《經驗丹方匯編》~ 經驗丹方彙編 (27)

回本書目錄

經驗丹方彙編 (27)

1. 諸癰

肺癰之候,口乾喘滿,咽燥而渴,甚則四肢浮腫,咳嗽膿血,或腥臭濁味,胸中隱隱而微痛者,肺癰也。大凡肺癰當咳嗽短氣,胸滿時垂,膿血久久如梗米粥者難治;若嘔膿而不止者,亦不可治也;其嘔而膿自止者自愈;其面色當白而反赤者,此火剋金,不可治也。

第一次服四劑:

白話文:

肺癰的症狀包括口乾喘滿、咽喉乾燥口渴,嚴重的還會四肢浮腫、咳嗽膿血,或有腥臭濁味,胸中隱隱作痛。肺癰患者通常會咳嗽短氣,胸滿時垂,膿血久久如梗米粥者難以治癒,嘔吐膿水不止的也難以治癒。嘔吐膿水後膿水自行停止的可以自愈。肺癰患者的面色應該是白但反而發紅者,這是火剋金,難以治癒。

苡仁,條芩,苦絲瓜,甘草各一錢,赤芍,貝母,桔梗,栝蔞,廣皮,升麻,丹皮各錢二分,黑棗二個,薑一片

食後煎服。如大便不通,加麻仁。

第二次服四劑:

白話文:

苡仁、條芩、苦絲瓜和甘草,每種一錢。赤芍、貝母、桔梗、栝蔞、廣皮、升麻和丹皮,每種二錢二分。黑棗兩個,薑一片。

赤芍,貝母,花粉,甘草,栝蔞,桔梗,知母,百合,獨活,杏仁,連翹各等分,燈心十根,白果肉七個

食後煎服。

第三次服四劑:

白話文:

赤芍、貝母、花粉、甘草、栝蔞、桔梗、知母、百合、獨活、杏仁、連翹各等分,燈心十根,白果肉七個。

貝母,獨活,百合,甘草,桔梗,麥冬,赤芍,知母,花粉,栝蔞各等分,燈心,白果照前服,以後白鯗、紅蘿蔔、鴨蛋終身不可食。食則後發不治。大葷一年後方可吃,如齋更妙。一方:綠橘葉洗淨,搗絞汁一盞服之,吐出膿血即痊。(《單方全集》)

屢驗方(治肺癰未成即散,已成即潰,已潰即愈。神效)

白話文:

貝母、獨活、百合、甘草、桔梗、麥冬、赤芍、知母、花粉、栝蔞各取等量,先服用燈心和白果,之後終身不可食用白鯗、紅蘿蔔、鴨蛋。如果吃了,之後復發就無法治療了。大葷一年後纔可以食用,吃齋更妙。另一種方法是:將綠橘葉洗淨,搗碎絞汁,服用一杯,即可吐出膿血,痊癒。(《單方全集》)

桔梗一錢,苡仁五錢,貝母一錢六分,黃耆(炒)一錢,金銀花一錢,甘草節一錢二分,陳皮一錢二分,白芨一錢,甜葶藶(炒)八分

白話文:

桔梗一錢:1錢的桔梗。

苡仁五錢:5錢的苡仁。

貝母一錢六分:1錢6分的貝母。

黃耆(炒)一錢:1錢的炒黃耆。

金銀花一錢:1錢的金銀花。

甘草節一錢二分:1錢2分的甘草節。

陳皮一錢二分:1錢2分的陳皮。

白芨一錢:1錢的白芨。

甜葶藶(炒)八分:8分的炒甜葶藶。

水二鍾煎半,加生薑一片,食後徐徐服。初起加防風一錢,去黃耆;潰後加人參一錢;久不斂加槿樹皮一錢,服。(李士林新定方)

白話文:

將兩碗水煮成半碗,加入一片生薑,飯後慢慢服用。剛開始服用時,加入一錢的防風,去掉黃耆;潰爛以後,加入一錢的人參;久久不能收斂時,加入一錢的槿樹皮,服用。(引用自李士林新定方)

腸癰(小腹堅硬如掌而熱,按之則痛,肉色如故,或焮赤微腫,小便頻數,汗出憎寒,脈緊實而有力,服此神效)

白話文:

腸癰:

症狀:

  1. 小腹堅硬如手掌,有熱感。

  2. 按壓小腹時疼痛。

  3. 皮膚顏色正常或微紅微腫。

  4. 小便頻數。

  5. 出汗,怕冷。

  6. 脈搏緊實有力。

治療:

服用此方劑有效。

大黃(炒),朴硝各一錢,丹皮,白芥子,桃仁各二錢

空心煎用。(《秘方集驗》)

肚癰、大小腸癰、冬瓜癰

白話文:

大黃(炒),朴硝各一公克,丹皮,白芥子,桃仁各二公克

白芷二錢,乳香,沒藥各一錢,歸尾一錢五分,大黃二錢,番鱉二枚(去毛),綠豆二錢為末,每服二錢,酒下,以平為度。(抄本)

脅癰

白話文:

白芷二錢、乳香、沒藥各一錢、歸尾一錢五分、大黃二錢、番鱉二枚(去毛)、綠豆二錢,研磨成粉末。每次服用二錢,用酒送服,以平復為標準。(抄本)

金銀花五錢,川貝二錢,角刺,連翹各錢半,甲片,赤芍各三錢,白芷一錢五分,地榆五錢,甘草節一錢,當歸二錢,夏枯草一兩(煎汁和藥,後煎),鼠黏子錢半,紫花地丁一兩,生菊花根一兩(搗汁和藥)

服。(醫書)

白話文:

金銀花五十公克,川貝二十公克,角刺、連翹各十五公克,甲片、赤芍各三十公克,白芷十五公克,地榆五十公克,甘草節十公克,當歸二十公克,夏枯草一百公克(煎汁和藥,後煎),鼠黏子十五公克,紫花地丁一百公克,生菊花根一百公克(搗汁和藥)

懸癰(在肛門前,陰根後兩相交界處,初起如松子大,漸如蓮子細,數十日後如桃李樣,宜急治之。)

白話文:

懸癰(位在肛門前面,陰莖後面的交界處,初期像松子般大小,慢慢長得像蓮子那樣細長,幾十天後會變得像桃子或李子那麼大,應該趕快治療。)

甘草梢四兩,水煎服即愈。外用大黃三錢,熟石膏一兩,紫金錠一錠,同搗碎調服。一用大粉草四兩,長流水浸透,炭火炙乾,再浸再炙三次,切片。同歸身三兩,水三碗,慢火煎,去渣再煎,稠厚為度,每用三錢,好酒一杯化膏,空心服。未成即消,已成即潰,潰即收口。(《單方全集》)

白話文:

甘草梢四兩,用清水煎煮服下即可痊癒。外敷藥:大黃三錢,生石膏一兩,紫金錠一錠,一同研磨成細末然後服下。有一種方法:大粉草四兩,用長流水浸泡透徹,用炭火烘乾,再浸再烘三次,切成小塊。加上歸身三兩,水三碗,用小火慢煮,去除雜質後再煮,濃稠即可,每次服用三錢,用一杯好酒化成膏狀,空腹服用。未成膿之前就會消失,已經成膿就會潰破,潰破之後就會收口。(出自《單方全集》)

跨馬癰(成膿者極妙)

黃耆三錢,人參二錢,川芎,當歸各一錢,白芷,官桂,甘草,防風各五分

一貼痛止,再服內潰。十貼肉生。(《新都治驗》)

翳癰

白話文:

跨馬癰(成膿者效果極佳)

黃耆三錢,人參二錢,川芎、當歸各一錢,白芷、官桂、甘草、防風各五分

一劑藥用後疼痛停止,再服用可使內部潰瘍癒合。十劑藥用後新生肉組織。(出自《新都治驗》)

翳癰

五爪龍連根搗汁,酒摝服,日進四、五次,膿從大便出。未成膿者內消。如有頭,以渣敷上立散。(《單方全集》)

天蛇頭

蜈蚣一條,雄黃三錢

白話文:

五爪龍的根搗碎榨汁,用酒送服,每天服用四五次,膿液會隨著大便排出。膿液還沒形成的會自行消失。如果有膿包,用五爪龍搾出的渣敷在上面,膿包就會立刻消失。(《單方全集》)

二味共研作細末,用雞子清調搽即愈。一用豬苦膽入雄黃末五分、蜈蚣末五分,套指上紮緊愈。(《單方全集》)

白話文:

將這兩種藥磨成細末,用雞蛋白清調和塗抹即可治癒。還有一種方法是用豬苦膽加入雄黃末五分、蜈蚣末五分,套在手指上紮緊可以治好。(《單方全集》)