《外科心法》~ 卷五 (3)
卷五 (3)
1. 婦人血風癮疹
一婦人,生風癜似癬,三年不愈,五心煩熱,脈洪,按之財澀。此血虛之證也,當以生血為主,風藥佐之。若專攻風毒,則血愈虛,而熱愈熾。血被煎熬,則發瘰癧,或為怯證。遂以逍遙散數劑,及人參荊芥散二十餘劑而愈。
一婦,遍身瘙癢,秋冬則劇,脈浮數。此風邪客於皮膚而然也,名曰血風疹。飲以消風散,及搽蛇床子散,少可。更以四物湯加荊、防,數劑而愈。又一婦人患此,夏月尤甚,脈洪大,以何首烏散。一婦患赤斑,瘙癢搔破,成瘡出水,久而不愈,內服當歸飲,外搽蛇床子散,並愈。
白話文:
一個婦人,身上生出類似癬的皮膚病,三年未痊癒,手掌心、腳心發熱,脈搏強有力,按壓時感覺澀滯。這是血虛的症狀,治療應以補血為主,輔以祛風藥。如果只治療風毒,那血虛的情況會越來越嚴重,熱氣也會越來越盛。如果血液被過度熬煎,就會長出淋巴結腫塊,或者出現虛弱的症狀。於是,給她服用幾劑逍遙散和二十多劑人蔘荊芥散,病就痊癒了。
一個婦人,全身瘙癢,秋冬季節尤為嚴重,脈搏浮而數。這是風邪侵襲皮膚所致,稱為血風疹。讓她喝消風散,並擦蛇牀子散,很快就有好轉。再用四物湯加入荊芥和防風,喝幾劑就痊癒了。另一個婦人也有類似的症狀,夏季尤其嚴重,脈搏強而大,給她服用何首烏散。還有一個婦人患有紅斑,瘙癢難耐,抓破後變成潰瘍流出水,久治不愈。讓她內服當歸飲,外塗蛇牀子散,也都痊癒了。
又一婦久患此,諸藥不應,以四生散數服而愈。大抵婦人體虛,風邪客於皮膚,則成白疹;寒濕客於肌肉,鬱熱而為赤疹。色雖有異,治法頗同。凡人汗出,不可露臥及浴。經云:汗出見濕,乃生痤痱。《雷公》云:遍身風疹,酒調生側。予用屢驗。
白話文:
又有一位婦女長期患有此病,服用過各種藥物都沒效果,服用[四生散]幾次後就痊癒了。總的來說,婦女體質虛弱,風邪侵入皮膚,就會形成白疹;寒濕侵入肌肉,鬱積發熱就會形成紅疹。雖然顏色不同,但治療方法卻很相似。凡人出汗後,不可在戶外露宿或洗澡。古籍記載:「汗出見濕,乃生痤痱。」雷公也說:「遍身風疹,酒調生側。」我使用過很多次,效果都很好。
2. 風寒
一婦人,年逾四十,近環跳穴生毒,尺脈沉緊,腿不能伸屈。經曰:脾寒移於肝,癰腫筋攣。夫脾主肉,肝主筋。肉溫則筋舒,肉冷則筋急。遂與乳香定痛丸治之,少愈。更以助胃壯氣血藥,二十餘劑而消。
王汝道,膝腿腫,筋骨痛,服十宣散不應,脈沉細。予以五積散二劑而痛止。更以十宣散去桔梗,加牛膝、杜仲,三十餘劑,膿潰而愈。此寒氣之腫,八風之變也。
一婦人,臂痛筋攣,不能伸屈,遇寒則劇,脈緊細。正陳良甫所謂肝氣虛為風寒流於血脈、經絡,搏於筋。筋不榮,則乾急而為痛。先以舒筋湯,更以四物湯加牡丹皮、澤蘭、白朮,治之而痊。亦有臂痛不能舉,或轉左右作痛,由中脘伏痰,脾氣滯而不行。宜茯苓丸,或控涎丹治之。
白話文:
一位四十多歲的婦女,環跳穴附近生了毒瘡,脈象沉緊,腿部無法伸屈。古書記載脾臟寒氣會轉移到肝臟,造成癰腫和筋攣。脾臟主肉,肝臟主筋。肌肉溫暖則筋絡舒展,肌肉冰冷則筋絡僵硬。醫生給她服用乳香定痛丸,病情稍有好轉。之後再用補脾胃、壯氣血的藥物,服用二十多劑後毒瘡消退。
王汝道膝蓋和腿部腫脹,筋骨疼痛,服用十宣散沒有效果,脈象沉細。醫生給他服用五積散兩劑,疼痛就止住了。之後再用十宣散去掉桔梗,加入牛膝和杜仲,服用三十多劑,膿腫潰爛痊癒。這屬於寒氣引起的腫脹,是八風侵襲所致。
一位婦女手臂疼痛,筋絡攣縮,無法伸屈,遇到寒冷就加重,脈象緊細。這正如陳良甫所說,肝氣虛弱,導致風寒侵入血脈和經絡,衝擊筋絡。筋絡失養,就會乾燥僵硬而疼痛。醫生先用舒筋湯治療,之後再用四物湯加入牡丹皮、澤蘭、白朮,治療後痊癒。也有一些手臂疼痛無法抬起,或左右轉動疼痛,這是由於中脘積聚痰濕,脾氣停滯不通暢。可用茯苓丸或控涎丹治療。
胡縣丞,遍身走痛,兩月後左腳面結腫,未幾腿股又患一塊。脈輕診則浮,重診遲緩。此氣血不足,腠理不密,寒邪襲虛而然。以加減小續命湯四劑,及獨活寄生湯數劑,疼痛頓去。更以托裡藥,倍加參、耆、歸、術,百貼而愈。後又有劉生,手臂結核如慄,延至頸項,狀似瘰癧。此風濕流注,亦以前藥治之而愈。
一男子,每至秋冬,遍身發紅點,如斑作癢。此寒氣收斂,腠理陽氣,不能發越,怫鬱內作也。宜以人參敗毒散解散表邪,再以補中益氣湯益氣實表。彼以為熱毒,自用涼藥愈盛。復請,以補中益氣湯加茯苓、半夏、羌活四劑,更以補中益氣湯數劑而愈。劉守真曰:瘡腫因內熱外虛,風濕所乘。
白話文:
案例一
胡縣丞,全身痠痛,兩個月後左腳面腫脹,不久後大腿又長了一個腫塊。脈搏輕按浮滑,重按緩慢。這是氣血不足,腠理不密,寒邪侵入虛弱處所致。服用加減小續命湯四劑,獨活寄生湯數劑,疼痛立止。再以補氣的藥物,加倍使用人參、黃耆、歸耆、白朮,治療百日痊癒。
案例二
後來又有劉生,手臂長有一個栗子大小的腫塊,蔓延到頸部,狀似瘰癧。這是風濕流注所致,也用上述藥物治療而痊癒。
案例三
有一位男子,每到秋冬季節,全身發出紅色斑點,像蚊子叮咬一樣發癢。這是寒氣收斂,腠理中的陽氣不能發散,鬱結在內部所致。應該用人參敗毒散解散表邪,再用補中益氣湯益氣實表。但他以為是熱毒,自己服用涼藥,病情反而加重。後來再請醫,用補中益氣湯加茯苓、半夏、羌活四劑,以及補中益氣湯數劑而痊癒。
劉守真說:瘡腫是由於內熱外虛,風濕所乘。
然肺主氣皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,風濕所乘,脾氣濕而內熱,即生瘡也。腫者,由寒熱毒氣,客於經絡,使血澀壅結成腫。風邪內作者,且無頭無根。氣血相搏作者,有頭有根。亦核腫,則風氣流會。瘡以痛為實,癢為虛者,非謂虛為寒,謂熱之微甚也。
顧泰至,患瘰癧,寒熱焮痛。治以人參敗毒散,翌日遍身作痛,不能轉側。彼云素有此疾,服藥不應,每發痛至月餘自止。陳良甫云:婦人體虛受氣,邪之氣隨血而行,或淫溢皮膚,卒然掣痛,遊走無常,故名走注痛。即瘰節風也,以四生丸治之而愈。
白話文:
然而,肺主導呼吸、皮膚和毛髮,脾主導肌肉。氣虛則皮膚毛孔張開,風濕之邪便乘虛而入;脾氣濕潤而內有熱氣,就會生出瘡。腫塊是由寒熱毒氣侵入經絡,導致血液瘀滯阻塞而形成。風邪入侵體內者,往往沒有明顯的病灶。氣血相互搏鬥者,則有明顯的病灶。核腫是由風邪流注聚集而成。瘡痛則屬實證,癢則屬虛證,並不是說虛證就是寒證,而是指熱證輕微。
顧泰來到,患了瘰癧,伴有寒熱、紅腫疼痛。我用人參敗毒散治療,第二天全身疼痛,無法翻身。他說自己本來就有這種病,服藥後沒有效果,每次發病都會疼痛一個多月才會自行痊癒。陳良甫說:婦女體虛受風寒之邪,邪氣隨著血液循環,或外溢到皮膚,突然出現抽痛,遊走不定,因此叫做走注痛。這也就是瘰癧風,用四生丸治療即可痊癒。
3. 鶴膝風
一男子,左膝腫大,三月不潰。予謂體虛之人,風邪襲於骨節,使氣滯而不行,故膝愈大,而腿愈小,名曰鶴膝風。遂以大防風湯,三十餘劑而消。張上舍亦患此,伏枕半載,流膿三月。彼云初服大防風湯去附子;將潰,服十宣散;今用十全大補湯而去肉桂,俱不應。視脈證甚弱。
予以十全大補湯,每貼加熱熟附子一錢。服三十餘劑少愈,乃去附子五分。服至三十餘劑將愈,卻去附子,更以三十餘劑而痊。夫立方之義,各有所宜。體氣虛弱,邪入骨界,遏絕隧道。若非用附、桂辛溫之藥,開散關節腠理之寒邪,通暢隧道經絡之氣血,決不能愈。且本草云,附子治寒濕,踒躄拘攣,膝痛不能行步。
白話文:
某男子左膝腫大,三個月都沒有消退。我認為是體虛之人,外來風邪侵襲骨節,導致氣血滯留不通,所以膝蓋越來越大,而小腿越來越細,這叫做「鶴膝風」。於是用「大防風湯」治療,三十多劑後腫脹消退。張上舍也患了這種病,臥牀不起半年,化膿流了三個月。他說一開始服用「大防風湯」,去除附子後,腫脹開始消退;快要化膿時,服用「十宣散」;現在用「十全大補湯」,去除桂枝後,都沒有效果。查看脈象證狀後發現非常虛弱。
我給他開「十全大補湯」,每劑加熱熟附子一錢。服用三十多劑後稍有改善,就減少附子五分。服用到三十多劑快要痊癒時,再次去除附子,又服用三十多劑後才痊癒。開立藥方的原則,各有所宜。體氣虛弱,邪氣侵入骨頭,阻塞經絡。如果不使用附子、桂枝這種辛溫的藥物,驅散關節腠理中的寒邪,疏通經絡中的氣血,就無法痊癒。而且《本草》記載,附子治療寒濕,屈伸困難,膝痛無法走路。
以白朮佐之,為寒濕之聖藥。又云,桂通血脈,消瘀血,堅骨節,治風痹骨攣腳軟,宣導諸藥。十全大補湯以治前證,不但不可去桂,亦不可不加附子。無此二味,何以行參、耆之功,健芎、歸之性,而補助血氣,使之宣通經絡,伏大虛之證,以收必捷之效哉!況前證在骨節之間,關鍵之地,治之不速,使血氣循環,至此鬱而為膿,從此而泄,氣血瀝盡,無可生之理矣。亦有秋夏露臥,為寒折之,炥熱內作,遂成附骨疽。
有賊風搏於肢節,痛徹於骨,遇寒尤甚,以熱熨之少減,尤當以大防風湯治之。更以蒜搗爛,攤患處,用艾鋪蒜上燒之,蒜壞易之,皮膚倘破無妨。若經久不消,極陰生陽,潰而出水,必致偏枯,或為漏症,宜服內寒散,及附子灸之。或脈大,或發渴不治,以其真氣虛而邪氣實也。
白話文:
加入白朮,為治療寒濕的聖藥。又說,桂枝通暢血脈,消除瘀血,堅固骨節,治療風濕痺痛、骨攣縮、腳軟無力,並且引導其他藥物發揮作用。十全大補湯用於治療上述證狀,不僅不可去掉桂枝,也不能不加入附子。沒有這兩味藥,如何行參、耆的作用,增強芎、歸的功效,進而補益血氣,使之暢通經絡,根治虛弱的證狀,以收取立竿見影的效果呢?況且上述證狀位於骨節之間,關鍵部位,治療不快,導致血氣循環不良,在此處鬱結化膿,從而潰爛,氣血耗盡,無可復生的道理了。也有在秋夏露宿,受寒風侵襲,內部虛熱灼燒,遂演變為附骨疽。
有賊風侵襲肢節,劇痛徹骨,遇寒尤甚,以熱熨稍有減輕,尤其應以大防風湯治療。另外將蒜搗爛,敷在患處,用艾灸點燃蒜頭,蒜頭燒焦後更換,皮膚就算破損也無妨。如果長時間不消退,極陰生陽,潰爛化膿,必然導致半身不遂或漏症,宜服用內寒散,並用附子灸之。或者脈搏強大,或發渴,不去治療,這是因為其真氣虛而邪氣盛的緣故。