薛己

《外科心法》~ 卷三 (4)

回本書目錄

卷三 (4)

1. 敷貼寒涼藥

施二守項右患一核,用涼藥敷貼,頸皆腫。又敷之,腫胤胸腋,冷應腹內。不悟涼藥所致,尚以為毒盛。形體疲憊,自以為不起,請余治。敷藥處熱氣如霧,急令去藥,良久瘡色變赤,刺出膿,用托裡藥而愈。○汪夫人,發背用敷藥,冷胤胸內欲嘔。急令洗去,用托裡,尋愈。

○張侍御,發背專用敷藥,瘡黯不起,胸膈痞悶,氣不能呼吸,自分不治。余用托裡辛溫藥而愈。○一男子患腦疽,腫高作痛,腫處敷藥,痛雖止而色變黯,腫外作痛。仍敷之,肉色亦黯,喉內作痛。不悟此為涼藥所誤,反盡頸敷之,其頸皆潰而死。○一婦人,乳內結核,年餘不消,口乾倦怠,脈澀少食。

白話文:

施姓病人,脖子右侧长了一个硬块,用凉药敷贴,结果脖子都肿了。继续敷药,肿胀蔓延到胸口和腋窝,还感到腹部寒冷。他不明白是凉药引起的,反而认为毒气很盛。身体疲惫,自认为活不成了,才来找我治疗。我看到敷药的地方有热气像雾一样冒出来,立刻叫他去掉药。过了一段时间,疮口颜色变红,刺出脓液,我用温热药物治疗,病就好了。

汪夫人,背上长疮,用凉药敷贴,感觉胸内发冷,想呕吐。我赶紧叫她洗掉药,用温热药物治疗,很快就好了。

张侍御,背上长疮,一直用凉药敷贴,疮口颜色暗沉,没有好转,胸口和膈膜发闷,呼吸困难,自认为无法治好。我用温热辛辣的药物治疗,病就好了。

一个男子患了脑疽,肿胀疼痛,肿胀的地方敷了凉药,虽然疼痛减轻了,但颜色变暗,肿胀的地方也开始疼痛。他还是继续敷药,肉色也变暗,喉咙也开始疼痛。他不明白这是凉药造成的错误,反而把整条脖子都敷了凉药,结果脖子溃烂而死。

一位妇女,乳房内长了硬块,一年多都没有消退,口干乏力,脉象沉涩,食量减少。

余曰:此肝脾二經血氣虧損之證。○一男子,因怒左脅腫一塊,不作痛,脈澀而浮。余曰:此肝經邪火熾甚,而真氣不足為患,皆宜培養氣血為主。皆用草藥敷貼,俱致不救。○劉太宰紫嚴太夫人,發背,元氣不足,用托裡藥而起。○王安人,發背正潰時,欲速效,俱敷草藥,即日而死。

○一男子,臀癰腐潰,肌肉不生,用藥敷之,四沿反硬。予診之,脈澀而弱。此氣血虛不能營於患處,故敷涼藥反硬,乃氣血受寒凝結,而非毒也。用大補藥愈矣。大抵瘡之起發潰斂,皆氣血使然。各人元氣虛實不同,有不能發出而死者,有發出不能成膿而死者,有成膿不能腐潰而死者,有腐潰不能收斂而死者。敷貼之法,但可應酬輕小之證耳。

白話文:

我說:這是肝脾兩經氣血虧損的症狀。一個男子,因為生氣左邊肋骨腫了一塊,不痛,脈象澀而浮。我說:這是肝經邪火過盛,而真氣不足所致,都應該以培養氣血為主。他們都用草藥敷貼,結果都無法救治。劉太宰的夫人紫嚴太夫人,患了背瘡,元氣不足,用了瀉火藥才痊癒。王安人,背瘡正要潰爛的時候,想要快速見效,都敷了草藥,結果當天就死了。

一個男子,臀部瘡瘍腐爛潰破,肌肉不生,用藥敷治,四周反而變硬。我診斷後發現,脈象澀而弱。這是氣血虛弱,不能滋養患處,所以敷涼藥反而變硬,是氣血受寒凝結,而不是中毒。用了大補藥就痊癒了。總之,瘡瘍的發病、潰爛、收斂,都是氣血的作用。每個人的元氣虛實不同,有不能發出就死掉的,有發出不能形成膿液就死掉的,有形成膿液不能腐爛潰破就死掉的,有腐爛潰破不能收斂就死掉的。敷貼的方法,只能應付輕微的症狀而已。

若血氣已竭,其患必死。不但數貼不效,且氣血喜溫而惡寒,腠理喜通而惡塞,氣血因而愈滯,腫患因而愈盛,邪氣因而愈深,腐潰因而愈大。怯弱之人,取敗多矣。況瘡瘍乃七情相火,或食膏粱,或餌金石,以傷陰血,陽盛陰虛,受病於內,而發於外。若不彆氣分血分,陰陽虛實,腐潰淺深,服藥尚不能以保生,可敷貼而已乎?

白話文:

如果患者的血氣已經耗盡,病情必然會致命。不僅僅是幾帖藥無法奏效,而且氣血喜愛溫暖而厭惡寒冷,腠理喜歡通暢而厭惡阻塞。因此,氣血會更加停滯,腫患會更加嚴重,邪氣會更加深入,腐爛潰瘍會更加擴大。體弱的人,治療失敗的機率就更高了。更何況瘡瘍是由七情相火,或過食肥甘厚味,或服用金石藥物所致,這些都容易損傷陰血,導致陽盛陰虛,內傷外發。如果不能區分氣分血分、陰陽虛實、腐爛潰瘍的淺深程度,即使服藥都難以保命,又怎麼可能單靠外敷貼藥就能起效呢?

2. 注夏患瘡瘍

一男子,年四十三歲,自四十以來,每至夏發熱而倦,日午益甚,晚涼少可,面生瘡癗,耳下筋微腫,更結小核三四枚,附筋上。余曰:此火令不慎房勞,虧損腎水,不能制火然也,名曰注夏。彼不信,服降火敗毒藥,加口乾倦怠,夜間熱甚,午後腿軟,足心熱,筋牽痛。復來問治。

余曰:口乾倦怠,此中氣陷下也。夜間發熱,陽氣陷於陰分也。午後腿痠足熱,陰虛火甚也。耳下筋牽痛,血虛不能潤筋也。先以補中益氣湯,少用柴胡、升麻,加五味子、麥門冬、熟地黃治之,諸證頓退。更服滋腎丸而痊。若以每至火令而然,用敗毒涼藥,鮮不危矣。四月屬巳,五月屬午,為火太旺,火旺則金衰。

白話文:

一名男子,43歲,自40歲以來,每到夏季就會發熱、疲倦,中午時分症狀更加嚴重,晚上涼爽後症狀稍減;臉上長了瘡癤,耳下筋脈微微腫脹,還長有三四個小核,附著在筋脈上。我說:這是因為他沒有節制房事,導致腎水不足,無法抑制體內之火所致,名為「注夏」。他不相信,服用了清熱解毒的藥物,結果更加口乾舌燥、疲乏無力,夜間發熱更嚴重,下午小腿發軟、腳心發熱、筋脈牽扯疼痛。他再次前來求治。

我說:口乾舌燥、疲乏無力,是因為中氣下陷;夜間發熱,是因為陽氣陷落在陰分;下午小腿痠痛、腳心發熱,是因為陰虛火旺;耳下筋脈牽扯疼痛,是因為血虛不能滋潤筋脈。首先用「補中益氣湯」,酌加一些「柴胡」、「升麻」,再加入「五味子」、「麥門冬」、「熟地黃」治療,各種症狀很快消退。再服用「滋腎丸」而痊癒。如果他一直堅持認為是火熱之氣造成的,而服用清熱解毒的藥物,那麼他肯定會有危險。四月屬巳,五月屬午,這兩個月火氣旺盛,火旺則金衰。

六月屬未,為土大旺,土旺則水衰。況腎水以肺金為母,故《內經》諄諄然資其化源也。古人以夏月必獨宿而淡味,兢兢業業,愛護保持金水二藏,正嫌火王之時耳。《內經》又曰:藏精者,春不病溫。十月屬亥,十一月屬子,正火氣潛伏閉藏,以養其本然之真,而為來春發生之本。

若干此時不自戕賊,至春生之際,根本壯實,氣不輕浮,焉有濕熱之病?又云:春末夏初,患頭痛腳軟,食少體熱。仲景云春夏劇,秋冬差,而脈弦大者,正世俗所謂注夏病也。

白話文:

六月是未月,土氣最旺,土旺則水氣衰弱。而且腎水以肺金為母,所以《內經》一再強調要滋養肺金,以助腎水。古人認為夏季一定要獨自休息,飲食清淡,努力保持肺金和腎水的元氣,正是因為懼怕暑熱的火氣。

《內經》又說:儲藏精氣,春天就不會生病。十月屬亥,十一月屬子,正是火氣潛伏閉藏的時節,要養護本來的真氣,為來年春天生長打下基礎。

如果此時不損害自身,等到春天生長的時候,根基強壯,氣血不輕浮,怎麼會有濕熱的疾病呢?又說:春末夏初,容易頭痛、腿軟、食慾不振、體熱。仲景說春夏氣盛,秋冬氣虛,脈象弦大者,正是世俗所說的「注夏病」。

3. 汗多亡陽

劉大尹,年將五十,陸路赴京,兼喪子,患發背盈尺,中六寸許,不痛,發熱口乾,惡寒自汗,少食,大便不禁,且氣促,脈浮大,按之空虛。余用補中益氣湯加半夏、茯苓四劑,又以隔蒜灸之。彼云背童已去,形氣少健,但吞酸,前日所進飲食,覺仍在腹。又以前藥加薑、桂,服二劑,飲食少進,吞酸已止,始得睡,瘡且不痛不潰,疑為陰證。

余曰:此陽氣虛,不能營於患處,故所患肉死,而不痛不潰也。若胃氣回,飲食進,死肉即潰矣。仍服前藥,六劑,飲食漸進,患處漸潰,脈有力。余曰:此陽氣回矣。後惑於他醫,云必服飛龍奪命丹,出汗為善。遂進一服,汗大出,三日不止。復請治。余曰:汗多亡陽,無能為也。

白話文:

劉大尹,將近五十歲,走路去京城,加上失去兒子,得了背上長瘡的毛病,長了一尺多,深六寸左右,不痛,發熱口乾,怕冷自汗,吃不下飯,大便失禁,而且氣喘,脈象浮大,按下去空空的。我用了[補中益氣湯]再加上[半夏]、[茯苓]四劑,又隔著大蒜灸他背上的瘡。他表示背痛已經消失了,身體也恢復了一些元氣,只是反酸水,前幾天吃下去的食物,感覺還卡在肚子裡。我又在之前的方劑裡加了生薑、肉桂,服用兩劑後,飲食進步一點,反酸也止住了,開始睡得著了,瘡也不痛不破,懷疑是寒症。

我說:這是陽氣虛,不能運作到患處,所以患處的肉壞死,才會不痛不破。如果胃氣恢復,飲食進步,壞死的肉就會破潰了。繼續服用之前的方劑,六劑後,飲食逐漸進步,患處也逐漸破潰,脈象有力。我說:這是陽氣恢復了。後來他聽信了其他醫生的話,說一定要服[飛龍奪命丹],出汗纔好。於是服了一劑,出汗很多,三天都止不住。又來求我治療。我說:出汗太多會損傷陽氣,我無能為力。

強曰:諸書云汗之則瘡已,豈能為患?後果死。東垣先生云:瘡瘍因風熱鬱於下,其人多怒,其瘡色赤,腫高結硬而痛,左關脈洪緩而弦,是邪客於血脈之上,皮膚之間。故發其汗,而通其榮衛,則邪氣去矣。○謙甫先生治瘡瘍,冬月脈浮緊,按之洪緩,乃寒覆皮毛,郁遏經絡,熱不得升聚而赤腫。

蓋冬月乃因寒氣收斂皮膚,緻密腠理,汗不得出而設也。況發汗乃陰盛陽虛,寒邪不能自出,必得陽氣泄,汗乃出,是助陽退陰之意也。且前證未潰,其氣血既虛,潰後氣血愈虛。凡瘡雖宜汗,然元氣虛者不宜。況所見之證,俱屬不足,豈可汗邪?○留都機房紀姓者,背瘡,胃氣虛,用溫補藥而飲食進,大補藥而腐瘡愈,後患腿痛。余用養血化痰之劑,少止。

白話文:

古書說出汗就能治好瘡瘍,難道真的不會造成後患嗎?後果可是會死人的。東垣先生說,瘡瘍是因風熱鬱結於體內,患者多怒,瘡瘍顏色發紅,腫脹堅硬且疼痛,左關脈洪大而緩慢且弦緊,說明邪氣侵犯了血脈和皮膚。所以出汗可以疏通經絡,讓邪氣排出體外。謙甫先生治療瘡瘍,冬天病人脈象浮緊,按壓後洪大而緩慢,這是寒氣收斂皮膚,阻塞經絡,熱氣無法升聚而導致紅腫。

因為冬天寒氣收斂,皮膚緊密,毛孔閉塞,汗液無法排出。而且出汗會導致陰盛陽虛,寒邪無法自行排出,必須依靠陽氣外泄,汗液才會排出,這是以陽氣退陰邪的意思。而且瘡瘍尚未潰爛,氣血已經虛弱,潰爛後氣血會更加虛弱。雖然瘡瘍宜出汗,但元氣虛弱者不適合。況且這些病症都是屬於氣血不足,怎麼能出汗驅邪呢?留都機房紀姓之人,背部患有瘡瘍,胃氣虛弱,服用溫補藥物後飲食進食,服用大補藥物後瘡瘍癒合,後來卻患上腿痛。我用養血化痰的藥物治療,病情稍有止息。

彼嫌功緩,他醫以為濕熱,服麻黃左經湯,一劑,汗出不止。余曰:必發痓而死。已而果然。

白話文:

那位病人因為不滿意療效太慢,去找其他醫生看診,那名醫生認為是溼熱所引起,開了「麻黃左經湯」服用了一次後就不停流汗。我說:這一定會引發痙攣死亡。不久之後果真如此。