江涵(日敦)

《奉時旨要》~ 卷五 土屬 (5)

回本書目錄

卷五 土屬 (5)

1. 黃疸湯頭

桂枝加黃耆湯好,桂耆赤芍姜甘棗。

茵陳五苓治發黃,五苓茵陳加棗姜。

梔子大黃湯,香豉枳實梔大黃。

犀角地黃湯,生地赤芍麥冬良。

茵陳蒿湯,梔子大黃。

硝石礬石散,麥粥飲和咽。

大黃硝石湯,黃柏梔子相。

白話文:

桂枝加黃耆湯適合,裡面有桂枝、黃耆、赤芍、生薑和甘草。茵陳五苓湯用來治療發黃,加了棗和薑就變成五苓茵陳加棗姜湯。梔子大黃湯裡有香豉、枳實、梔子和黃連。犀角地黃湯則有生地、赤芍和麥冬。茵陳蒿湯有梔子和黃連。硝石礬石散配麥粥飲用,可以幫助吞嚥。大黃硝石湯有黃柏和梔子。

茵陳四逆湯,茵陳附子草炮姜。

大分清飲通二苓,車澤山梔枳殼均。

梔子柏皮湯,梔柏甘草良。

四君子湯中和義,參朮茯苓甘草比。

溫胃飲用參朮陳,扁豆乾姜歸草能。

六味地黃湯,山山熟地,丹苓兼澤瀉,八味附桂相。

白話文:

茵陳四逆湯由茵陳、附子、草、炮姜組成。大分清飲使用二苓、車前子、山梔、枳殼。梔子柏皮湯則以梔子、柏皮、甘草為主。四君子湯由人參、白朮、茯苓、甘草按照比例調配而成。溫胃飲以人參、白朮、陳皮、扁豆、乾薑、桂枝、甘草為藥材。六味地黃湯由熟地黃、山藥、山茱萸、丹皮、茯苓、澤瀉組成,八味地黃湯在此基礎上再加入附子、桂枝。

五福飲用參熟地,當歸白朮炙草記。

柴芩煎,治壯熱,梔瀉枳殼木通得。

茵陳大黃湯,再加梔子相。(此方即前茵陳蒿湯。)

胃苓湯,用五苓,再加平胃合而成。

甘露須天麥,生熟地黃芩,枳甘枇杷葉,石斛共茵陳。

白話文:

五福飲使用人參、熟地、當歸、白朮、炙草。

柴芩煎用於治療壯熱,配方為梔子、瀉心枳殼、木通。

茵陳大黃湯在原方茵陳蒿湯的基礎上再加入梔子。

胃苓湯以五苓散為基礎,再加入平胃散。

甘露須天麥湯的配方為生熟地、黃芩、枳實、甘草、枇杷葉、石斛,以及茵陳。

七福飲用棗仁歸,遠志參甘地術為。

白話文:

這句古文是說:使用酸棗核、當歸、遠志、人參、甘草和地黃等藥材來製作出「七福飲」。

2. 痰飲

《經》曰:歲土太過,飲發中滿食減。又曰:太陽司天,濕氣變物,水飲內畜,中滿不食。又曰:太陰所至,為積飲痞隔,土鬱之發,為飲發注下。太陽之復,唾出清水及為噦噫。又曰:諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒。考《內經》止有積飲之說,本無痰症之名,自仲景創之,而諸家言痰者紛紛矣。

然痰與飲不同,飲為水液,停積胸腹間,而痰則稠濁無處不到,凡五臟之傷,皆能致之,當知其辨。

張子和曰:痰症有五,風痰、熱痰、濕痰、酒痰、食痰。留在中脘,亦令人憎寒發熱,痞滿自汗,有似傷寒者,特頭不痛,項不強耳。

陳無擇曰:病人百藥不效,關脈伏而大,或眼皮眼下如灰煙黑者,皆痰也。

白話文:

古籍記載,若土氣過盛,便容易出現腹脹飽滿、食慾不振的狀況。此外,當太陽主宰天氣,濕氣變化時,水液積聚於體內,也會導致腹脹不思飲食。太陰主宰時,則易出現積聚的飲邪導致胸悶氣滯,土氣鬱結引發水飲下注。當太陽氣復蘇時,則會出現唾液清澈、打嗝的症狀。

古籍中只有積飲的記載,並無痰症的概念,直到張仲景才創立了痰症的概念,後世醫家也紛紛論述痰症。

然而,痰與飲不同,飲是指水液停積於胸腹之間,而痰則粘稠濁膩,無處不在,五臟受損皆可導致痰症,需明辨其異。

張子和認為痰症可分為風痰、熱痰、濕痰、酒痰、食痰五種。痰積聚在中脘,也會讓人怕冷發熱、胸悶自汗,看似傷寒,但頭不痛、頸不僵硬。

陳無擇認為,病人服用多種藥物無效,脈象沉伏而有力,或眼皮下方出現灰煙般的黑色,這些都是痰症的表現。

丹溪謂:二陳湯治一身之痰,下行上行,各加引藥。

吳茭山曰:八味者,治痰之本也。

龐安常謂:肺受火不得清肅下行,則津液凝濁,不生血而生痰,當以潤劑滋陰,如地、杞、麥冬之類。投以二陳,立見其殆。

景岳曰:治痰宜分緩急,風寒之痰,宜從辛散;脾胃之痰,宜去濕滯,兼扶中土;腎水虛泛之痰,宜壯水之源;陰火乘肺之痰,宜滋津液;火邪之痰,宜用清降。痰在膈上,在經絡,及膠固稠濁者,非吐不去,在腸胃,可下而愈,在四肢,非竹瀝不能達,在脅下,非白芥子不能除,在皮裡膜外,非薑汁、竹瀝不能開。

白話文:

丹溪、吳茭山、龐安常、景岳關於痰證的論述:

丹溪認為:二陳湯可以治療全身各處的痰證,無論痰氣上行或下行,都可以根據情况添加引導藥物。

吳茭山說:八味丸是治療痰證根本的方劑。

龐安常認為:肺臟受到火熱之氣影響,不能清肅下降,就會導致津液凝滯,無法化生血液,反而形成痰濕。應該用潤燥滋陰的藥物,例如生地、枸杞、麥冬等。服用二陳湯後,痰證很快就會減輕。

景岳認為:治療痰證要根據痰證的性質和位置進行區分,才能有效治療。

  • 風寒痰證:宜用辛散之法。
  • 脾胃痰證:宜去除濕滯,同時健脾益胃。
  • 腎虛痰證:宜補腎壯水之源。
  • 陰虛痰證:宜滋陰潤燥。
  • 火邪痰證:宜用清降之法。

痰證的治療還要根據痰的部位進行區分:

  • 痰在膈上,或在經絡中,或粘稠難化:需要用吐法。
  • 痰在腸胃:可以用下法治療。
  • 痰在四肢:需要用竹瀝等藥物引導。
  • 痰在脅下:可以用白芥子等藥物消除。
  • 痰在皮裡膜外:可以用薑汁、竹瀝等藥物疏通。

至於飲症,《金匱》云:其人素盛今瘦,水在腸間,瀝瀝有聲,名痰飲。飲水流脅下,咳唾引痛,名懸飲。飲水歸四肢,當汗不出,身體疼痛,名溢飲。咳逆倚息,氣短不得臥,其形如腫,名支飲。水在心,心下堅築短氣,惡水不欲飲。水在肺,吐涎沫,欲飲水。水在脾,少氣身重。

水在肝,脅下支滿,嚏而痛。水在腎,心下悸。心有留飲,其人背惡寒如掌大,或脅下痛引血盆,咳嗽則轉甚,或短氣而渴,四肢歷節痛,心悸。膈上病痰則喘咳寒熱,背痛腰疼,目泣自出,其人振振身瞤劇。痰挾瘀血,遂成窠囊,惟蒼朮行之極妙。其餘病痰飲者,當溫藥和之。

白話文:

關於飲症

《金匱要略》中記載:

  • 痰飲: 患者原本肥胖,如今消瘦,腹部有水聲,形容為痰飲。

  • 懸飲: 飲水時水流至脅下,咳嗽或吐口水會引起疼痛,稱為懸飲。

  • 溢飲: 飲水後水流至四肢,汗液無法排出,身體疼痛,稱為溢飲。

  • 支飲: 咳嗽頻發,呼吸困難,無法平躺,身體腫脹,稱為支飲。

  • 心飲: 水停留在心臟,心下堅硬,呼吸短促,厭惡水,不想喝水。

  • 肺飲: 水停留在肺部,會吐出泡沫狀唾液,想喝水。

  • 脾飲: 水停留在脾臟,會氣短乏力,身體沉重。

  • 肝飲: 水停留在肝臟,脅下脹滿,打噴嚏會引起疼痛。

  • 腎飲: 水停留在腎臟,心悸不安。

  • 心有留飲: 患者背部畏寒,如手掌大小,或脅下疼痛,牽連到血盆,咳嗽時會加重,也可能出現呼吸短促、口渴、四肢關節疼痛、心悸等症狀。

  • 膈上痰飲: 患者會出現喘咳、寒熱交替、背痛腰痛、眼淚自流、身體顫抖、眼皮跳動等症狀。

  • 痰挾瘀血: 痰和瘀血混合在一起,形成囊腫,蒼朮是治療此症的最佳藥物。

對於其他患有痰飲的患者,應使用溫和的藥物進行治療。

治虛寒痰飲,用苓桂朮甘湯,外臺茯苓飲,及小半夏茯苓湯。

普明子曰:痰有燥濕之分,飲有表裡之別,濕痰生於脾,滑而易出,二陳湯、六君子等主之。燥痰生於肺,干而難出,貝母瓜蔞散、人參清肺飲等主之。若肺火不能下降,致真水上泛,用六味丸以滋其陰,此治痰法也。飲之在表者,發熱浮腫,香蘇、五皮等合用以疏之。飲之在裡者,或停心下,伏兩脅,走腸間,變幻萬狀,用《外臺》茯苓飲,苓桂朮甘湯等,加蒼朮治之,此治飲法也。

白話文:

治療虛寒痰飲:

使用「苓桂朮甘湯」、「外臺茯苓飲」和「小半夏茯苓湯」。

普明子說:

痰有燥濕之分,飲有表裡之別。濕痰產生於脾臟,滑而容易咳出,可以使用「二陳湯」、「六君子湯」等湯劑治療。燥痰產生於肺臟,乾燥難以咳出,可以使用「貝母瓜蔞散」、「人參清肺飲」等湯劑治療。如果肺火下降不暢,導致津液上溢,可以使用「六味丸」滋陰治療。以上是治療痰飲的方法。

飲症的表證會出現發熱浮腫,可以使用「香蘇散」、「五皮飲」等湯劑疏散表邪。飲症的裡證可能停滯在心下、兩脅或腸間,變化多端,可以使用「外臺茯苓飲」、「苓桂朮甘湯」等湯劑,加入蒼朮一起治療。以上是治療飲症的方法。

筆花氏曰:濃則為痰,薄則為飲。莫非脾陽失職,飲食不為津液而為痰飲。古人所以治痰先理脾也。然而痰飲之症,變狀百出,妄見妄言,脈亦乍大乍小,無有定準,或肢體半寒半熱,晝輕夜重,溺濁如朱,不知者,疑為鬼祟,而非也。先宜苓桂朮甘湯等加蒼朮,旋用六君子等以收功。

至於猝倒痰迷,及行入經絡為患,則宜參厥逆、痹症之法治之。更有猝然老痰,結核在咽,亦非細故,宜用五倍子、玄明粉、枳實等,加咸藥以軟堅而化痰。帶血者,加韭汁。若火痰用芩、膏;風痰用南、附;濕痰用蒼、夏;食痰用楂、曲;酒痰用粉葛;老痰用蔞、貝:頑痰用海粉;經絡痰用荊、竹瀝,隨症施之而已。

白話文:

濃稠的痰液和稀薄的飲液,都是因為脾陽虛弱,無法將飲食轉化為津液,反而形成痰飲。古人治痰先調理脾胃正是這個道理。然而痰飲的症狀變化多端,難以捉摸,脈象也不穩定,甚至出現肢體半冷半熱、白天輕微晚上加重的現象,小便混濁如血,不懂的人可能會誤以為是鬼神作祟,其實不然。應先服用苓桂朮甘湯等藥物,再加入蒼朮,然後再用六君子湯等藥物收效。

至於突然昏倒,痰迷心竅,或是痰入經絡導致病症,則需參照厥逆、痹症的治療方法。另外,還有一些突然出現的陳年痰液,凝結在咽喉,也不容小覷,需要用五倍子、玄明粉、枳實等藥物,加入鹹藥軟堅化痰。痰中帶血的,可以加入韭汁。如果是熱痰,用黃芩、貝母;風痰用羌活、附子;濕痰用蒼朮、厚朴;食痰用山楂、麥芽;酒痰用葛根;老痰用橘紅、牡蠣;頑痰用海粉;經絡痰用荊芥、竹瀝,根據不同的症狀對症下藥即可。