《眼科錦囊》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 痛如神祟

(附)痛如針刺

此證眼目不變其常。或帶微紅。眼珠有時痛刺。恰如以針刺之。而其痛無根基。晝痛夜痊。或夜痛晝痊。或發或息。此子宮沖逆之婦。酷毒陰伏之人。多罹是患。其為徵也。脈數煩渴。淚出而其痛間歇如瘧者。則存在酷毒於血中之兆也。眩暈頭痛。白膜帶青。或微紅刺痛。夜間殊甚。

忽來忽去。澀澀難開者。子宮病之兆也。漢人雖區別神祟針刺之二證。本是一證。未嘗有別也。

治法,兆於婦人子宮病者。苦薏煎加大黃。桃核承氣湯。抵當湯。通經丸。如神丸。兼用小建中湯。助湯和血湯之類。兆於酷毒陰伏之人者。排毒劑。兼用神效黃蓍湯。桂皮加附子湯之類。外用洎夫藍地黃煎汗。加阿片少許點之。疼痛劇甚者。灸少陵。

白話文:

(附)疼痛如針刺

這個症狀的特徵是眼睛外觀沒有異常,有時稍微泛紅。眼球有時疼痛刺痛,就像被針刺一樣。但這種疼痛沒有根源,白天痛晚上好,或者晚上痛白天好,有的時候發作有的時候不發作。這是子宮上逆的婦女,以及酷毒內伏、邪氣暗藏的人,常會患上的疾病。它的徵兆是脈搏快、口渴,流淚,並且疼痛會像瘧疾一樣間歇性發作,這是酷毒存在於血液中的徵兆。頭暈頭痛,眼白泛青或微紅,刺痛,在晚上會特別嚴重。

忽來忽去,眼睛澀澀難以睜開的,是子宮疾病的徵兆。古代雖然把神祟和針刺 區分為兩種不同的症狀,其實它們本質上是同一個症狀,從未真正有區別。

治療方法:如果症狀指向婦女子宮疾病,可用苦薏煎加入大黃,桃核承氣湯,抵當湯,通經丸,如神丸等藥物。同時配合使用小建中湯,和血湯等藥物調理身體。如果症狀指向酷毒內伏的人,可用排毒劑,同時配合使用神效黃蓍湯,桂皮加附子湯等藥物。外用阿夫藍地黃煎汗,加入少許阿片點眼。疼痛劇烈時,可以灸少陵穴。

2. 白膜脈腫

此證血脈腫脹如藤蔓。以纏絡白膜者是也。蓋白膜外面者。以水脈之纖維為質。乃眼目蓄多少之熱氣。血液留滯其部。則不能順流。竟混入水脈之維條以致之也。世上庸醫之徒。稱膜者。多指此證。且區別種種名號。然皆取其形狀耳。非有深意也。至如二十四障。四十八膜之稱。愈屬孟浪。何足論耶。

治法,看定血脈之根基肥大之處。用鉤子勾起之。將利剪截斷之。用小烙鐵以烙截口一點。更以一元丹和乳汁點之。

白話文:

這種病症的症狀是血脈腫脹,像藤蔓一樣纏繞著白色的膜,因為白膜外面是由水脈的纖維構成的,是眼睛裡積聚的熱氣導致血液淤積在這裡,無法順暢流動,最終混入水脈的纖維造成的。世上的庸醫們,稱這種病症為膜,並且給它取了許多不同的名字,其實都是根據它的形狀而來,並沒有深層的意義。像什麼二十四障、四十八膜之類的稱呼,更是無稽之談,不值一提。

治療方法是找到血脈根部腫大的地方,用鉤子把它勾起來,再用利剪把它截斷,用小烙鐵烙一下截口,再用一元丹和乳汁塗抹在上面。

3. 大眥赤脈穿睛

(附)小眥赤脈穿睛

此證即白膜脈腫之一種也。內眥或外眥。發起赤脈。撞貫瞳子上者是也。又一證有赤脈之末梢。生數多之細歧枝。蔓延角膜上。竟變成膜。韜光埋照者。其證似異而無別焉。漢人有言云。大眥赤脈者實眼。而小眥赤脈者虛眼也。可謂迂論。予累年潛思歷試之。實也者。自實。而虛也者。自虛也。何取徵於大小眥乎。

治法,效白膜脈腫之法。宜用剪針。內服麻黃湯。大青龍湯之類。有效。若有燥屎者。謝道人大黃湯可也。小眥赤脈。不可抽剪之說。古人之臆斷。勿拘泥。

白話文:

附:小眥赤脈穿睛

此症狀即白膜脈腫中的一種。內眥或外眥處,發起紅色血管,穿過瞳孔者是也。又有一種症狀,紅色血管末梢生出許多細小的分枝,蔓延到角膜上,最終變成膜,遮蔽光線者。這兩種症狀看似不同,實則並無差異。

漢代人有言:「大眥赤脈者實眼,而小眥赤脈者虛眼。」這可謂是迂腐的論調。我多年潛心研究,反覆驗證,實眼自實,虛眼自虛,何必以大小眥來判斷呢?

治療方法,效仿白膜脈腫的治療方法。宜用剪針,內服麻黃湯、大青龍湯之類。若有燥屎者,謝道人所創的大黃湯可用。

小眥赤脈不可抽剪之說,是古人的臆斷,不可拘泥於此。

4. 眼疔

此證在強膜與白膜之分際。生出腫瘍。如粟粒。初無疼痛。而微覺風癢。於其腫之側邊。發起紫色之血線。撞射角膜。其發之勢。最為迅疾。患者以手摩擦眼胞。或觸物。則忽然發起劇痛。其痛牽連耳內。苦楚不可忍也。寒熱往來。其脈洪數。胞瞼變紫色。腫傍悉麻痹不遂。

至其毒之深陷。則腐蝕眼珠。溶化諸液。此證比較於風眼。更加一層之重。其毒之進也。疾如快馬之加一鞭矣。夫眼目所以發出疔疽者。灰汁鹽一般辛辣之毒。聚在一處而所致也。西洋所謂疫毒腫者。彷彿是證矣。而如眼疔名曰。雖嘗傳聞之。其證候茫乎不分明。故屢叩問耆老。

非蛇足之論。則牽強之說耳。或錯認赤脈貫瞳之證。以作是證者。亦有之。皆不足憑也。予往年遊於野州。偶見患是證者。初起到第五日。變如風眼壞證。遂為盲瞶。予見其劇迅。捲舌畏懼。銘心不忘之。後遇著一婦人之患之者。故以所有險狀。懇告其親眷。以調療之。先橫截毒腫之部分。

白話文:

此證位於角膜與鞏膜交界處,長出如粟米粒大小的腫瘤。初期沒有疼痛,只有輕微的風癢感。在腫瘤旁側,出現紫色的血線延伸至角膜,發作時極為迅速。患者用手揉眼睛或碰到東西時,便會突然劇痛,疼痛延伸至耳內,痛苦難忍。伴隨寒熱交替,脈搏又洪又快,眼皮變紫色,周圍組織麻痺,無法活動。

到了毒素侵蝕得很深時,就會腐蝕眼球,溶解各種液體。此證與風眼相比,更加嚴重。毒素發作之快,就像快馬加鞭一樣。眼睛之所以長出疔毒,是因為類似草木灰和鹽等辛辣之毒聚集於一處所致。西方所說的疫毒腫,與此證類似。至於眼疔之名,雖曾聽聞,但其證狀卻模糊不清。因此多次向年長者請教,發現之前所論都是無稽之談,或牽強附會之說。也有誤認虹膜發紅且延伸至瞳孔之證為此證者,這些說法都不可靠。我前些年遊歷野州時,偶然遇見患此證者。發病後第五天,便轉變為破壞性的風眼,導致失明。我親眼目睹其發作的劇烈迅疾,令我咂舌驚駭,至今難忘。後來又遇到一位婦人也患此證,我便將自己所知的嚴重情況告訴她的親屬,並為其治療。首先橫截毒腫部位。

用小烙鐵燒死肉。使水蛭吸血於兩瞼。又在大陽尺澤大放血。用鉛糖水灌洗數回。內服機那飲。兼用紫丸。浹旬才得痊好。惟惜不至洞明之田地。噫。酷毒狠戾肆虐。可不恐乎。患如是之惡證者。實是九盲一明。況至其劇甚者。雖力援天下之溺者。亦無如之何也矣。

治法,予所歷視。不過此二人。而下手者。一人耳。不足取以為法。則惟述其實徵。以備學者參考。宜自斟酌。

白話文:

用小烙鐵燒灼患處,讓水蛭吸食眼瞼上的血,並在大陽、尺澤穴大量放血。用鉛糖水反覆清洗,內服機那飲,並服用紫丸。十天後才逐漸康復,可惜沒有徹底根治。哎,如此毒性猛烈的疾病,真是令人害怕!患上這種惡疾的人,如同九個瞎子扶持一個明眼人,更何況病症嚴重者,即使天下所有人竭盡全力,也無濟於事。

我親眼見過兩個病人,只有一個人接受了治療,其方法不足以作為標準。我只能記錄下實際情況,供後人參考,應當自行斟酌。

5. 白膜血斑

此證白膜纖維。瀦留血液。現出赤斑者也。又見青紫斑者。間有之。其斑點在一部分者有之。或白膜盡變赤色者有之。原因咳嗽嘔吐打撲。或飲酒過度之人等。多患此證。打撲眼目而發者。以有焮痛。動生意外之變。小兒百日咳。或大人患咳嗽嘔吐。而持長不解。或酒客屢次過飲後自發者。施治則不日而痊。

治法,因打撲而發者。宜用角法。及刺絡。咳嗽者。小青龍湯。養神丸。罌粟殼。舍利別。小兒久咳者。外臺茯苓飲加牡蠣。兼用滾痰丸。以薑汁湯送下。經驗。酒客者。甘草營實湯。嘔吐者。小半夏加茯苓湯。半夏瀉心湯。或用吐劑奏效者有之。

白話文:

這種證狀會有白色的薄膜覆蓋,並且積聚血液,出現紅色的斑點。有時候還會出現青紫色的斑點,間隔分佈著。有些人的斑點只出現在身體的一部分,有些人則整塊薄膜都變成紅色了。導致這種證狀的原因可能是咳嗽、嘔吐、跌打碰撞,或者過度飲酒。

如果這個證狀是由跌打碰撞引起的,會伴隨著灼熱疼痛,可能會導致其他的意外病變。小兒患百日咳,或大人患久咳不癒、嘔吐不止,或者酒鬼經常過度飲酒後也會出現這種證狀。

治療方法

如果這個證狀是由跌打碰撞引起的,應採用角法和針灸放血。如果是由咳嗽引起的,可以使用小青龍湯、養神丸、罌粟殼、舍利別等藥方。如果是小兒久咳,可以在外臺茯苓飲中加入牡蠣,並配用滾痰丸,用薑汁湯送服。經驗表明,如果是酒鬼造成的,可以使用甘草營實湯。如果是由嘔吐引起的,可以使用小半夏加茯苓湯、半夏瀉心湯等藥方,或者使用吐劑也可能有效。