《外科心法》~ 卷三 (1)
卷三 (1)
1. 瘡瘍用藥總論
夫人之病不同,藥之性亦異。有是病而宜用是藥,不可以誤施也。且如瘡疽,痛息自寧,飲食知味,脈證俱緩,緩則治本,故可以王道平和之藥,徐而治之,亦無不愈。若脈沉焮腫,寒熱煩躁,此脈症俱實,宜瀉之,非硝黃猛烈之劑不能除,投以王道之劑,則非也。若瘡瘍聚腫不潰,潰而膿水清稀,或瀉利腸鳴,飲食不入,嘔吐無時,或手足並冷,此脈證俱虛,非大補之藥不能平,投以硝黃攻伐之劑,亦非也。
當推《內經》本旨,而虛者補之,實者瀉之,熱者清之,寒者溫之,隨證用藥,臨機應變,庶不誤耳。大抵瘡瘍之證,皆由臟腑不和,氣血凝滯,喜怒不常,飲食不節,或腠理不密,邪氣客於經絡,或服丹石之藥,及膏粱厚味,不慎房室,精虛氣竭所致。故治其證者,當辨其表裡虛實,隨宜治之。
白話文:
每個人的病症不同,適合的藥物也各不相同。有特定的病症就應該用特定的藥物治療,不能隨意亂用。例如瘡疽,如果疼痛減輕,食慾正常,脈象平和,代表病情緩和,可以採用溫和的藥物慢慢調理,自然會痊癒。但如果脈象沉重,腫脹發熱,躁動不安,說明病情較重,需要用較強力的藥物來瀉火,溫和的藥物就不適合了。如果瘡瘍腫脹不潰,潰爛後膿水稀薄,或腹瀉,腸鳴,食慾不振,嘔吐不止,或手腳冰冷,說明身體虛弱,需要用補益的藥物來調理,強力的藥物就不適合了。
應該要遵循《內經》的原則,虛則補之,實則瀉之,熱則清之,寒則溫之,根據病情選擇藥物,臨機應變,才能避免錯誤。總之,瘡瘍的病因大多是臟腑失調,氣血瘀滯,情緒不穩,飲食不節,或腠理疏鬆,外邪入侵經絡,或服用藥物不當,或過度飲食,或房事過度,導致精氣虧損。因此治療瘡瘍時,必須辨明表裡虛實,對症下藥。
若不推陰陽逆順,氣和攻守,率爾投藥,以致實實虛虛。或概以王道為萬全,猶執一而無權,適以害之矣。謹錄所嘗試而驗者於右。以告同志。
白話文:
如果不懂得探究陰陽的道理、瞭解病情進退的情況,就隨便開藥方,這樣會造成病人的實際情況與治療效果相反,或者把溫和療法當作是完全有效的方法,這就像是固執地堅持一個觀點而不變通,反而對病人有害。謹慎地記錄下那些曾經有效的方法在這裡,以此告訴志同道合的人們。
2. 膿潰論
夫癰疽瘡癤,皆由氣血壅滯而生也。當推其虛實表裡,而早治之。可以內消,此即托裡之意也。若毒氣已結者,勿泥此內消之法,當辨膿之有無淺深:若按之即復起者,有膿也;不復起者,無膿也;大按方痛者,膿深也;小按便痛者,膿淺也。急酌量刺之,緩則穿通臟腑,腐爛筋骨,可不慎哉。
但病者多喜內消,而醫者即用十宣散,及敗毒散、流氣飲之類。殊不知十宣散雖有參、耆,然防風、白芷、厚朴、桔梗皆足以耗氣,況不分經絡時令,氣血多小,而概用之乎。敗毒散乃表散之藥也,雖有表證,不過一二服,況非表證而用之乎?流氣飲乃行氣散血之劑,若服之過度,則氣虛血耗,何以為膿?此三藥者,不可輕用明矣!若夫瘡既成膿,皮膚不得疏泄,昧者待其自穿。
白話文:
癰疽瘡癤這些疾病,都是由氣血鬱滯而產生。治療時應辨別虛實表裡,並及早進行治療。可以內消的方法治療,這就是託裡的含意。如果毒氣已經結膿,不要拘泥於內消的方法,應該辨別膿液是否存在以及深淺:如果按壓後又彈起,是有膿;按壓後不彈起,則無膿;用力按壓才痛,膿液較深;輕輕按壓就痛,膿液較淺。應立即酌量刺開排膿,否則延緩會導致膿液穿透臟腑,腐爛筋骨,不可不謹慎。
但是,病人大多傾向於內消,而醫師也往往使用「十宣散」、「敗毒散」、「流氣飲」等藥方。卻不知道十宣散雖然有參、耆,但「防風」、「白芷」、「厚朴」、「桔梗」這些藥材都具有耗氣的作用,更何況不分經絡時令,氣血多寡,而一概使用呢?敗毒散是發散表邪的藥方,即使有表證,服用一兩次就夠了,何況非表證而使用呢?流氣飲是行氣散血的藥劑,如果服用了過量,就會導致氣虛血耗,要用什麼來化膿呢?這三種藥方,不可輕易服用,這一點很明顯!如果瘡已經化膿,皮膚無法排泄,無知的人就等待它自行穿透。
殊不知少壯而充實者,或能自解;若老弱之人,氣血枯槁,兼或攻發太過,不行針刺,膿毒乘虛內攻,穿腸腐膜,鮮不誤事。如沈氏室乳癰膿成,予為針刺及時,不月而愈。黃上舍腿癰膿熟,惡針,幾至危殆,予為刺之,大補三月而愈。練千兵腿癰,脈證俱弱,亦危甚矣。予治以托裡得膿,急使針刺。
彼固不從,致膿水開泄淋漓,不能收斂而久。王安人發背,待其自破,毒氣內攻。王貴腹癰,潰透腹脅,穢從瘡口而出。予謂其決不起,果然。大抵瘡瘍之證,感有輕重,發有淺深。淺者腫高而軟,發於血脈。深者腫下而堅,發於筋骨。然又有發於骨髓者,則皮肉不變,膿成之時,氣血壯實者或自出,怯弱者,不行針刺,鮮有不誤。
白話文:
很少有人知道,年輕力壯的人,可能自行克服疾病。但對於年老體弱的人,氣血衰竭,加上病症發作過於嚴重,如果不使用針灸,膿毒就會趁虛而入,穿透腸道腐蝕內膜,很少能不釀成大錯。就像沈家的妻子患乳腺炎,膿液形成,我及時為她針灸,不到一個月就痊癒了。黃家鄰居的腿部發生了膿腫,他害怕針灸,病情幾乎危及生命,我為他針灸後,經過三個月的調養才康復。練千兵的腿部膿腫,脈象和症狀都很虛弱,情況也很危急。我用疏通經絡引導膿液的方法治療,並立即進行針灸。
他們固執地拒絕,導致膿液大量流出,無法收斂,病情持續很長時間。王安人患背部膿腫,等到它自行破裂,毒氣便侵入體內。王貴的腹部膿腫,潰爛穿透腹部和肋骨,污穢之物從傷口流出。我斷言他活不了,果然如此。總之,瘡瘍的病症,輕重不同,發病部位深淺不一。淺表的膿腫,腫塊高聳柔軟,發生在血脈之中。深部的膿腫,腫塊低垂堅硬,發生在筋骨之中。然而,還有一些膿腫發生在骨髓裡,表皮和肌肉沒有變化,膿液形成時,氣血強壯的人可能自行排出,體弱的人如果不使用針灸,很少能不發生意外。
東垣云:毒氣無從而解,膿瘀無從而泄,過時不烙,反攻於內,內既消敗,欲望其生,豈可得乎?茲舉一二,與同道裁之,使患者知所慎云。
白話文:
東崢說:如果病毒沒有得到解決,淤血無法排出,錯過了治療時間而不使用熱療法,反而會侵入內部。當身體已經衰弱不堪,還期望能康復,這怎麼可能呢?這裡只舉出一兩個例子,和同行們一起討論,讓病人知道要謹慎對待病情。
3. 生肌止痛
夫肌肉脾之所主也,潰後收斂遲速者,乃氣血盛衰使然。世之治者,但知生肌用龍竭之屬,止痛用乳沒之屬,恪守不移。余謂不然。蓋生肌之法,當先理脾胃,助氣血為主,則肌肉自生,豈假龍竭之屬?設若膿毒未盡,就用生肌,反增潰爛。壯者輕者,不過復潰或遲斂而已。
怯者重者,必致內攻,或潰爛而不斂,亦危矣!蓋止痛之法,熱者清之,寒者溫之,實者損之,虛者補之。膿郁者開之,惡肉侵蝕者去之。如是則痛自止,豈假乳沒之屬?如黃汝耘背發,毒氣未盡,早用生肌,竟致潰爛,予以解毒藥治之得愈。許序班患此,毒氣始發,驟用生肌,其毒內攻而死。
白話文:
肌肉是脾臟所主管的,潰瘍後收斂速度慢的原因,是氣血盛衰造成的。世俗醫者,只知道用龍竭等藥生肌,用乳沒等藥止痛,墨守成規。我認為不對。因為生肌的方法,應該先調理脾胃,幫助氣血恢復為主,肌肉自然會生長,哪裡需要龍竭之類的藥物呢?如果膿毒還沒有清除,就用生肌藥,反而會加重潰爛。身體強壯、病情輕微的,頂多是重新潰爛或收斂速度慢而已。
身體虛弱、病情嚴重的,就會導致毒素內攻,或者潰爛而不收斂,也很危險!至於止痛的方法,熱症就用寒涼的藥物治療,寒症就用溫熱的藥物治療,實證就減輕,虛證就補益。膿腫鬱積的就疏通它,惡肉侵蝕的就去除它。這樣疼痛自然就會止住,哪裡需要乳沒之類的藥物呢?就像黃汝耘背上長瘡,毒氣還沒有消散,就用生肌藥,結果導致潰爛,我用解毒藥治療他才痊癒。許序班患病,毒氣剛剛發作,就急忙用生肌藥,結果毒素內攻而死。
王汝道患腿癰,因寒作痛,與乳香定痛丸。周朝儀母患時毒,因熱作痛,與防風通聖散。丁蘭患臀癰膿潰,因虛作痛,與益氣養榮湯。劉貴患腹癰,因實作痛,與黃連內疏湯。王州守患腿癰,膿成作痛,予為刺之。楊千兵母發背,腐肉侵蝕作痛,予為取之,痛各自止。嗟夫!以寒治熱,以熱治寒,損實補虛,此用藥者之繩墨。
若專用龍竭生肌,乳沒止痛,予恐其功不奏也。
白話文:
王汝道患腿部癰疽,因寒氣作痛,我便給他服用了乳香定痛丸。周朝儀的母親患時疫,因熱毒作痛,我便給她服用了防風通聖散。丁蘭患臀部癰疽膿潰,因虛弱作痛,我便給他服用了益氣養榮湯。劉貴患腹部癰疽,因實熱作痛,我便給他服用了以黃連為主的內疏湯。王州守患腿部癰疽,膿已形成,疼痛難忍,我便為他施行針灸治療。楊千兵的母親患背部瘡瘍,腐肉侵蝕,疼痛難忍,我便為她施行切除手術,疼痛皆得以止息。
嘆息啊!以寒性藥物治療熱症,以熱性藥物治療寒症,以補虛藥物治療虛症,以瀉實藥物治療實症,這就是用藥的準則。
若只是單獨使用龍骨生肌、乳香止痛,恐怕效果不佳。
4. 惡肉論
夫惡肉者腐肉也。大凡癰疽瘡腫潰後,腐肉凝滯必取之,乃推陳致新之意。若壯者筋骨強盛,氣血充溢,真能勝邪,或自去,或自平,不能為害。若年高怯弱之人,血液少,肌肉澀,必先迎而奪之,順而取之,是謂定禍亂以致太平。設或留而不去,則有爛筋腐肉之患。如劉大尹、汪太夫人取之及時,而新肉即生,得以全愈。
金工部、陸舍人取之稍遲,幾至不救。鄭揮使取之失期,大潰而斃。予嘗見腐肉既去,雖少壯者不補其氣血,尚不能收斂。若怯弱者,不取惡肉,不補氣血,未見其生也。患者慎之。
白話文:
壞死的肉就像腐爛的肉一樣,必須去除。癰疽瘡腫潰爛後,腐肉淤積一定要把它清除,才能去除舊的,讓新的生長。身體強壯的人,筋骨強健,氣血充盈,正氣能戰勝邪氣,腐肉可能會自行消退或痊癒,不會造成危害。但年老體弱的人,血液稀少,肌肉僵硬,就必須及時清除腐肉,順應病情,將它去除,這就像平定叛亂,恢復太平一樣。如果任由腐肉存在,就會導致筋骨腐爛的後果。像劉大尹、汪太夫人及時清除腐肉,新肉就長出來,最終痊癒。而金工部、陸舍人清除腐肉稍晚,幾乎無法挽救。鄭揮使清除腐肉太遲,導致大面積潰爛而死。我曾經見過,即使年輕力壯的人,在清除腐肉後如果不補充氣血,傷口也不能癒合。而年老體弱的人,如果既不清除腐肉,也不補充氣血,就更不可能康復了。病人要謹慎!
5. 瘡瘍舍時從證
張通北友人,年逾四十,夏月腋下患毒,潰後不斂,膿出清稀,皮寒脈弱,腸鳴切痛,大便溏泄,食下則嘔。此寒變而內陷也,治法宜以大辛溫之劑。遂投以托裡溫中湯二貼,諸證悉退。更以六君子湯加炮乾薑、肉桂數劑,再以十全大補湯而愈。陳揮使年逾五十,冬月腿患癰,脈數煩躁,引冷便秘,腫痛焮甚。
此熱淫於內也,法當以苦寒之藥。投以清涼飲倍加黃芩治之,其勢頓退,更以四物湯加黃芩而痊。又胡生耳後患毒,脈證俱實,以內疏黃連湯治之。彼以嚴冬,不服寒劑,竟至不起。殊不知羅謙甫曰:用寒遠寒,用熱遠熱,有假者反之,雖違其時,以從其證。又云:凡治病必察其下,謂察時下之宜而權治之。
故曰經者常也,法者用也,醫者意也。隨其所宜而治之,可收萬全之功矣。
白話文:
張通北的朋友年過四十,夏天腋下長了毒瘡,潰爛後久久不癒合,流出的膿液清稀,皮膚冰冷,脈象微弱,肚子咕嚕咕嚕叫還很痛,拉肚子,吃東西就吐。這是寒邪入侵導致內陷,要用辛溫的藥物治療。於是給他服用兩帖溫中湯,所有症狀都消退了。之後再用六君子湯加入炮乾薑和肉桂,服用幾劑後,又用十全大補湯調養,最終痊癒。
陳揮使年過五十,冬天腿上長了癰疽,脈象快速,煩躁不安,怕冷便秘,腫痛紅腫非常嚴重。這是熱邪鬱結在體內,要用苦寒的藥物治療。於是給他服用加倍黃芩的清涼飲,病情迅速減退,之後再用加黃芩的四物湯治療,最終痊癒。
胡生耳後長了毒瘡,脈象和症狀都偏實證,應該用內疏黃連湯治療。但是他因為冬天怕冷,不願意吃寒涼的藥,結果病重去世。殊不知羅謙甫說過:用寒藥驅寒,用熱藥驅熱,有時也要反其道而行之,即使違背季節,也要根據病情來用藥。他又說:治病一定要觀察病人的情況,根據當時的環境和病人的情況來靈活用藥。
所以說,經書講述的是普遍的原理,方法是用來應對具體情況的,醫生的智慧才是關鍵。根據病人的情況對症下藥,才能收到最好的治療效果。