇各四兩(末),白麵一斤(炒),蜜六兩,香油四兩

白話文:

乳香、沒藥、兒茶、丁香(炒熟)各一兩,阿魏、血竭、花蛇各四兩(研磨成粉末),炒過的白麵粉一斤,蜂蜜六兩,香油四兩。

棗肉為末,搗丸彈子大。每一丸,土茯苓四兩,煎湯化服,效。(扶溝竇林僧傳)

五寶霜(治梅瘡並癰疽、惡瘡)

白話文:

棗肉磨成粉,搗成如彈珠大小的丸子。每次服用一丸,用四兩土茯苓煎湯送服,效果很好。(此方來自扶溝的竇林僧)

五寶霜(用於治療梅毒及癰疽、惡性瘡瘍)

水銀一兩,硃砂,雄黃各二錢半,白礬,綠礬各二兩半

白話文:

水銀:60克

硃砂:15克

雄黃:15克

白礬:150克

綠礬:150克

研勻罐盛,燈盞蓋定,鹽泥固濟,文武火煉,升罐口掃收,每以三錢入乳香五分,沒藥五分,酒,太乙膏貼之,絕效。(採醫方)

白話文:

把藥研細,放入罐中,用燈盞蓋好,用鹽泥封住罐口,用文火和武火交替鍛鍊,把罐子口上的藥粉掃乾淨,每次用三錢乳香,五分沒藥,用酒調成膏藥貼上,效果非常好。(採醫方)

楊梅結毒

皂莢,當歸,鮮皮,五加皮,金銀花各二兩

作八貼,每貼加土茯苓四兩,立效。(懷德堂秘錄)

結毒久爛

土茯苓一斤,生薑四兩

白話文:

楊梅結毒的情況,使用皂莢、當歸、五加皮、金銀花各二兩,共製成八帖,每帖再加入土茯苓四兩,可以立即見效。(出自懷德堂秘錄)

對於結毒久爛的情形,則需要土茯苓一斤,生薑四兩。

共煎數碗服之,不十日而愈。其潰處,以面汁調麵糊之漸愈。曾有陽物爛完,半年不愈,服此得生。(《秘方集驗》)

白話文:

將幾碗煎好的藥液服下,不到十天就痊癒了。潰爛之處用麵粉汁調和麵糊治療就能逐漸痊癒。曾經有人的生殖器完全爛掉,半年不癒,服用此藥後才得以保全性命。(《祕方集驗》)

2. 癧瘡

內消散(治癧核不拘近久,已破未破)

花粉,苦參各五錢,角刺四十九個,土茯苓三斤

共煎湯當茶飲。忌牛肉。屢試屢驗,奇異方也。(中書方)

治癧簡易方

白話文:

內消散(治療癧核不分新舊,無論是否已經破裂)

花粉、苦參各五錢,角刺四十九個,土茯苓三斤

一起煎煮成湯,當茶飲用。避免食用牛肉。多次試用均有效,是一個非常奇特的方子。(中書方)

治療癧的簡易方子

枇杷葉一斤四兩(去毛淨,焙燥為末),水白糖一斤

白話文:

枇杷葉一斤四兩(將枇杷葉上的絨毛去除乾淨,並且烘烤到乾燥後,研磨成粉末),水白糖一斤。

拌勻,不拘時服,白湯過口,服完即愈。一用活鯽魚一個,生山藥一段,二味一樣長短,白糖三錢,搗敷,神驗無比。(二方楊州傳來)

白話文:

將兩種藥物混合均勻,不論什麼時候服用都可以,將它放在溫熱的湯水中,服用完之後疾病立刻就會痊癒。一種方法是以活鯽魚一條,生山藥切一段,兩種藥物的長短要一樣,再加入三錢的白糖,搗碎後敷在患處,療效非常顯著。(這兩種藥方都是從揚州傳來的)

神效散(未破用此而消,已潰爛牽至兩間胸腋,茄子大,四、五年不愈者亦治,其效如神)

白話文:

神效散 (未破潰時用此藥物就能消散,已經潰爛流膿牽連到胸脅之間,像茄子那麼大,拖了四、五年還沒治癒的也能治癒,其療效好像神跡一樣)

沉香五錢,芫花三錢(炒),月季花(即月月紅,用)二錢

白話文:

沉香五錢,芫花三錢(經過炒製),月季花(即月月紅,使用)二錢。

碎銼,入大鯉魚腹內(魚須放尿內遊死者),就以魚腸封固,酒、水各一碗,煮熟服之即愈。(談野翁試驗方)

初起神效方

白話文:

將藥材打碎,放入大鯉魚的肚子裡(魚必須是在尿中游動至死的),再用魚腸密封好,加入酒和水各一碗,煮熟後服用即可痊癒。這是談野翁的試驗方,對於初期病情有神奇的效果。

甲片(土炒),丁香,白丁香,苦丁香,紅小豆,磨刀泥,殭蠶(去頭足,酒炒)各一錢,斑蝥(去頭足,酒炒)一錢

白話文:

甲片(先炒後磨成粉末),丁香、白丁香、苦丁香、紅小豆、磨刀石泥,僵蠶(去掉頭腳,用酒炒),各一錢;斑蝥(去掉頭腳,用酒炒)一錢

上為末,每服一錢,五更時無根水調服,至未時打下毒物,形如鼠。後用野菊花焙黃為末,陳醋調貼。一日一換,七日全好。(《萬病回春》)

乳癧(潰爛幾見臟腑)

白話文:

上一步的藥渣研成細末,每次服用一錢,在凌晨三、四點左右,用露水或是井水調和服用,直到下午三點左右,毒素就會排出體外,形狀就像老鼠一樣。然後,再用野菊花烘烤至黃色後研成細末,用陳醋調和塗抹在患處。一天更換一次藥物,七天後即可痊癒。(出自《萬病回春》)

土楝樹子(經霜者妙,川楝不用),雄鼠屎(兩頭尖者是),露蜂房各三錢(俱煅存性)

共末,每服三錢,酒下。間三日一服,不數日膿盡收斂。(抄本)

瘰癧

白話文:

  • 土楝樹子(經過霜凍的最好,四川的土楝樹子不用)

  • 雄鼠屎(兩頭尖的)

  • 露蜂房(露蜂的巢,煅燒後留存藥性)

各三錢(一錢大約是3.75公克)

初起成塊未破者,將面捏成薄條,照瘡大小,略離患處作圈圈著,再取槐樹根(在土內掘出者)白皮數條,照面皮作圈,放麵皮之上,用艾作小丸,放癧子中心灸之,肉上略覺痛即拂去艾丸,另取艾丸再灸三遍,其麵皮不動,槐根白皮要換三次,連灸三日即消。一方:不拘已破未破,瀝青好者一兩,蓖麻子四十九粒,杏仁去皮尖十三粒半,共搗千餘捶,自然黏軟成膏,攤貼患處,神應。內服昆布、海藻、海帶、貝母、連翹、甘草、元參,以應無不愈者。

(《秘方集驗》)

白話文:

疾病初期腫塊未破時,將麵粉捏成薄條狀,照著瘡的大小,稍微距離患處做一個圈圈,然後取白皮樹根 ( 在土中挖出的 ) 數條,照著麪皮作圈,放在麪皮上,用艾草做成小丸,放在癧子中心灸之,肉體上稍微感覺到疼痛時就拂去艾丸,另外取艾丸再灸三次,麵皮不要移動,槐根白皮要更換三次,連續灸三天就會好。另一種方法:不論腫塊是否破了,瀝青一兩、蓖麻子四十九粒、杏仁去皮尖十三粒半,一起搗一千多次,自然黏軟成膏狀,攤貼在患處,有神奇的療效。內服昆布、海藻、海帶、貝母、連翹、甘草、元參,服用後幾乎都能夠痊癒。