鮑相璈

《驗方新編》~ 卷十八 (11)

回本書目錄

卷十八 (11)

1. 噎膈酒

荸薺四兩(搗末),厚朴一兩(薑炒),陳皮一兩,白蔻仁(炒)一兩,白糖四兩,橘餅一兩,冰糖四兩,蜜二兩,用白酒漿三斤,燒酒三斤,入壇浸藥十數日,早、中、晚飲。

白話文:

  1. 荸薺四兩(搗成末)。

  2. 厚朴一兩(用薑炒過)。

  3. 陳皮一兩。

  4. 白蔻仁(炒過)一兩。

  5. 白糖四兩。

  6. 橘餅一兩。

  7. 冰糖四兩。

  8. 蜜二兩。

使用三斤白酒漿和三斤燒酒混合,將藥材浸入混合液中,浸泡十幾天。早、中、晚各喝一次。

2. 虔制太陰丸

專治膈噎,瘧疾,神驗異常。預探月蝕何時,當日虔誠齋戒,備辦潔白乾面一斤,再用老紫蘇半斤,煎濃汁,取汁拌麵,軟硬得中,放潔淨瓷盆內。臨時向月下恭設香案,叩頭跪月下,自月蝕初虧時起,即將拌麵作丸如梧桐子大,至月蝕將復圓時即停止。放案上露一宿,陰乾瓷瓶收貯。

白話文:

非常有效專治食道阻塞與瘧疾。想要預測月蝕何時發生,需要在當天虔誠齋戒,準備一斤潔白乾麵。另外準備半斤的生紫蘇,煎出濃汁,取汁拌入麵中成為麵糰,麵糰的軟硬程度要適中,將麵糰放入乾淨的瓷盆內。在月蝕發生的時候,要恭設香案朝向月亮,並在月底下叩頭跪拜。從月蝕開始到月蝕將要恢復圓形時,就停止製作麵丸。將麵丸放在案上露一整夜陰乾,然後放入瓷瓶中收貯。

按照年歲服若干丸。此丸服下無不通者。價廉功大,靈驗非常。尤奇異者,面丸外實內空,初虧時所作之丸內空一半,蝕盛時所作之丸內竟全空,不在月下則不效,臨時多用幾人向月下多制,廣為濟人,功德無量。

白話文:

依據年齡服用丸藥的數量。服用此丸藥就沒有不通便的人。價格便宜,功效很大,十分靈驗。尤其神奇的是,丸藥外面結實裏面空虛,初虧的時候所做的丸藥裡面空一半,蝕盛的時候所做的丸藥裡面完全空虛,不在月光下就不會起效,所以臨急需用時,很多人都在月光下多做些,廣泛地救濟他人,功德無量。

又方:生薑刮去粗皮,切成厚片,以竹絲穿成一串,五月底入厚糞缸內浸七日,至六月六日取出,去糞以水沖淨,陰乾研末。每服一錢,火酒送下,即愈。至重不過數服,極效。

白話文:

另一個偏方:將生薑颳去厚皮,切成厚片,用竹籤串成一串,在五月底放入厚糞缸內浸泡七天,在六月六日取出,洗去糞便並以水沖洗乾淨,陰乾後研磨成粉。每次服用一錢,以米酒送服,即可痊癒。即使病情嚴重,最多服用幾次,就能達到極佳的療效。

3. 枳殼丸

整個枳殼去穰四兩,每個入巴豆三粒,麻線十字扎定,用水五六碗,煮透去豆,將枳殼切碎曬乾。橘紅皮一兩,青皮去穰一兩,廣木香不見火研三錢。共研細末,陳老酒、陳粳米粉打糊為丸,臨臥服五十丸。

白話文:

  1. 將整顆枳殼取出裡面的果瓤,取四兩(約 160 公克)。

  2. 把巴豆三粒放進每個枳殼內,用麻線十字形捆綁固定好。

  3. 將枳殼放入鍋中,加入五六碗水煮透。煮好後把巴豆取出。

  4. 把煮好的枳殼切碎,曬乾備用。

  5. 取橘紅皮一兩(約 30 公克)、青皮去瓤一兩(約 30 公克)、廣木香三錢(約 10 公克),將廣木香在火上加熱後研磨成細末。

  6. 將所有材料研磨成細末,加入陳年老酒和陳年粳米粉,調製成糊狀,做成藥丸。

  7. 每天睡覺前服用五十丸藥丸。

4. 膈食驗方

大豆(即羅漢豆)或炒或煮,頻頻食之,久則自愈。蓋此症諸物不能下咽,惟食此無礙,以其相畏也。

白話文:

食用大豆(也就是羅漢豆),可以炒也可以煮,經常食用,久而久之病症就會好轉。因為患這種病症的人吃其他東西都難以下嚥,只有吃這個沒有問題,這是因為它們之間有相剋的作用。

5. 噎食轉食

黃鱔魚一條,用無灰黃酒,量魚大小酌酒多少,煮乾為度,連皮帶骨用淨砂鍋焙存性,研為細末,病熱重者每服三錢,輕者每服二錢五分為止,不可多用。黃酒調服。若在上半月其效尤速,若在下半月其效較遲,三服見功,五服全愈。愈後宜蒲淡飲食,陸續吃稀粥,忌一切思慮籌畫氣惱,葷腥發物、酒色房勞尤宜慎之。轉食用靛花水送下。

白話文:

1 條黃鱔,用無灰黃酒(黃酒不帶雜質),根據魚的大小酌量酒的多少,煮至收乾為度,連皮帶骨一起用乾淨的砂鍋焙存性,研成細末。病情嚴重者每次服用 3 錢,病情較輕者每次服用 2 錢 5 分,不可多用。用黃酒送服。如果在上半個月服用,效果會更明顯,如果在下半個月服用,效果會較慢,服用 3 次後見效,服用 5 次後痊癒。痊癒後應吃清淡飲食,逐漸吃稀粥,避免一切思慮籌畫和氣惱,葷腥、發物和酒色房事尤應注意。服用時用靛花水送服。