《金匱方歌括》~ 卷一 (13)
卷一 (13)
1. 大承氣湯
(見痙病),治病解能食。七八日更發熱者。此為胃實。宜此湯主之。
白話文:
大承氣湯
治療痙攣疾病,患者能進食,但七、八天後又發熱的症狀。這是胃實熱證,應該服用大承氣湯來治療。
2. 當歸生薑羊肉湯
(見寒疝。),治產後腹中㽲痛者。
白話文:
當歸生薑羊肉湯
適用於產後腹部絞痛。
3. 枳實芍藥散
主產後腹痛。煩滿不得臥者。
枳實(燒令黑。勿太過。),芍藥(等分。)
上二味杵為散。服方寸匕。日三服。並主癰膿。大麥粥下之。
歌曰,滿煩不臥腹疼頻。枳實微燒芍等平。羊肉湯方應反看。(彼治虛痛。北治實痛。)散調大麥(粥)穩而新。
男蔚按。枳實通氣滯。芍藥通血滯。通則不痛。人所共知也。妙在枳實燒黑。得火化而善攻停積。下以大麥粥。和肝氣而兼養心脾。是行滯中而寓補養之意。故癰膿亦主之。
白話文:
枳實芍藥散主治產後腹部疼痛,煩悶脹滿到無法躺臥的症狀。
藥方成分:枳實(燒成黑色,但不要燒過頭)、芍藥(兩者份量相等)。
將以上兩種藥材研磨成粉末服用,每次服用約一湯匙,一天服用三次。此方也可用於治療癰腫膿瘍。建議用大麥粥送服。
歌訣說明:產後腹部疼痛,煩悶脹滿無法平臥,可以使用微燒過的枳實與等量的芍藥。羊肉湯方正好相反(羊肉湯方治虛證腹痛,此方治實證腹痛)。用大麥粥調服藥粉,效果穩定且新穎。
註解:枳實能通利氣滯,芍藥能通利血滯,氣血通暢則疼痛自然消失,這是大家都知道的道理。此方妙在將枳實燒成黑色,經火煉後更能有效攻破停滯的病氣。用大麥粥送服,能調和肝氣,同時滋養心脾,在治療疾病的同時兼顧補養,因此也能治療癰腫膿瘍。
4. 下瘀血湯
治產婦腹痛。法當以枳實芍藥散。假令不愈者。此為腹中有瘀血著臍下。宜此湯。亦主經水不利。
大黃(三兩。),桃仁(二十個。),䗪蟲(二十枚。去足。熬。)
上三味末之。煉蜜和為四丸。以酒一升煮一丸。取八合。頓服之。新血下如豚肝。(各本略異。)
歌曰,臍中著痛瘀為殃。廿粒桃仁三兩黃。更有䗪蟲二十個。酒煎大下亦何傷。
男元犀按。服枳實芍藥而不愈者。非積停不通。是瘀結不散。用此方攻之。方中大黃、桃仁能推陳下瘀。䗪蟲之善攻乾血。人盡知之。妙在桃仁一味。平平中大有功力。鬱血已敗而成瘀。非得生氣不能流通。桃得三月春和之氣。而花最鮮明似血。而其生氣皆在於仁。其味苦又能開泄。故直入血中而和之散之。逐其舊而不傷其新也。
白話文:
下瘀血湯
治療產婦腹痛。如果用枳實芍藥散治療無效,可能是因為腹部有瘀血積聚在下腹部,此時就應該使用此方。此方也能治療月經不調。
藥方:大黃三兩、桃仁二十個、䗪蟲二十枚(去足,炒)。
將以上三味藥磨成粉末,用煉蜜和成四丸。用一升酒煮一丸,取八合服用。服用後新鮮血液會像豬肝一樣排出。(各版本略有不同)
歌訣:肚臍疼痛瘀血作祟,二十粒桃仁配三兩大黃,再加䗪蟲二十枚,用酒煎煮服用也無妨。
說明:服用枳實芍藥散後仍無效的,並不是因為積滯不通,而是瘀血凝結未散,因此用此方來攻治。方中大黃、桃仁能促進陳舊血液排出,䗪蟲善於攻破乾涸的瘀血,這都是眾所周知的。此方妙在桃仁一味,平平常常卻有大功效。瘀血已形成,非得生氣才能使其通暢。桃仁在三月春暖時開花,花色鮮豔如血,其生機都在於桃仁,其味苦又能通泄,因此能直接進入血中,使其溫和、散開,排出舊血而不傷新血。
5. 大承氣湯
(見痙病),治產後七八日。無太陽症。少腹堅痛。此惡露不盡。不大便。煩躁發熱。切脈微實。再倍發熱。日晡時煩躁者。不食。食則譫語。至夜即愈。宜此湯主之。熱在裡。結在膀胱也。
孫男心典按。無太陽症者。外無病也。脈微實。煩躁發熱。食則譫語者。胃熱也。惡露不盡者。主太陽之氣。隨經也。蓋膀胱接胃。連於少腹。血結其所。熱聚其中。宜此湯以下瘀除熱。
白話文:
大承氣湯
產後七到八天,沒有太陽病症(指外在明顯的病症),少腹堅硬疼痛,這是惡露未盡導致,不大便,煩躁發熱,脈象微弱而有力,發熱加重,下午煩躁,不吃東西,吃了就說胡話,到晚上症狀就減輕,應該服用此湯治療。這是裡面的熱邪,阻塞在膀胱。
孫男心典注:沒有太陽病症是指沒有外在的病症。脈象微弱而有力,煩躁發熱,吃東西就說胡話,這是胃熱。惡露未盡,是太陽經的氣血循行受阻。因為膀胱與胃相連,又與少腹相通,所以血瘀積在這裡,熱邪也聚集在此。所以應該用此湯來瀉下瘀血,去除裡熱。
6. 陽旦湯
治產後中風續續數十日不解。頭微疼。惡寒時時有熱。心下悶。乾嘔汗出。雖久陽旦症續在者。可與之。(即桂枝湯增桂加附。坊本謂加黃芩者。未知傷寒論太陽篇中已明其方。孫真人及各傢俱誤。桂枝湯見婦人妊娠病。)
男元犀按。頭痛發熱惡寒汗出。太陽表症也。心下悶者。太陽水邪瀰漫心下而作悶也。陽旦湯即桂枝湯倍桂枝加附子。雖產後數十日不解。其邪仍在於太陽之經。故仍用桂枝湯解太陽之表邪。加桂以化膀胱之水氣。加附子以溫固水臟。使經臟氣化。則內外之邪出矣。傷寒論桂枝加附子。
治漏汗。加桂。治氣從少腹上衝心。去芍。治胸滿。俱有明文可據。孫真人以桂枝湯加黃芩為陽旦湯。其意以心下悶為熱氣。誤矣。夫有熱氣。則當心煩。今曰心下悶。則非熱可知矣。況微惡寒時時有熱。乾嘔汗出。為太陽桂枝湯之的症。蓋太陽底面便是少陰。續續至數十日不解。
顯系少陰之君火微而水寒之氣盛。寒氣上凌陽位。是以為心下悶之苦。故取桂枝湯增桂以扶君主之陽。加附子以鎮水陰之逆。使心陽振。水臟溫。則上逆之陰邪。不攻而自散矣。
白話文:
陽旦湯
此方治療產後中風,症狀持續數十日未癒,患者頭微痛,時而惡寒時而發熱,心下悶脹,乾嘔並出汗。即使病程已久,仍屬陽旦證候,可用此方治療。(即在桂枝湯的基礎上,加倍桂枝並加入附子。坊間流傳的加黃芩的版本是錯誤的,《傷寒論》太陽篇中已明確記載此方,孫真人及其他醫家均有誤解,桂枝湯也見於婦女妊娠疾病的治療。)
按:頭痛、發熱、惡寒、出汗,皆為太陽經表證。心下悶脹,是因為太陽經的水邪瀰漫心下所致。陽旦湯就是將桂枝湯中桂枝加倍,再加附子。即使產後數十日未愈,邪氣仍停留在太陽經,故仍用桂枝湯解表,加桂枝以化解膀胱的水氣,加附子以溫補水臟,使經絡臟腑氣機通暢,則內外邪氣自然排出。《傷寒論》中桂枝加附子的用法,
治療盜汗,加桂枝;治療氣從少腹上衝至心口,去芍藥;治療胸悶,都有明確的記載。孫真人將桂枝湯加黃芩稱為陽旦湯,認為心下悶是熱氣所致,這是錯誤的。如果有熱氣,應該會心煩,而現在是心下悶,可知並非熱證。況且患者時而微惡寒時而發熱,乾嘔出汗,正是太陽經桂枝湯的主症。因為太陽經的底部就是少陰經,症狀持續數十日不愈,
顯然是少陰經的君火不足,而寒邪水氣盛,寒邪上犯陽位,導致心下悶痛。因此,選用桂枝湯,加倍桂枝以扶助君火之陽,加附子以溫暖水臟,鎮壓少陰寒邪上逆,使心陽振奮,水臟溫暖,則上逆的寒邪就會自行消散。