《奉時旨要》~ 卷六 金屬 (4)
卷六 金屬 (4)
1. 傷風發熱湯頭
六安煎用夏甘苓,白芥陳皮共杏仁。
柴陳煎治傷寒嗽,姜甘苓夏消痰奏。
參蘇飲用木香葛,前夏苓陳甘枳桔。
神朮散,用蒼朮,防風甘草加蔥白。
局方羌活散,麻防細蔓菁,前胡芎枳菊,苓草石膏芩。
白話文:
六安煎:使用甘草、白芥子、陳皮和杏仁。
柴陳煎:治療傷寒咳嗽,使用乾薑、甘草、夏枯草、消痰和奏效。
參蘇飲:使用木香、葛根、前胡、夏枯草、甘草、陳皮、枳殼、橘皮。
神朮散:使用蒼朮、防風、甘草和蔥白。
羌活散:使用麻黃、防風、細辛、蔓菁、前胡、川芎、枳殼、菊花、甘草、石膏和黃芩。
小青龍湯桂麻黃,辛夏味芍草乾姜。
金水六君虛實到,熟地夏陳歸苓草。
桂枝湯,(見卷一諸郁湯頭)
加味香蘇散,(見卷一諸瘧湯頭)
二陳湯,(見諸郁湯頭)
白話文:
小青龍湯的方劑是麻黃、乾薑、芍藥,六君子的方劑則根據虛實不同,添加熟地、陳皮、茯苓、澤瀉。桂枝湯、加味香蘇散、二陳湯的方劑則請參閱卷一的諸郁湯頭。
2. 喘促
《經》曰:諸氣膹郁,皆屬於肺,諸病喘滿,皆屬於熱。又曰:犯賊風虛邪者,陽受之則入六腑。身熱不時臥,上為喘,寒氣客則脈不通,氣因之喘。又曰:勞則喘息汗出,有所驚恐,喘出於肺;度水跌僕,喘出於腎。又曰:手太陰動則肺脹滿,膨膨而喘咳;足少陰動,則飢不欲食,咳唾有血,喝喝而喘。
少陰所謂嘔咳上氣喘者,陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮,無所依從也。腎病者,腹大脛腫,喘咳身重,不得臥,臥而喘者,水氣之客也。
《脈要論》曰:肝脈若搏,因血在脅下,令人喘逆。
氣喘亦惟二症:一曰實喘,一曰虛喘,不可混也。實喘者,氣長而有餘,胸脹氣粗,邪氣實也,其責在肺;虛喘者,氣短而不續,慌張聲低,元氣虛也,其責在腎。實喘則風寒火邪,痰水肝氣,壅滯上焦,隨症治之;虛喘則脾肺氣虛,土不生金,猶可調治,若肝腎氣虛,則陽孤陰竭,去死不遠矣。速以貞元飲救之。
白話文:
《黃帝內經》中記載:各種氣體瘀積在一起,都屬於肺部的問題,各種喘氣、胸悶的疾病,都屬於熱性疾病。又說:遇到風寒虛邪之氣的侵襲,陽氣會受到影響,進而進入六腑。身體發熱不能入睡,就會出現喘氣的症狀。寒氣阻滯,脈絡不通,也會導致氣喘。又說:勞累過度會氣喘流汗,受到驚嚇恐懼也會導致氣喘,這都是肺部問題引起的。墜水或跌倒後會氣喘,則是腎臟的問題。又說:手太陰經受阻,會導致肺部脹滿,發出「膨膨」的喘咳聲。足少陰經受阻,會導致飢餓不想吃東西,咳嗽時帶有血絲,發出「喝喝」的喘息聲。
所謂少陰經引起的上氣喘咳,是因為陰氣在下,陽氣在上,陽氣飄浮,沒有依附的根源。腎臟有疾病的人,會出現腹部腫脹、小腿腫脹、氣喘咳嗽、身體沉重等症狀,躺下後會氣喘,這是因為水氣侵襲造成的。
《脈訣》中記載:如果肝脈跳動有力,可能是因為血液積聚在肋部之下,導致氣喘。
氣喘只有兩種:實喘和虛喘,不可混淆。實喘表現為氣息綿長有力,胸部脹滿,氣息粗重,這是因為邪氣實盛,病因在肺部。虛喘表現為氣息短促,無法持續,心慌恐懼,聲音低微,這是因為元氣虛弱,病因在腎臟。如果是實喘,可能是風寒火邪、痰水或肝氣鬱結導致上焦氣機阻滯,需要根據具體症狀進行治療。如果是虛喘,可能是脾肺氣虛,無法滋養腎臟,導致元氣虛弱,仍可以通過調養治療。但是,如果肝腎氣虛嚴重,導致陽氣孤立,陰氣耗盡,則危及生命,需要及時服用貞元飲救治。
程鍾齡曰:定喘之法,苟非外感之邪,當於腎經,責其真水真火之不足。如脾氣大虛,以參、術為主,參、術補土生金,金旺則能生水,乃隔二隔三之治也。更有哮症,此表寒束其內熱,加味甘桔湯主之。
景岳治風寒及痰盛作喘,用六安煎加細辛、蘇葉,冬加麻黃。治寒包火喘,黃芩半夏湯。治氣實喘,蘿蔔子湯、表寒。治老弱人虛喘,用人參、當歸、薑、桂、耆、術之屬。陽勝者,加阿膠、五味、牛乳。治哮喘,未發時扶正,既發時攻邪,發久則消散中加以溫補。
白話文:
程鍾齡說:治療哮喘的方法,如果不是外邪引起的,就應該是腎經出了問題,責怪腎臟之水火不足。例如脾氣虛弱,可用人參和補骨脂為主,能補脾肺而生金,金氣強盛就能生水,一天隔兩天服用一次這種補腎藥物。此外,還有哮喘症,這是表寒困住了內熱造成的,可以用[加味甘桔湯]來治療。
張景嶽治療風寒和痰多引起的哮喘,使用[六安煎]加上[細辛]、紫蘇葉,冬天加上[麻黃]。治療寒包火引起的哮喘,用[黃芩半夏湯]。治療氣虛引起的哮喘,用[蘿蔔子湯]、[表寒]。治療虛弱老年人的哮喘,用[人參]、[當歸]、生薑、肉桂、熟地黃、補骨脂等藥材。如果是陽氣盛的人,則加上[阿膠]、五味子、[牛奶]。治療哮喘,在還沒發作時就要扶助正氣,發作時就要驅除邪氣,發作時間久了,就要慢慢調養和溫補。
筆花氏曰:喘,危症也。風火寒邪,壅閉竅絡,氣能上而不能下,已成天地不交之否,其變症不可勝言,若水腫痰逆而喘,此屬有形之物,寇凌宮禁,則驅逐安可遲疑乎?至於陰虧陽竭,氣浮於上,譬諸樹根不固,不待風而自偃矣。速宜培灌,庶可扶持。外有哮喘之症,逢時而發,人盡知為寒痰固結,假令終身不食油膩生冷,而長服六君子湯加薑、桂,則新痰無自而生,舊痰日漸以去,又何物足以為患哉。
白話文:
筆花氏說:喘,是十分危險的症狀。風、火、寒邪阻塞了經絡,氣往上衝卻無法下降,已經形成了天地不交的狀態,其變化多端,不可勝數。如果出現水腫、痰逆而喘,這是由於有形的物質侵犯了身體,就如同敵人入侵宮廷,必須立即驅逐,不可遲疑。至於陰虛陽衰,氣浮於上,就像樹根不穩固,不待風吹就倒了一樣,必須及時滋補,才能挽回。對於外有哮喘的症狀,每到特定時間就發作,大家都知道是寒痰積聚引起的。假若終身不食用油膩生冷的食物,並長期服用六君子湯加薑、桂,那麼新的痰液就不會產生,舊的痰液就會逐漸消散,又有什麼值得擔心的呢?
3. 喘促湯頭
貞元飲用地歸甘,喘急參姜隨症添。
加味甘桔湯苓部,旋覆白前橘貝母。
六安煎用夏甘苓,白芥陳皮共杏仁。
黃芩半夏湯,蘇甘枳桔杏麻黃。
蘿蔔子湯用一合,研碎水煎治喘實。
蘇子降氣湯半前,陳樸歸甘薑桂煎。
六君子湯治虛痰,四君又加陳半添。
白話文:
貞元飲用地骨皮、甘草,喘急時加參、薑,視情況調整藥物。加味甘桔湯使用茯苓、旋覆花、白前、橘皮、貝母。六安煎用夏天無、甘草、茯苓、白芥子、陳皮、杏仁。黃芩半夏湯用黃芩、半夏、蘇葉、甘草、枳實、橘皮、杏仁、麻黃。蘿蔔子湯用一合蘿蔔子,研碎水煎治喘實。蘇子降氣湯用蘇子、白前、陳皮、地骨皮、甘草、薑、桂枝煎服。六君子湯治虛痰,在四君子湯基礎上再加陳皮、半夏。
4. 呃逆
《經》云:胃為氣逆為噦。又曰:寒氣與穀氣相攻,氣並相逆,復出於胃,故為噦。又曰:諸逆衝上,皆屬於火。病深者,其聲噦。又云:噦以草刺鼻,嚏而已。無息而疾迎引之,立已。大驚之亦可已。呃逆一症,《內經》本名為噦,令人以其呃呃連聲,故名為呃。
呃症因胃火最多,或胸膈有滯,大便不行,火不能降而上衝,宜降其火,安胃飲主之。若寒滯於胃,及痰飲氣鬱者,扁鵲丁香散主之。兼火者,橘皮竹茹湯,食滯則二陳加白芥、烏藥、木香之屬。凡大病之後見呃者,最危之候,大補元煎,或有可救。若傷寒症發呃,胃中虛冷居多也。
白話文:
《黃帝內經》說:胃氣逆流會導致嗝氣。又說:寒氣和食物的氣相沖,氣勢相抗,又重新從胃裡出來,所以會嗝氣。又說:各種逆氣往上衝,都屬於火氣。病情深重的,會發出嗝氣的聲音。又說:嗝氣可以用草刺鼻,打個噴嚏就好了。不喘息而急促地把氣吸進來,馬上就會好。受到很大的驚嚇也可以好。
呃逆這個症狀,《內經》本來叫噦,因為人發出嗝嗝的連續聲音,所以叫做呃逆。
呃逆症狀大部分是因為胃火旺盛,或者胸膈氣滯,大便不通,火氣無法下降而逆衝上來,應該要降火,《安胃飲》可以治療。如果寒氣滯留在胃裡,或者痰飲氣鬱的人,《扁鵲丁香散》可以治療。兼有火氣的,《橘皮竹茹湯》;食物積滯則加用二陳湯,加上白芥、烏藥、木香等藥材。
凡是重病痊癒後出現呃逆,是最危險的徵兆,《大補元煎》或許還能救治。如果傷寒發作出現呃逆,大多是胃中虛寒。
張子和用吐法,治胸滿痰實之症,以伸上焦之鬱氣,亦頗效。或用生薑搗汁一合,加蜜一匙,溫熱服,尤佳。
筆花氏曰:呃逆一症,吳俗稱為冷呃。余謂此症寒少而熱多。蓋寒屬陰而主靜,火屬陽而主動。寒鬱於中,不過吞酸、作瀉而已。惟寒遏其氣,則氣以屈而求伸,譬之地氣上騰,而凍欲解,氣為之,非冰為之也。若火之性本炎上,一有所郁,則迫切升浮而作呃。譬之雷出地奮而蟄咸動,非蟲為之,實雷火為之也。
故火有呃,氣有呃,而寒無呃。其偶而氣不調暢者,原不必治。若大病中見呃、則寒熱異如冰炭,不可執以為冷呃也。余聞吳醫八人,治一獨子,時疫發斑喉爛,議用蘆根、丁、藿,問其故,答曰:有冷呃,余不禁大笑。此症疫毒遏郁,宜大劑升、葛、石膏、犀角、桔梗以解肌而透邪,則呃自止,見丁香則胃爛矣。或曰:此吳俗也。
如公言,彼亦不服,籲!尚何言哉!
白話文:
張子和使用催吐法,治療胸滿痰多之症,藉此宣通上焦之鬱氣,也有不錯的效果。或使用生薑搗汁一合,加入蜂蜜一匙,溫熱服用,效果更佳。
筆花氏說:打嗝一症,吳地的習俗稱為冷呃。我認為此症寒氣少而熱氣多。因為寒氣屬陰而主靜,火氣屬陽而主動。寒氣鬱結在體內,不過會引起吞酸、腹瀉而已。只有寒氣阻滯了氣機,氣才會鬱結求發,就像大地之氣上騰,冰凍欲化,是氣的作用,而不是冰的作用。而火氣的本性本來就是向上炎升,一旦受到阻滯,就會急迫地升浮而產生打嗝。就像雷電出於地中,震動蟄伏的生物,不是昆蟲的作用,而是雷火的作用。
所以說,火有打嗝,氣有打嗝,而寒氣沒有打嗝。偶爾氣機不調順者,原本不必治療。若在大病中出現打嗝,則寒熱之別猶如冰炭,不能執著為冷呃。我聽說蘇州有八位醫生,治療一個獨生子,得時疫發斑喉爛,商量使用蘆根、丁香、藿香,詢問原因,他們回答說:有冷呃,我不禁大笑。此症是疫毒鬱結,應使用大劑量的升麻、葛根、石膏、犀角、桔梗來解肌透邪,則打嗝自然會停止,如果出現丁香,則胃已經爛了。有人說:這是吳地的習俗。