《眼科錦囊》~ 卷二 (2)

回本書目錄

卷二 (2)

1. 風牽出瞼

此證似爛弦風而異也。下瞼翻轉。露出赤肉。流淚汪汪而不息。形容醜怪。此因天行病所生也。如小兒者。有發於遺毒者。此證和蘭眼科諸書。名眼瞼外反。其治法條中。載在夾斷所翻出之赤肉之術。乃不詳審證候。則決勿下手。如不經心。卻傷人。予往昔遊於信州。見有一眼科。

遇患只目者。下截斷術治療之後。卒然變證。眼珠潰爛。苦惱劇痛。真似奇怪。遂連累於無恙之目。不日只目全致昏瞶。加之形容醜穢。可憐一個好漢。終成廢痼之人矣。予屢見如此之證。施截斷術未嘗有得寸效者。此因謾行截斷打擾病毒。而惹出險急之證者也。故不考定其證之難易。

白話文:

這個症狀看似爛弦風,但卻有所不同。患者的下眼瞼翻轉,露出鮮紅的肉,淚水不停地流淌,樣子十分醜陋。這是天行病引起的,就像小兒患病一樣,可能是遺毒所致。

蘭眼科的書籍中將此症狀稱為「眼瞼外反」,其治療方法中記載著將翻出的紅色肉體剪斷的術法。然而,若不仔細辨別症狀,就貿然施治,是非常危險的,因為輕率的治療會傷及病人。

我以前在信州遊歷時,遇到一位眼科醫生,他用截斷術治療了一位只有一隻眼睛患病的病人。結果病症突然變化,眼珠潰爛,疼痛難忍,真是奇怪。而且還連累了另一隻健康的眼睛,不久之後就完全失明。更糟的是,容貌也變得十分醜陋,真是可憐,一個好漢變成了一個殘疾人。

我多次看到這種情況,使用截斷術從未見過有效。這是因為盲目地截斷,打擾了病毒,導致病情更加嚴重。所以,在治療前一定要仔細辨別病情,不可輕率行事。

草率從事。則安得不損人乎。學者不可不懼也。

治法,可效大麻風之治法。小兒者。用消毒湯可也。

白話文:

如果輕忽馬虎地處理事情,怎麼可能不會傷害到別人呢?學習的人不能不感到恐懼啊!治療的方法可以仿照大麻風病的治療方法來進行。對於小孩子來說,可以用「消毒湯」來治療。

2. 上瞼低垂

此證上胞緩垂。而壓覆角膜上。干礙視瞻者是也。久患眼疾之後。其部痿弱。或扯胞筋(即舉筋也)之麻痹。老人血氣衰憊者。多發是證。

治法,證輕者。可灸三陰交。重者。可從睫毛內刺之治術。

白話文:

這段古文中醫文字在描述一種眼睛疾病的症狀和治療方法:眼球上的組織下垂並遮蓋住眼角膜,影響視力。這種疾病通常出現在長期患有眼部疾病的患者身上,特別是在老年人羣中更常見,因為他們血液循環不良、身體機能衰退。

治療的方法根據病情嚴重程度不同而有所不同。對於較輕微的情況,可以使用艾灸來刺激三陰交穴;對於情況比較嚴重的病例,則可能需要用針灸的方式,在睫毛內部進行治療。

3. 胞瞼結核

結核者。眼胞生瘤。不變肉色。亦無疼痛。初生如米粒。漸大如龍眼。按之移動者。名糊瘤。或淡紅黑色。如軟肉而低垂者。名肉瘤。漢人名稱結核者非也。此即瘤也。和蘭之醫名為瘤。今當從之。

治法,糊瘤輕者。宜用水銀膏塗抹眼胞上。令其緩和。流散重者。先以指頭按上胞之內外。看肉之厚薄。就其薄處而療之。近外面者。用腐蝕劑。徐徐點之。俟其開口。宜除去瘤囊。近裡面者。用快尖刀橫截之。挑出其瘤。所割之刀痕。點秡爾撒謨。或雞子白。在眼胞上置壓定巾。可施繃帶。如不經心周密。則發變證。至於肉瘤之證。予未詳其治法。故姑閣筆。

白話文:

患結核的人,眼皮上會長出瘤子。瘤子顏色不會像肉一樣,也沒有疼痛感。剛開始長出來時像米粒一樣小,慢慢地會長到像龍眼那麼大,按壓時會移動,這叫做糊瘤。有些瘤子顏色是淡紅色或黑色,像軟肉一樣低垂,叫做肉瘤。漢人把這種病叫做結核,其實是不對的,這其實就是瘤子。荷蘭醫生也叫它瘤子,現在就應該採用他們的說法。

治療方法,如果是輕微的糊瘤,可以用水銀膏塗抹在眼皮上,讓它緩和、消散。如果是比較嚴重的,要先用手指按壓眼皮內外,看看瘤子肉質的厚薄,然後從最薄的地方下手。如果瘤子靠近眼皮外側,就用腐蝕劑慢慢點上去,等到它開口了,就要把瘤囊去除。如果瘤子靠近眼皮內側,就用鋒利的刀子橫著切開,挑出瘤子。割開的地方要撒上秡爾撒謨或雞蛋清,然後在眼皮上壓上定巾,可以用繃帶固定。如果治療時不仔細、不周密,就會引起併發症。至於肉瘤,我還不清楚治療方法,所以暫時不寫了。

4. 飛塵入目

此證砂塵麥芒之類。誤投入胞瞼。或步走風地。而致其飛人者是也。若塵埃黏巾於胞瞼裡面。舍而經日。則為膜被黏定。每瞬動摩擦眼珠。痛澀難開。至於太甚。焮熱腫痛。恰類於疫眼。劇證起先在塵埃射入之時。不拔出之。則終必生翳膜。幾乎失卻瞻識之機。其他結毒眼疫眼等之證。

而澀刺羞明似著此證者。間有之。宜留神調治。萬萬勿忽其所驅除之法。先取胞瞼為翻轉。仔細看定。必有積血為塊。或少尖起之處。開破其部。則認得所黏著之物。惟其經久者。不能容易看取焉。或深匿藏胞內者。無術之可施。予遍遊各州。留意於醫事。往往聞知除法之名工。

白話文:

眼睛里不小心进了沙尘、麦芒之类的异物,或是走过风沙地,导致异物飞入眼睛,就会出现这种情况。如果尘埃粘在眼睑内,时间久了,就会形成膜,粘在眼睑上。每次眨眼都会摩擦眼球,导致疼痛、涩涩的,眼睛难以睁开。严重的时候,还会出现红肿热痛,很像疫眼。这种症状一开始是由于尘埃射入眼睛,没有及时取出,最终导致形成翳膜,几乎会失明。其他像结毒眼、疫眼等症状,有时也会出现涩痛、怕光的情况,和这种症状相似,需要留心治疗。千万不要忽视清除异物的办法。首先翻转眼睑,仔细查看,一定会有积血凝块,或者有尖锐的地方。打开这个地方,就能看到粘在里面的东西。不过时间久了,就很难看清楚了。如果异物藏在眼睑深处,就无计可施了。我走遍各地,留意医学之事,经常听说去除异物的妙法。

然多是田野老媽。寒村婦女也。省其所用之手段。甚為奇異。予始傳聞其術云。將舌舐胞瞼之裡面。或用銀簪頭攪擾胞內。取出所黏著之砂塵。雖積年之物。無一不除淨。予不敢信其言。常笑之曰。鄙術妄技。何足為奇哉。嘗見大都通市間。立在街頭而賣藥之徒。手將硬膏。

或鐵篦子之類。攪轉眼中。而聲言云。能除塵埃。此惟作戲法。以騙瞞眾人。聊糊其口耳。彼山野婦女之除塵埃。亦不過為此等之事也。予偶在一老媽用工之近地。再傳知此事。半信半疑。欲審明其然否。因過訪於老媽之宅。目擊其所療。以指頭按摸眼胞上兩三次。而言塵埃有無。

白話文:

然而,多半是田野裡的農婦,寒村婦女的做法。仔細觀察她們所用的手法,實在是奇特非常。我一開始聽到她們的醫術,就說:「將舌頭舔眼皮內側,或者用銀簪頭攪動眼球內部,取出粘在眼球上的沙塵,即使是多年的污垢,也都能徹底清除。」我實在不敢相信她們的話,常常嘲笑她們說:「這不過是低俗的巫術和拙劣的技藝,有什麼值得稀奇的呢?」我曾經見過京城繁華的市集,街頭擺攤賣藥的人,用堅硬的膏藥或鐵篦子之類的東西,攪動人們的眼睛,並且宣稱能去除眼中的塵埃。這只不過是玩弄戲法,欺騙眾人,糊口度日罷了。那些山野婦女去除眼中的塵埃,也無非是做這種事罷了。我偶然在一位老婦人家附近工作,又聽說了此事,半信半疑,想親眼見證真偽。於是,我便去拜訪了老婦人家,親眼目睹了她治療的過程。她用手指按揉眼皮兩三次,就說出眼裡是否有塵埃。

毫無差繆。即用銀簪頭攪轉胞瞼內。而取出所黏著之物。僻邑之老媽。生來直愚。何敢賣姦。況在予親自傍觀之際。而得為偽瞞之工夫乎。於是始知其不謊誕矣。訊問老媽云。此術何人授之。媽云。此不是師受。又不是祖宗之傳下。只管療治許多病客。自為療慣耳。予又推問其北候。

與療術。媽云。惟以指頭摸擦胞上。則有無之處。自可明知也。至其療術。則用簪頭攪轉其黏著之處部。以為脫去耳。子聞其言。慨然嘆息。此術本是雖繫於小技。彼以病為師。親蹈其實地。自得其妙機。何庸醫之所跂及耶。嗟乎。寒村老婦。雖目不知丁字。心不辨菽麥。至其妙處。

白話文:

這段古文中描述了一位老媽媽使用簡單的方法治療眼疾的故事。她沒有接受過正式的教育或從祖先那裡繼承這種技術,只是靠自己經驗豐富和熟練的手法進行治療。當被問到她的療法時,她表示只需要用手輕揉眼睛周圍就能知道問題所在,然後用銀簪頭旋轉去除粘附的眼屎等污垢即可。作者感歎道,即使是一種看似微不足道的小技巧,只要用心學習、實踐,也能獲得獨特的效果,甚至超越專業醫生的能力。最後他提到這個老媽媽雖然文化程度不高,但她在某些方面卻有著驚人的智慧。

實非言之所能述也。然而凡工以術之出鄙賤。途視而不顧。卻自不知其術之拙也。爾後予覃心焦志。屢試屢效。不敢負老媽所親授。其看法與治術。雖鄙邑鼯技。豈不珍重乎

治法輕者。用蘘荷搗汁漉目中。立出。服鳳仙子一味。亦妙。重者。非用手術。則不治。

白話文:

這件事實在是無法用言語表達。然而,凡是技藝出自卑微,世人往往視而不見,卻不自知自己的技藝拙劣。後來我用心專研,反覆嘗試,屢屢見效,不敢辜負老母親親傳的醫術。雖然只是鄉間野醫的技藝,但我也十分珍惜。

治療方法:輕者,可以用蘘荷搗汁滴入眼睛,馬上就能治好。服用鳳仙子單味藥物,也十分有效。重者,如果不進行手術,就無法治癒。

5. 癢極難任

平易方名眼風癢。其癢難任。搔擦不歇手。此鬱塞蒸發氣以所發者也。大凡風癢之證。在疼痛進退之時。血氣收縱之間而發之。故知風癢為疼痛輕證也。夫身體風癢。摩擦之。則流動所鬱滯之血液。而覺其快心。其理與之一般。故用發表劑。使快通所鬱塞之血。則痊。

治法,葛根湯。烏蛇湯有效。外用㗜鼻劑。點藥。神液丹。屢用知其奏效。

白話文:

眼風癢,癢得受不了,不停地抓撓,這是因為體內鬱積的熱氣蒸發出來導致的。一般來說,風癢症狀出現的時候,疼痛會時有時無,氣血也處於收縮或舒張的狀態。因此可以知道,風癢是疼痛的輕微表現。身體風癢時,摩擦患處,會讓鬱結的血液流動,讓人感覺舒暢。治療方法也遵循同樣的原理,使用發散藥物,讓鬱結的血液通暢,就能痊癒。

常用的方劑有葛根湯、烏蛇湯等,外用藥可用鼻藥,點眼藥,神液丹等,這些藥物都有很好的療效。

6. 胞瞼瘜肉

瘜肉之為證也。胞瞼裡面強膜之分際。生出瘜肉。漸漸延長。其色紅赤。肉根細而形如括囊者是也。或有肉根稍大。如小舌者。外科正宗云。眼胞菌毒者。眼瞼內生出如菌。頭大蒂小。漸長垂出。甚者。眼翻流淚。亦致昏矇。即是之類也。此證有順逆二證。其順也者。瘜內柔軟而無痛。

其色痰紅。其逆也者。瘜肉頗強硬甲錯。而其色紫赤。能摩擦眼珠。其原因胞瞼細絡畜血液而為膨脹。遂作肉狀者也。雖有順逆。治法無別。

治法,翻轉胞瞼。將利剪頭切斷其肉根。以冷水灑之。霎時就用一元丹。調和乳汁。點創痕內。服三黃湯。

白話文:

瘜肉之症狀與治療

瘜肉是一種病症,發生在眼瞼內部,強膜與結膜的交界處。它會逐漸長大,形狀像囊狀物,顏色紅赤,肉根細小。也有些瘜肉肉根較大,像小舌頭一樣。

外科正宗記載,眼胞菌毒会导致眼瞼内生出类似菌类的肉芽,头大蒂小,逐渐长长垂下,嚴重者会导致眼球翻轉、流泪,甚至視力模糊。这与瘜肉的症状相似。

瘜肉的病症可分为順逆两种。順證的瘜肉柔软无痛,颜色淡红。逆證的瘜肉較硬,颜色紫赤,能够摩擦眼球。

瘜肉形成的原因是眼瞼细微的血管积聚血液而膨胀,最后形成肉状组织。无论是顺证还是逆证,治疗方法都相同。

治疗方法:翻转眼睑,用利剪剪断瘜肉的根部,用冷水冲洗,立即用一元丹调和乳汁,涂抹在伤口处。同时服用三黃湯。