《眼科錦囊》~ 例言
例言
1. 例言
此書也。雖瑣瑣小冊子。然覃思焦志,經積年之艱苦為之。毫不欺己矣。予腹中無滴墨,故文字欠潤色。專要讀者之易通解。碩學之君子,冀不咎拙粗,以充於實用,則庶幾乎衛生之一助。
卷中編次,分而為四。始述余之所發明之說。次載系外障之病。次舉屬內障之證。終揭吾門所用之方則。
初卷所述,如眼目之內景及鑑規之妙機,藥劑之略譜,攝生禁食之論,皆此醫門緊要之事。然諸家大率忽之。雖云深造文字,卻失正理。故余不敢遺余蘊,以著此編。乃是示後學一點之老婆心也。
二三之卷,內外二障之病門,括之八十有一證。於其各門下附類證者,或論注病症異同,或一掃古人謬誤。讀者詳之。
分別內外二障者,以眼珠之部位約之耳,而非漢人所謂內外二障之例。實予一家之見也。其條下所論之證候,亦余所歷視也。如其病因,則或摘論古說,或鈔注新說,欲使學者,知其綱領矣。
內外二障之外,尚逐眼珠諸器之部位,而仔細區別病證。始於睫毛,而終於網膜。通篇十一章,皆是從西洋先哲之規範,而不敢加私意以為孟浪杜撰。
病關涉於內外二障者,則難分以部位。故特舉發無定外之一條,而附在內外二障之卷尾。欲使學者無遺恨也。
各門病名,或舉漢名,或用西洋譯名,或從國唱。遇見無名之病,則余新定其名目。實出於不得已也。舊名間有不穩當者,予欲訂正之。然傳習之久,率爾改之,則卻恐惹他之疑惑。故置而不辨正焉。
各條下論對證治法者,示其活用之徑路而已。非敢謂一定之法也。至如手術亦然矣。後學鐵拘泥失真。
末卷附方者,舊方新方兼取之。藥劑方法類聚之。此予之平常所活用,而聊省學者撰取之勞耳。主治功用,專述其標的,而不贅重複無用之語。
此編固出刀圭煩冗之餘力。惟恐取疏漏之譴責,更有所追考發明者,當著續篇,以補論之。
文政十二年龍集己丑中冬下澣關東普一本莊俊篤士雅志
白話文:
這本書雖然只是一本小小的冊子,但我投入了極大的心思與精力,經過多年的辛勤努力完成,絕不自我欺騙。我的學識淺薄,因此文字上或許顯得有些粗糙,但我的目的是讓讀者容易理解。對於學識淵博的君子,我期望你們能不計較這些粗淺之處,將它實際運用,這樣便能在保養身體上提供一些幫助。
本書分為四個部分。首先敘述我個人的研究發現,接著列出外部障礙的疾病,再來是內部障礙的病症,最後是我們門派使用的治療方式。
第一卷所講述的,如眼睛的構造及運作機制,藥物的基本知識,以及生活飲食的禁忌,都是醫學上非常重要的事項。然而,大多數人都忽視了這些,雖然他們的文字描述深入,但卻失去了正確的理論。因此,我不敢保留自己的知識,將其寫入本書,這是為了指導後學的一片熱忱之心。
第二、三卷則是關於內部和外部障礙的疾病,總共收錄了八十一種病症。在每一種病症下,我會討論病症的異同,或糾正古人的錯誤觀念,讀者應詳細閱讀。
我將疾病分為內部障礙和外部障礙,是根據眼球的位置來劃分的,並非漢人所謂的內部和外部障礙。這是我的個人見解。在每一種病症的描述中,我都是基於自己的觀察。至於病因,我會參考古人的說法,或是提出新的見解,希望讓學習者能夠掌握其核心。
除了內部和外部障礙,我還根據眼球的不同部位,詳細區分各種病症,從睫毛到網膜,共十一章,都是遵循西方哲學家的標準,不敢擅自添加自己的想法,以免造成誤解。
對於同時涉及內部和外部障礙的疾病,由於無法單純以部位來區分,因此我特別列出一項「無固定部位」的條目,放在內部和外部障礙的卷尾,以避免學習者遺憾。
對於每種疾病的命名,我可能會使用漢字名稱,也可能使用西方的譯名,或者是我自己創立的新名稱。對於舊名稱中不恰當的部分,我希望能進行修正,但考慮到長期的使用習慣,如果輕易更改,可能會引起他人的疑慮,所以我選擇保持原狀。
在每一條目下,我會討論治療方法,只是提供一個靈活運用的方向,並非固定不變的法則。手術也是同樣的道理。後學者不應死板地遵從,以免失去真實性。
最後一卷附上了舊方和新方,藥物和治療方法都被歸類在一起,這些都是我平時常用的方法,可以節省學習者蒐集資料的辛勞。對於藥物的功效,我只會描述其主要作用,不會重複無用的資訊。
本書是在繁瑣的工作之餘寫成的,我擔心會受到疏漏的批評。如果日後有新的發現,我會寫續篇來補充。
文政十二年龍集己丑中冬下澣關東普一本莊俊篤士雅志]