《白喉辨證》~ 凡例
凡例
1. 凡例
一、是書專為不知醫者設法,故語多俚鄙,並欲便刷印,故引證亦簡。
二、方書長篇累幅,每令不知醫者目眩,故縷析條陳,俾閱者開卷瞭然,易於記憶。
三、是書宜分看、合看,庶臨症時不顧此失彼。
四、白喉用單紙刊方,傳者雖屬善舉,究誤大事,何也?其人或曾患熱症,服涼劑而愈,則所傳者必涼劑也。倘寒症信之,鮮能救矣。其人或曾患寒症,服溫劑而愈,有上病療下之說也。曰:何死之速也?曰:生與死亦只從脈而別之。白喉非死證也。若熱症投以熱藥,寒症投以寒藥,或表症而過於攻下,或虛症而過於表散,如人之無辜受戮,雖欲不死,焉得而不死?且每聞白喉之死者,無死於附桂,多死於大黃。大抵人知有熱症而不知有寒症,即知有寒症而不知有虛寒之症,皆誤於疫之一字也。
然則,予之辨之也其容已乎!但見淺學寡,不無疏漏,高明之士倘能匡予以不逮,則幸甚。
白話文:
一、這本書專門為了不懂醫學的人而編寫,因此用詞比較通俗,並且為了方便印刷,引用的證據也相對簡略。
二、醫書通常長篇大論,常讓不懂醫學的人看得眼花繚亂,所以我將內容細分條列,讓讀者閱讀時能一目瞭然,容易記憶。
三、這本書應該分開看和合在一起看,這樣在臨牀診斷時就不會顧此失彼。
四、對於白喉的治療,單張紙刊出的藥方雖然傳播者的初衷是好的,但實際上可能會造成嚴重的後果。這是為什麼呢?因為有些人可能曾經患過熱症,服用涼性藥物後康復,所以他們傳播的藥方往往都是涼性藥物。如果有人患有寒症卻信以為真,那麼很難得到救治。另一些人可能曾經患過寒症,服用溫性藥物後康復,但這並不能說明所有病情都能如此治療。有人會問:為什麼死亡來得如此迅速?答案是:生死往往只能通過脈象來區別。白喉本身並不是絕症。但如果熱症患者服用熱性藥物,或者寒症患者服用寒性藥物,或者表症患者過度使用攻下藥物,或者虛症患者過度使用散表藥物,就像無辜的人被冤枉殺害,即使不想死,又怎能不死呢?此外,我常常聽到白喉致死的案例,大部分都不是因為附子或肉桂造成的,而是因為大黃。大體上,人們只知道有熱症,卻不知道還有寒症;即使知道有寒症,也不知道還存在虛寒症,這都是被“疫”這個字誤導了。
然而,我必須要指出這些問題。只是由於學識淺薄,不免有所遺漏,如果學識高深的人能夠指正我的不足,那我將非常感謝。