《眼科錦囊》~ 卷二 (6)
卷二 (6)
1. 肉攀睛
(附)翅翳
此證大眥生出帶赤或帶黃之肉贅。漸長犯角膜者也。此因淚阜之纖維為弛長而所發也。和蘭名之翅翳。而算入角膜病中者。非也。乃是白膜病也。從來雖下翅翳之譯字。本與翳不同焉。雖有弩肉之名。亦與他之弩肉不同焉。實瘜肉而非弩肉。漢人言弩肉攀睛與大眥赤脈同證也者。愈涉於荒唐。具眼者自有明識。
治法,宜照下條囊翳之治法。
白話文:
這種病症是在眼角邊緣長出帶紅色或黃色的肉瘤,隨著時間推移會逐漸增長,甚至會影響到角膜。這是因為淚阜的纖維組織鬆弛延長造成的。西方醫學稱之為「翅翳」,但把它歸類為角膜病是不正確的,它其實是屬於白膜病。從古至今,「翅翳」這個譯詞本就不是和「翳」相同的概念。雖然有人稱之為「弩肉」,但和其他的「弩肉」也不一樣,它其實是瘜肉,而非弩肉。漢人說「弩肉攀睛」與「大眥赤脈」相同,這種說法更加荒謬,有識之士自然能分辨清楚。
治療方法,應該參考下一條「囊翳」的治療方法。
2. 囊翳
囊翳之名。不典之俗稱也。其為證也。白膜隆起。白若微赤之瘜肉。軟如綿絮。積年不痊。漸次滋蔓。竟犯角膜。至尤甚者。則掩閉角膜上。隔絕鑑視之機。其翳端首附著眼珠。而當中浮空。其狀似俗所謂蝦蟆之歌囊。故呼為囊翳。其實亦非翳也。吾友人有命白頭筋之名者。稍當矣。此證與攀睛一般。惟以瘜肉附著眼珠與否。區別為二證耳。
治法,先將細小利鉤。揭起瘜肉浮空之部。針穿蠟絲。以貫通其處。更扯絲揭起。以利剪刀截斷其附著之處。若全掩角膜上者。宜於瘜肉上截開十字形。創痕即點一元丹。行手術之際。仔細注意。勿使剪頭礙著眼珠。如有血絡者。當截斷其根基。施術之後。宜用青布包護眼目。約過三四日除卻之。
白話文:
囊翳之名
囊翳這個名稱,是古代人俗稱不典(眼部疾病)。
證狀
囊翳的證狀是:白膜隆起,肉色微紅,質地柔軟如棉絮。多年不癒,逐漸蔓延,最終侵犯角膜。嚴重時,可能會遮蓋角膜上層,阻擋視線。囊翳的一端附著在眼球上,而中間懸空,狀似俗稱「蝦蟆」的喉囊,因此稱為囊翳。其實這並非真正的翳(眼膜),我的朋友稱之為「白頭筋」,比較貼切。此證與攀睛類似,唯一的差別是,是否附著瘜肉在眼球上。
治療方法
治療囊翳,首先用細小的銳鉤將浮空的瘜肉挑起,用針穿上蠟絲,穿過瘜肉,再用蠟絲拉起瘜肉,用利剪切斷其附著處。如果囊翳完全遮蓋了角膜,則需要在瘜肉上剪出十字形。傷口處點塗「一元丹」。手術中,需要注意避免剪刀頭傷到眼球。如果有血脈,應將其根部切斷。手術後,用青布包紮眼睛,約三四天後取下。
3. 雞冠蜆肉
此證白膜生瘜肉。軟弱而色深紅。其狀似雞冠蜆肉。故取以名之。此血液瀦留於白膜中。久久遂作赤色之肉狀。漢人所謂如心熱酒毒之說。不足取也。不獨酒客患之。酒量小戶之人。或三尺之童子。深閨之處女。持戒之清僧。罹是患者。亦為不少焉。
治好,用越婢加朮湯。屢獲神效。或隨證而用鉤亦可也。
白話文:
此症狀為白膜上生長出瘜肉,質地柔軟,顏色深紅,形狀類似雞冠或蜆肉,故以此命名。這是因為血液滯留在白膜中,時間久了就形成紅色肉狀物。漢人所說的因心熱酒毒所致,不足採信。不僅酒客會患此病,酒量小的人,甚至三尺童子、深閨處女、持戒的清僧,罹患此症者也不在少數。
治療方法,可用越婢加朮湯,屢試不爽。或可根據具體症狀,酌情使用其他藥物。
4. 白膜黑粒腫
此證白膜生出黑色或淡青色之粒子。大如小豆。圍繞角膜。此胎毒之所致。而發於內部。達於網膜者也。予遊於南豆。偶遇一少年。患此證。左眼點出四個。右眼十三四個。見之駭然。再四構思回慮。無奈之何。記以待來哲。
治法,今闕之
白話文:
這症狀是白膜上長出黑色或淡青色的顆粒,大小如小豆,圍繞著角膜。這是胎毒引起的,由內部發作,到達網膜所致。
我曾經在南豆遊玩,偶然遇到一個少年,患有這種病症。他的左眼長出四個顆粒,右眼則長出十三、四個。看見他的病狀,我感到十分震驚。我反复思考,但卻無計可施。只好把它記錄下來,等待後來的智者來解決。
治療方法,目前尚未找到。
5. 雲翳
(附)玉翳浮滿,膚翳,丁翳,花翳,翳膜,遮障,腐蝕翳
夫角膜之為質也。玲瓏澄明。而輸送射光來映於網膜之器具也。今因多少之事。故汙液留滯於角膜之纖維。以作白濁曇暗。遂致乎妨礙透明之機者。概為翳障。其為證也。翳色有白有黃。看視物景。如隔雲霞。或有全至盲瞶者。尋其所來由。頗多端。而不可概論焉。且因疫眼風眼。
或梅家淋家疳眼痘疹等而發者。其形狀亦不一也。有浮沉厚薄。治不治之別。故不審察病態。則何能取功。薄翳者。角膜白色。而如淡霞浮雲。瞳孔矇矓。透視於外者。本是輕證。而明可必復也。厚翳者。其翳厚而有白色有黃色。又有少辨明暗與否。即曇暗中之重證。而治法亦甚難矣。
白話文:
角膜本是透明的,負責傳遞光線到視網膜,但因各種原因,如污垢積聚,會導致角膜纖維混濁,形成白翳,妨礙視力。白翳的顏色有白有黃,看東西時就像隔著雲霧,嚴重者甚至失明。白翳的成因很多,包括疫眼、風眼、梅毒、淋病、疳眼、痘疹等,形狀也各有不同,有浮有沉,有厚有薄,治療難度也不一樣。輕微的白翳,角膜呈白色,像淡薄的雲霞,瞳孔朦朧,但仍能透視,可望恢復視力。厚重的白翳,角膜混濁且厚,顏色有白有黃,辨識明暗的能力很低,屬於嚴重的病症,治療也十分困難。
然於其曇暗之部。或一處乃至數處。有淡薄之斑點。而帶青色者。施治則尚可救矣。經年無全辨明暗者。斷為不治。一證有其翳甚稠厚。而焦黃醜穢。起於角膜之下部。血絡纏繞。頗作膜狀。而遮明者。縱令有角膜上部現出半月狀少辨明暗。以翳深入其部之實體。故為不治。
予名之曰腐蝕翳。此證發自小兒痘瘡胎毒者多矣。田氏銀海精微舉玉翳浮滿之證。而為不治。然不詳其輕重。而專以為不治者。予未信之。各書中載出丁翳膚翳花翳翳膜遮障等。尚有許多名目。不遑枚舉。皆不過取形設名。總歸障翳之一證焉。古人主張蛇足之說。失真者不鮮矣。
後學勿取惑。
白話文:
然而,在眼白混濁的部分,或是一處、甚至多處出現淡薄的斑點,且帶有青色的,施以治療尚可救治。若經年累月都無法分辨明暗,則斷定為不治之症。
另外一種情況是,眼翳非常厚實,且呈現焦黃醜陋的顏色,起源於角膜的下部,血管纏繞,形成膜狀,遮擋視線。即使角膜上部出現半月狀的微弱辨明暗區域,由於眼翳深入角膜下部的實體,因此也屬於不治之症。
我將這種眼翳命名為「腐蝕翳」,此症多發於小兒患過天花或胎毒者。田氏在《銀海精微》中提到「玉翳浮滿」為不治之症,但未詳述輕重,便直接判定為不治,我並不相信。各種醫書中記載著丁翳、膚翳、花翳、翳膜遮障等名稱,還有許多其他名目,不一一列舉,這些不過是根據外形命名,歸根結底都是眼翳的症狀。古人主張「蛇足之說」,失真的情況並不少見。
後學者不要被這些說法迷惑。
治法,內服發表劑。下劑。水銀劑。外用水銀蒸劑。及龍麝真珠等之點藥。加緩汞丹一點用之(方則中載數方宜撰用)若用加汞之點藥。而發赤脈疼痛者。急取蜀葵煎汁。加沙糖乳汁。屢灑眼中。可以防護其變。而每日用溫金熨之。以散鬱結之毒。則速得奏功。外翳稠厚者。在角膜圈裡。將針頭細刺其周圍。作針眼細孔。而點剝翳之藥劑。則極妙。
白話文:
治療方法是:口服表達劑、下洩劑和含水銀的藥物;外部使用蒸汽水銀療法治療,以及使用含有珍珠、龍麝香等成分的眼藥水。如果病情嚴重,還可加入一些減輕水銀副作用的丹藥(配方請參考書籍)。如果使用了添加水銀的眼藥水後出現紅血絲或眼睛疼痛的情況,應立即採用蜀葵煮出的液體加上砂糖和牛奶反覆滴入眼睛,這樣能防止病變進一步惡化。每天也可以用溫熱的黃金熨斗來按摩眼部,幫助消解鬱積毒素,加速康復效果。對於視力模糊且有較多混濁斑塊的人,在眼角膜上進行微小的穿刺手術,然後再塗抹去除斑塊的藥膏會非常有效果。
6. 星翳
(附)時復秤星,白陷魚鱗,冰蝦翳,真珠翳
星翳者。即雲翳中之一種也。惟不角膜生曇暗而發汙點者是也。其形如星之懸青霄然矣。故有星翳之名。此汙液在胃。而其毒薰騰於上。黏液留滯於角膜之纖維而所致也。其形狀各各不同焉。今略為區別。學者宜細察。其為證也。角膜上生白翳一點。或三四點乃至十餘點。恰如秤星。
澀澀多淚。或赤脈疼痛。其色青白。或淡白如煙如霧。此乃疫眼熱眼頭痛及過酒之人多患之。而施治脫星。則其痕必為陷入矣。時復秤是者。此發作有時之翳也。角膜上生汙點。或生或滅。或生生而不滅。或有春發者。有秋發者。而至期而發。過期則自消。每發眼目漸致衰弱。
白話文:
星翳是雲翳的一種,指角膜沒有生出曇暗,而是出現汙點。它像星星懸掛在青天一樣,因此稱為星翳。這種汙液來自胃,毒氣薰蒸向上,黏液停留在角膜纖維上而導致。星翳的形狀各不相同,需要仔細觀察。它會在角膜上長出白色汙點,數量從一點到十幾點不等,像秤星一樣。眼睛會澀澀的、流眼淚,或伴隨紅色血管疼痛,顏色青白或淡白如煙如霧。這種病症常發生在疫病、熱眼、頭痛或嗜酒的人身上。治療星翳後,會留下凹陷的痕跡。有些星翳是時復秤星,也就是說,它會在特定時間出現。角膜上出現汙點,時而生、時而滅,或一直存在,有些春天發作,有些秋天發作,到了特定時間就會出現,過了時間就會消失。每次發作都會讓視力逐漸減弱。
而翳痕亦愈大也。此證之所關係者非輕也。如有誤治。則殆至喪明。白陷魚鱗及冰蝦翳之二證者。角膜生白翳。其根深。腐蝕實體。其狀如魚鱗。如冰蝦。而發多少焮痛。澀刺多淚。至其劇證。則白陷釘入焉。此證雖不異於雲翳。因星翳之誤治。變成此狀。故陳列於斯矣。真翳者。
汙點昂起。而白色。或帶青色。其狀恰如真珠。此固著於角膜之翳也。即因如梅毒痘疹等酷烈淫毒而所發起也。
治法,星翳輕證者。使蛇石吸之。則其治甚速也。又有一方。名神靈丸。(詳方則)用之必奇驗。小兒兔屎丸為佳。時復秤星。內服涼膈散。防風通聖散。兼用緩汞丸。點藥鉛糖水。白陷魚鱗冰蝦翳之二證。因婦人血熱者。對證藥劑。兼用蝲蛄散。見累效。發自他之各證者。
白話文:
白陷魚鱗冰蝦翳
白陷魚鱗冰蝦翳這兩種證候,角膜上長出白色的翳膜。其根深蒂固,腐蝕實質。其狀似魚鱗,或如冰蝦。而發作時,往往會伴有灼痛、澀刺感,流淚不止。病情嚴重時,白色陷入角膜,稱為白陷釘入。此證雖與雲翳相似,但卻是因星翳誤治所致。故特列於此。
真翳
真翳是指角膜上汙點隆起,呈白色或略帶青色。其狀恰似真珠。此翳固著於角膜上。是由於梅毒、痘疹等酷烈淫毒所引起。
治療方法
-
星翳
-
輕症:可用蛇石吸附。治療效果甚速。
-
另有方劑:「神靈丸」。效果奇佳。
-
小兒可用「兔屎丸」。
-
時常秤星。內服「涼膈散」、「防風通聖散」。兼用緩汞丸。點用「鉛糖水」。
-
白陷魚鱗冰蝦翳
-
由於婦人血熱導致者。對證用藥治療,兼用蝲蛄散。見有療效。
-
由其他原因所致者。
宜按雲翳法用之。真珠翳。將眼刀些割點頭。點脫翳之藥劑。輕者可治。重者概為不治。以上所陳列之各證。點藥通用玉蕊白玉撥雲比金等之諸方。然其有熱如疫眼者。勿施之。
白話文:
以上的古文中醫文字應該是出自《本草綱目》中的「珍珠」條目。
簡易直譯如下:
使用時應按照治療眼睛障礙的方法來進行。對於真正的珍珠障礙(即角膜混濁),可以稍微切開眼角並滴入一些能去除障礙的眼藥水。如果症狀較輕,可以用這種方法治療;但如果症狀嚴重,則不能夠治好。上述列出的所有病症都可以使用玉蕊、白玉和拔雲比金等各種配方的眼藥水。但是如果有發炎的眼睛病患,就不要使用這些眼藥水了。