《外科心法》~ 卷一 (7)
卷一 (7)
1. 汗之則瘡已(見《衛生寶鑑》)
丁巳,委予從軍,回住冬於曹州界。以事至州,有趙同知謂予曰:家舅牛經歷病,頭目赤腫,耳前後尤甚,疼痛不可忍,發熱惡寒,牙關緊急,涕唾稠黏,飲食難下,不得安臥。一瘍醫於腫上砭刺四五百餘針,腫赤不減,其痛益甚,不知所由。願請君一見。予遂往診視,其脈浮緊,按之洪緩。
此證乃寒覆皮毛,郁遏經絡,熱不得升,聚而益腫。經云:天寒則地凍水冰,人氣在身中,皮膚緻密,腠理閉,汗不出,血氣強,肉堅澀。當是之時,善行水者,不能往冰;善穿地者,不能鑿凍;善用鐵者,亦不得取四厥。必待天溫,冰釋凍解,而後水可行,地可穿。人脈亦猶是也。
又云:冬月閉藏,用藥多而少針石也。宜以苦溫之劑,溫經散寒則已。所謂寒致腠理,以苦發之,以辛散之。宜以托裡溫經湯。麻黃苦溫,發之者也,故以為君。防風辛溫,散之者也;升麻苦辛,葛根甘平,解肌出汗,專治陽明經中之邪,故以為臣。
血流而不行者則痛,以香白芷辛溫,當歸身辛溫,以和血散滯;濕熱則腫,蒼朮辛甘溫,體浮力雄壯,能泄膚腠間濕熱,人參、甘草甘溫,白芍藥酸微寒,調中益氣,使托其里,故以為佐。依方餌之,以薄衣覆其首,以厚被覆其身,臥於暖處,使經血溫,腠理開,寒乃散,陽氣升,大汗出,後腫減八九分。再服,去麻黃、防風,加連翹、鼠黏子,腫痛悉去。
經言:汗之則瘡已。信哉斯言!或人以仲景言瘡家雖身痛,不可發汗,其理何也?予曰:此說乃營氣不從,逆於肉理而生瘡腫作,身疼痛,非外感寒邪而作疼痛。故戒之以不可發汗,汗之則成痓也。又問:仲景言鼻衄者不可發汗,復言脈浮緊者,當以麻黃湯發之,衄血自止,所說不同,其故何也?願聞其說。予曰:此議論血,正與瘡家概同。
且夫人身血之與汗,異名而同類。奪汗者無血,奪血者無汗。今衄血妄行,為熱所逼,更發其汗,反助邪熱,重竭津液,必變凶證,故不可汗。若浮脈則為在表,脈緊則為寒。寒邪郁遏,陽不得伸,熱伏榮中,迫血妄行,上出於鼻,則當麻黃湯散其寒邪,使陽氣得舒,其衄自止,又何疑焉!或者嘆曰:知其要者,一言而終。不知其要,流散無窮。
潔古之學,可謂知其要者矣。
托裡溫經湯,治寒覆皮毛,郁遏經絡,不得伸越,熱伏榮中,聚而為赤,腫痛不可忍,惡寒發熱,或相引肢體疼痛。
人參(去蘆),蒼朮(各一錢),白芍,甘草(炙,各一錢半),白芷,當歸身,麻黃(去根節,各二錢),防風(去蘆),葛根(各三錢),新升麻(四錢)
上㕮咀,每服一兩,用水三盞,先煎麻黃,令沸去沫,再下余藥同煎,至一盞,去渣。大溫服。訖臥於暖處,以綿衣覆之,得汗而散。
白話文:
【汗之則瘡已】
丁巳年,我隨軍行動,冬天時駐紮在曹州邊界。因公事來到曹州,趙同知對我說:他家舅舅牛經歷患病,頭部和眼睛紅腫,耳朵前後尤爲嚴重,疼痛難忍,發燒畏寒,牙齒緊閉,鼻涕和唾液濃稠粘稠,飲食難以吞嚥,無法安睡。一位醫生在他的腫脹處針刺了四五百針,但紅腫並未減輕,反而更加疼痛,不知道原因是什麼。希望能請您看一下。於是我去爲他診視,他的脈象浮緊,按之洪緩。
這個病症是因爲寒冷覆蓋皮膚毛髮,阻礙經絡運行,熱氣無法上升,聚集而使腫脹加劇。經文說:天氣寒冷,則地面凍結,水冰封,人體的氣血在身體內部,皮膚緊密,毛孔閉合,汗不出,血氣旺盛,肌肉堅澀。在這個時候,擅長行走於水面的人,也不能在冰面上行走;擅長挖掘土地的人,也無法鑿開冰凍的土地;擅長使用鐵器的人,也無法取出四肢的冷痹。必須等到天氣溫暖,冰雪融化,然後水才能流動,土地才能被穿透。人的脈絡也是這樣。
又說:冬季應封閉收藏,用藥較多而少用鍼灸。應該用苦溫的藥劑,溫通經絡驅散寒氣即可。這就是所謂的寒邪侵入毛孔,用苦味藥發汗,用辛味藥散寒。應該使用托里溫經湯。麻黃苦溫,可以發汗,因此作爲主藥。防風辛溫,可以散寒;升麻苦辛,葛根甘平,可以解肌出汗,專門治療陽明經中的邪氣,因此作爲輔藥。
血液流動不暢則會疼痛,所以使用香白芷辛溫,當歸身辛溫,可以調和血液,散滯;溼熱則會腫脹,蒼朮辛甘溫,性質浮力強大,能泄肌膚間的溼熱,人參、甘草甘溫,白芍藥酸微寒,可以調節中氣,增強體力,使藥物能深入體內,因此作爲佐藥。按照處方服用,用薄衣蓋頭,用厚被蓋身,臥在暖和的地方,使經絡血液溫暖,毛孔打開,寒氣散發,陽氣上升,大汗淋漓後,腫脹減少了八九成。再次服用,去掉麻黃、防風,加入連翹、鼠粘子,腫痛全部消失。
經文說:出汗則瘡愈。這句話確實正確!有人認爲張仲景說瘡家即使全身疼痛,也不能發汗,這是什麼道理?我說:這種說法是指營氣不順,逆向肌肉生長,產生瘡腫和身體疼痛,而不是因爲外感寒邪而引起疼痛。因此警告不要發汗,否則會變成痙攣。又問:張仲景說鼻出血者不可發汗,又說脈象浮緊者,應當用麻黃湯發汗,鼻血自然停止,說法不同,爲什麼呢?我想聽聽您的看法。我說:這裏討論的是血,與瘡家的情況相同。
況且人體的血和汗,名稱不同但實質相同。失汗者無血,失血者無汗。現在鼻血亂流,被熱氣所逼迫,再發汗,反而會助長邪熱,嚴重耗盡體液,必定會變成兇險的病症,因此不能發汗。如果脈象浮起則表示在表面,脈象緊則表示有寒。寒邪阻礙,陽氣無法舒展,熱氣潛伏在榮中,迫使血液亂行,從鼻子流出,那麼應當用麻黃湯散寒邪,使陽氣得以舒展,鼻血自然停止,還有什麼疑問呢!
托里溫經湯,用於治療寒冷覆蓋皮膚毛髮,阻礙經絡運行,無法舒展,熱氣潛伏在榮中,聚集成爲紅色,腫脹疼痛無法忍受,畏寒發熱,或引起肢體疼痛。
人參(去蘆)、蒼朮(各一錢),白芍、甘草(炙,各一錢半),白芷、當歸身、麻黃(去根節,各二錢),防風(去蘆)、葛根(各三錢),新升麻(四錢)
將上述藥材切碎,每次服用一兩,用水三盞,先煎麻黃,使其沸騰去沫,再與其他藥材一同煎煮,至剩下一盞,去掉殘渣。大溫服。服後臥在暖和的地方,用棉衣覆蓋,得到汗液後散去寒氣。