薛己

《外科心法》~ 卷五 (5)

回本書目錄

卷五 (5)

1. 痔(附疝氣,囊癰、婦人陰瘡、男子便血)

一男子,痔瘡腫痛,便血尤甚,脈洪且澀。經云:因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。蓋風氣通於肝,肝生風,風生熱,風客則淫氣傷精,而成斯疾。遂與黃連、當歸、黃耆、生地黃、防風、枳殼、白芷、柴胡、槐花、地榆、甘草,治之漸愈。次以黃連丸而瘥。又姜生,便血數年,百藥不應,面色痿黃,眼花頭眩,亦以黃連丸治之而平。

白話文:

有一名男子,得了痔瘡,腫痛得厲害,大便時出血很多,脈搏又強又澀。古籍記載:是因為暴飲暴食,導致筋脈鬆弛,腸道扭曲而形成痔瘡。風氣與肝臟相通,肝臟生風,風生熱,風氣侵犯人體,就會傷及精氣,產生這種疾病。於是給他服用黃連、當歸、黃耆、生地黃、防風、枳殼、白芷、柴胡、槐花、地榆、甘草等藥材治療,病情逐漸好轉。接著用黃連丸治療,終於痊癒。還有姜生,便血好幾年,很多藥物都治不好,面色發黃,眼前發黑,頭昏眩暈,也用黃連丸治療而康復。

曹銓,因飲法酒,肛門腫痛,便秘脈實,服荊防敗毒散不應,予用黃連內疏湯而愈。

一男子,患痔,脈浮鼓,午後發熱作痛。以八珍湯加黃耆、柴胡、地骨皮,治之稍可。彼欲速效,用劫藥蝕之,痛甚,絕食而歿。夫瘡之潰斂,氣血使然也。脈浮鼓,日晡痛,此氣血虛也。丹溪云:瘡口不合,用大劑參、耆、朮、歸、芎補之外,以附子餅灸之,更以補藥作膏貼之。

一男子,年逾四十,有痔漏,大便不實。服五苓散,愈加泄瀉,飲食少思。予謂非濕毒,乃腸胃虛也,當以理中湯治之。彼不為然,仍服五苓散,愈甚。復請予,乃以理中湯及二神丸,月餘而平。

白話文:

曹銓因飲用劣質酒,導致肛門腫痛、便祕,脈象實大,服用荊防敗毒散無效,改用黃連內疏湯後痊癒。

一位男子患有痔瘡,脈象浮鼓,下午發熱且疼痛。使用八珍湯加黃耆、柴胡、地骨皮治療,病情稍有改善。但他想快速見效,使用腐蝕性的藥物治療,導致疼痛加劇,拒絕進食而死亡。瘡口癒合與否取決於氣血。脈象浮鼓,下午疼痛,說明氣血虛弱。丹溪醫學家認為:瘡口不癒合時,除了使用人參、黃耆、茯苓、當歸、川芎等補藥以外,還可以用附子餅灸之,再用補藥敷上。

一位四十多歲的男子患有痔漏,大便稀薄。服用五苓散後,腹瀉加重,食慾不振。我認為這不是濕毒引起的,而是腸胃虛弱,應該用理中湯治療。但他不相信,仍服用五苓散,病情加重。後來又來求醫,改用理中湯和二神丸,一個多月後痊癒。

李逵,因痔瘡怯弱,以補中益氣湯,少加芩、連、枳殼,治之稍愈。後因怒加甚,時仲冬,脈得洪大。予謂脈不應時,此乃腎水不足,火來乘之,藥不能治,果歿於火旺之月。嘗見患痔者,腎脈不足,俱難治。

張刑部德弘,便血數年,舌下筋紫,午後唇下赤,胃肺脈洪。予謂大腸之脈散舌下,大腸有熱,故舌下筋紫又便血。蓋胃脈環口繞承漿,唇下即成漿也,午後陰火旺,故承漿發赤。蓋胃為本,肺為標,乃標本有熱也。遂以防風通聖散為丸,治之而愈。後每睡忽驚跳而起,不自知其故,如是者歲余。

白話文:

李逵因為痔瘡而體弱,服用補中益氣湯,再加入少量黃芩、黃連、枳殼,病情稍微好轉。後來因為生氣過度,時值仲冬,脈搏洪大。我說脈象不符合季節,這是腎水不足,火氣乘虛而入,藥物無法治療,果然在火旺的月份去世了。我經常見到患有痔瘡的人,腎脈不足,都很難治癒。

張刑部德弘,便血多年,舌下筋脈發紫,下午嘴唇下方發紅,胃脈和肺脈洪大。我說大腸的經脈散布到舌下,大腸有熱,所以舌下筋脈發紫並且便血。因為胃脈環繞口唇,經過承漿穴,嘴唇下方就是承漿穴,下午陰火旺盛,所以承漿穴發紅。這是因為胃為本,肺為標,標本都有熱。於是用防風通聖散製成丸藥,治療後痊癒。之後每次睡覺都會突然驚跳起來,自己不知道原因,持續了一年多。

腦發一毒,焮痛,左尺脈數。此膀胱經積熱而然。以黃連消毒散,數劑少愈。次以金銀花、栝蔞、甘草節、當歸,服月餘而平。

劉商,有痔,肛門脫出。此濕熱下注,真氣不能升舉。診其脈果虛。遂以四君子湯加黃耆、芎、歸、蒼朮、黃柏、升麻、柴胡服之,更以五倍子煎湯薰洗。彼以為緩,乃用砒霜等毒藥飲之而歿。夫劫藥特治其末,且能伐真元,鮮不害人。慎之,慎之!

白話文:

頭部出現了毒熱,疼痛灼熱,左尺脈搏跳動得很快。這是膀胱經積蓄熱氣所致。用黃連消毒散數劑後,病情略有好轉。後來再用金銀花、栝蔞、甘草節、當歸服用一個多月,病情才痊癒。

劉商得了痔瘡,肛門脫出。這是濕熱下注,真氣無法升舉所造成的。診脈後發現脈虛,於是服用四君子湯加黃耆、芎、歸、蒼朮、黃柏、升麻、柴胡,另外還用五倍子煎湯燻洗。但劉商嫌進展太慢,竟然服用了砒霜等毒藥,最後毒發身亡。過激的藥物只能暫時緩解症狀,卻會損害真元,對人體有很大的害處。因此,用藥務必謹慎再謹慎!

徐生,因痔氣血愈虛,飲食不甘,小便不禁,夜或遺精。此氣虛兼濕熱而然,非瘡故也。以補中益氣湯加山茱萸、山藥、五味子,兼還少丹,治之而愈。

一男子,患痔漏,膿出大便,諸藥不應,診其脈頗實。令用豬腰子一個切開,入黑牽牛末五分,線扎,以荷葉包煨熟。空心細嚼,溫鹽酒送下,數服頓退。更以托裡藥而愈。

白話文:

徐先生因為痔瘡導致氣血虛弱,飲食不香,尿失禁,夜裡還會遺精。這是氣虛兼有濕熱所致,並不是瘡瘍。可以用補中益氣湯加入山茱萸、山藥、五味子,再加上還少丹,治療後痊癒。

一位男子患有痔瘡漏出膿液,排便時也會流膿,各種藥物都不見效,診脈發現他的脈象偏實。於是就用一個豬腰子切開,加入黑牽牛末五分,用線綁緊,再用荷葉包裹煨熟。空腹細嚼,溫鹽酒送服,服用幾次便見效。再用一些托裡藥物治療,最終痊癒。

一男子,年逾四十,陰囊腫痛,以熱手熨之少緩,服五苓等散不應,尺脈遲軟。此下虛寒邪所襲而然,名曰寒疝,非瘡毒也。予以蟠蔥散治之少可,更以蘆巴丸服之而平。

衚衕知,陝西人,年逾五十,陰囊腫痛,得熱愈甚,服蟠蔥散等藥不應,肝脈數。此囊癰也,乃肝經濕熱所致。膿已成,急針之,以龍膽瀉肝湯,脈證悉退。更以托裡滋陰藥,外搽杉木灰、紫蘇末,月餘而愈。此症雖潰盡而無害,患者審之。

白話文:

一位男子,已經超過四十歲了,陰囊腫痛,用熱手敷一下稍微緩解,吃了五苓散等藥物卻沒有效果,尺脈遲緩無力。這是因為下焦虛寒,被寒邪入侵所致,稱為寒疝,不是瘡毒。我用蟠蔥散治療,效果稍微好轉,再用蘆巴丸服用,病症就痊癒了。

一位住在衚衕的人,是陝西人,年紀超過五十歲,陰囊腫痛,遇到熱反而更嚴重,服用蟠蔥散等藥物沒有效果,肝脈數。這是一種囊癰,是由肝經濕熱引起的。膿已經形成,必須趕快針灸治療,並服用龍膽瀉肝湯,脈象和症狀都消退了。之後再服用托裡滋陰藥物,外用杉木灰、紫蘇末塗抹,一個多月後就痊癒了。這種病雖然潰爛了但沒有危害,病人應該明白這個道理。

柏道官,年六十餘,陰囊已潰,痛不可忍,腎丸露出。與龍膽瀉肝湯服之,及敷前末,不應。予意此濕氣熾盛,先以槐花酒一碗,仍以前湯,少愈。更以托裡加滋陰藥,月餘而平。設以前藥不應,加之峻劑,未有不損中氣,以致敗者也。聘士陳時用、沈汝和患此,悉用前藥而愈。

一婦人隱內膿水淋漓,或癢或痛,狀似蟲行,診之少陰脈滑數。此陰中有瘡也,名曰䘌,由心神煩郁,胃氣虛弱,氣血凝滯所致。與升麻、白芷、黃連、木通、當歸、川芎、白朮、茯苓、柴胡煎服,用拓腫湯薰洗,更搽蒲黃、水銀,兩月餘而愈。或有胞絡虛,風邪乘陰,血氣相搏,令氣否澀,致陰腫痛,當以菖蒲散治之,更以枳實炒熱,帛裹熨之,冷則再炒。或有子臟虛冷,氣下衝,致陰脫出,謂之下脫,或因產努力而脫者,以當歸散治之。

白話文:

一位名叫柏道官的人,已經六十多歲了,他的陰囊潰爛疼痛難耐,甚至露出了睪丸。他服用了一種叫做「龍膽瀉肝湯」的草藥,並在傷口上塗抹粉末,但沒有起效。我認為這是因為溼氣過重,所以先讓他喝下一碗槐花酒,然後再次使用之前的草藥治療,情況有所好轉。之後又加入了一些滋養陰部的草藥,經過一個多月後病情得到了控制。如果之前使用的草藥不起作用,再加上一些強烈的藥物,就有可能會損害到身體中的正氣,導致失敗。

另一位患者是聘士陳時用和沈汝和,他們都患有同樣的疾病,並且都是通過使用前面提到的草藥來進行治療,最後康復了。

另一個女性患者的私處不斷流出膿液,有時候還會感到瘙癢或者疼痛,就像有小蟲爬動一樣。她的少陰脈顯示為滑數狀態。這是由於她陰部有一個瘡口,被稱作「䘌」,主要是由於心神煩躁不安,脾胃功能較差,血液循環受阻所造成的。因此,我們讓她服用一種包含升麻、白芷、黃連、木通、當歸、川芎、白朮、茯苓、柴胡等成分的草藥,同時使用拓腫湯燻蒸清洗,並塗抹蒲黃和水銀。這樣兩個多月後,她的病就好了。

有些人的胞絡比較虛弱,容易受到風邪侵襲,使得血液和氣息相互碰撞,造成陰部脹痛的情況。這種情況應該使用菖蒲散進行治療,另外也可以使用枳實炒熱後包裹起來放在患處,涼了以後可以繼續炒熱。有些人可能會出現子宮虛寒,氣向下沖擊,導致陰莖脫落的情況,這種情況被稱作「下脫」,可能是由於生產過程中用力過度引起的。對於這種情況,我們通常使用當歸散進行治療。

久不愈者,以補中益氣湯,倍加升麻、柴胡升舉之。

一男子,尿血,陰莖作痛,服清心蓮子飲不應,服八正散愈盛。予以發灰,醋湯調服,少愈,更以斑龍丸而平。

白話文:

長期病患久治不癒,可以用補中益氣湯,並且增加升麻、柴胡的用量來促進氣血上升。一位男子患有尿血、陰莖疼痛,服用清心蓮子飲無效,服用八正散病情反而加重。醫生給他服用發灰,用醋水調和服用,病情略有好轉,之後再服用斑龍丸,終於痊癒。