許克昌

《外科證治全書》~ 卷一 (3)

回本書目錄

卷一 (3)

1. 論癢

癢雖屬風,亦各有因。風初起作癢者,風熱相搏,搔甚即痛是也。潰後作癢者,膿漚冒風,突起顆瘩是也。將斂作癢者,因初時肌肉結滯,氣血不通,至此氣血漸和助養新肉,癢若蟲行是也。他如皮膚搔癢,由血燥而風生,疥癬延綿,屬風淫而蟲蝕。證有不同,治有微別,勿視為一類也。

白話文:

癢雖然都跟風有關,但其實各有原因。

剛開始癢的時候,是因為風熱相互搏鬥,如果抓得太厲害就會痛。

傷口癒合後癢,是因為膿液遇到風,形成小疙瘩。

傷口快要癒合時癢,是因為一開始肌肉僵硬,氣血不通暢,到這個時候氣血逐漸恢復,幫助新肉生長,癢起來就像蟲子在爬一樣。

其他像皮膚搔癢,可能是因為血液乾燥而引起風,疥癬久治不愈,則屬於風邪入侵而導致蟲子啃食。

這些病症的情況不同,治療方法也略有差異,不能把他們都當成一類來看待。

2. 五善歌

心善精神爽,言清色潤鮮,瘡疼兼不渴,寤寐兩安然。肝善身體便,睛明不怒煩,指頭紅活色,起坐自平安。肺善聲音響,無痰韻更長,肌膚多滑潤,大便自尋常。脾善唇滋潤,肢溫便不難,膿稠無臭惡,知味且加餐。腎善誠為要,水深火自降,口和無燥渴,小水得稀長。

白話文:

心善則精神爽朗,言語清晰,面色紅潤,瘡傷疼痛卻不口渴,睡眠安穩。肝善則身體輕鬆,眼睛明亮無怒意,手指紅潤有光澤,起居行動自如。肺善則聲音洪亮,無痰且呼吸順暢,皮膚光滑潤澤,大便正常。脾善則嘴唇滋潤,四肢溫暖,膿液稠密無惡臭,食慾良好。腎善則水液代謝正常,口不乾渴,小便通暢。

3. 七惡歌

一惡神昏憒,心煩舌燥干,瘡形多紫黑,言語自呢喃。二惡腰身強,睛斜體自寒,瘡頭流血水,驚悸是傷肝。三惡形消瘦,膿清臭穢生,瘡形多軟陷,脾敗不知疼。四惡皮膚槁,聲嘶韻不長,痰多兼喘促,鼻動肺將亡。五惡成消渴,昏眠體不伸,形容多慘黑,囊縮腎無根。六惡身浮腫,腸鳴嘔呃頻,大腸多滑瀉,臟腑並將傾。

七惡瘡回陷,形如剝鱔同,四肢多逆冷,汙水自流通。

白話文:

患病之人,若昏昏沉沉,心煩意亂,口乾舌燥,瘡瘍呈紫黑色,說話喃喃自語,則為第一種惡兆。若腰部酸痛,眼睛斜視,身體發冷,瘡瘍流出膿血,心悸不安,則為第二種惡兆,傷及肝臟。若形體消瘦,膿液清稀惡臭,瘡瘍軟陷,則為第三種惡兆,脾氣虛弱,無痛感。若皮膚粗糙,聲音嘶啞,痰多氣喘,鼻子抽動,則為第四種惡兆,肺臟將要衰敗。若口渴不止,昏睡不醒,面容憔悴,陰囊縮小,則為第五種惡兆,腎臟虛損。若身體浮腫,腸鳴嘔吐,腹瀉不止,則為第六種惡兆,五臟六腑衰敗。若瘡瘍回陷,形狀如同剝皮鱔魚,四肢冰冷,污水流出,則為第七種惡兆。

4. 飲食宜忌論

古人治病,雖賴乎藥,亦資乎餌。藥之所忌,關乎人之死生;餌之宜忌,涉乎病人輕重。餌者飲食之類也,凡病人姿啖無忌,以致證候因循反復,變態無常,固然不可,而每有斷戒幾盡,若一無可啖者,亦不通之甚也。夫飲食之所忌者,以其與所患之證相妨者也。

如椒、薑、面、蛋,煎、炒、爆、炙之屬,俱能助壅動熱,患陽癰者忌之;瓜果、梨、柿,生冷性寒之屬,俱能損胃傷脾,患陰疽者忌之;雞、鵝、蝦、蟹,海味腥膻之屬,俱能動風發癢,患瘡疥者忌之。其餘不與證相妨礙者,以及豬肉、腰、肚、海參、老鴨、蔬菜之品,食之無庸忌也。

白話文:

古時候的人治療疾病,雖然依靠藥物,但也要借助飲食。藥物的禁忌,關係到人的生死;飲食的宜忌,影響病人的病情輕重。

飲食指的是食物,凡是病人吃東西沒有忌諱,導致病症反反覆覆、變化莫測,當然不可取。但也不能完全禁食,如果一點東西都不能吃,那就過於嚴苛了。

飲食的忌諱,是因為食物與疾病症狀相衝突。

例如:辣椒、薑、麵粉、雞蛋、煎炸爆炒的食物,都能助長阻塞、發熱,患有陽性瘡瘍的人忌食;瓜果、梨、柿子、生冷寒涼的食物,都能損傷胃脾,患有陰性瘡瘍的人忌食;雞、鵝、蝦、蟹等海鮮,性寒腥膻,都能引起風邪發癢,患有瘡疥的人忌食。

其他的食物,只要不與病症相衝突,像豬肉、腰子、肚、海參、老鴨、蔬菜等,都可以食用,不用忌諱。

況大患潰後,氣血兩虛,脾胃並弱,非有味之物,何以滋補虧傷。若徒恃區區無情之草木,以為調理,吾知其無病者且不可,而謂其有病者為宜乎?人之維身,止此血氣,血氣已虛不為迴護,至胃敗陰虛,枯陽燔熾,七惡變亂,而成敗證者,是誰之咎歟?此乃醫家、病家之積弊,所以不可不亟講也。至於忍餓傷精,過飽傷氣,茹冷成痞等類,又惟在知命者自愛焉。

白話文:

嚴重疾病痊癒後,氣血兩虛,脾胃也很虛弱,沒有美味的食物,怎麼能滋補身體的虧損呢?如果只依靠無情的草藥來調理,我知道沒有病的人可能也受不了,更何況有病的人呢?人體的根本在於血氣,血氣虛弱,無法保護自身,導致胃氣虛敗,陰虛陽亢,七種惡性變化交替出現,最終導致病情惡化,這是誰的過錯呢?這是醫家和病家長期積累的弊端,所以必須要及時講明。至於忍飢傷精,過飽傷氣,吃冷食導致脾胃積滯等,就只能靠明白道理的人自己注意了。

5. 陽癰證治則例

凡患色紅疼痛,根盤寸余者癰也。毒發三、四日,尚未成膿,以抑陽散(通用五十七。)圍患外,內以醒消丸(通用四十七。)熱陳酒送服三錢,其痛即止,夜間得睡,次日患皮起皺,再一服全消。如過四、五日,患將作膿,亦以醒消丸與服,消其四圍腫硬,痛息毒散,此以大變小之法。

有膿之患,頂取咬頭膏(通用六十一。)貼,加以代刀散(通用三十九。)三錢,酒服穿之,或以針刺分許穿之,以洞天膏(通用七十六。)貼,不幾日收功。如患盤數寸者,或居背心、腦後、腰肚、胸、腋、陰囊等險穴處,則用五通丸(通用五十。)三錢,醒消丸三錢,早晚以敗毒湯(通用二。

白話文:

患處發紅疼痛,且範圍約一寸左右,這就是癰。毒發三天或四天,尚未化膿,可以用抑陽散敷於患處周圍,內服醒消丸,熱陳酒送服三錢,疼痛就會停止,晚上也能睡覺,隔天患處皮膚會起皺,再服用一次就能完全消腫。如果超過四、五天,患處開始化膿,也要服用醒消丸,能消腫止痛,化解毒素,這是將大病化小的方法。

患處化膿後,可以用咬頭膏貼於患處,再服用代刀散三錢,用酒送服,或用針刺穿患處,再貼上洞天膏,幾天就能見效。如果患處範圍很大,或位於背心、腦後、腰部、腹部、胸部、腋下、陰囊等危險部位,就要服用五通丸和醒消丸各三錢,早晚服用敗毒湯。

)輪服,皮皺痛止,再服至愈。倘潰,即用內托散(通用三十八。)醒消丸,亦早晚輪服。

一、初起兼發熱惡寒,肢體拘急者,散消飲(通用十一。)主之。待表證退,再按前法治之。

一、潰後忽見惡寒發熱等表證者,托邪飲(通用十二。)主之,待表退,按前治法。

一、大便乾燥秘澀,雖數日不解,宜潤之,不可下也,潤腸煎(通用十三。)主之。如有表證,只宜解表,表解而里自通,設仍不通,投以潤腸煎。

一、大癰不論已潰未潰,但發熱而不惡寒者,此熱勝血也,敗毒湯加四物湯(通用二十三。)主之。

白話文:

一、輪流服用

皮膚皺縮疼痛時服用,服用直至痊癒。如果潰爛,即使用「內託散」(見通用三十八)。醒消丸,也早晚輪流服用。

二、初期同時發熱惡寒,四肢拘急

使用散消飲(見通用十一)。待外感症狀退去後,再按照前述方法治療。

三、潰爛後突然出現惡寒發熱等外感症狀

使用「託邪飲」(見通用十二)。待外感症狀退去後,按照前述方法治療。

四、大便乾燥祕結

即使幾天不解,也應滋潤,不可使用瀉藥。使用「潤腸煎」(見通用十三)。如果有外感症狀,只宜解除外感,外感解除後,裡證自然會通。如果仍然不通,再服用潤腸煎。

五、大癰不論是否潰爛,但發熱而不惡寒

這是熱盛血衰,使用敗毒湯加「四物湯」(見通用二十三)。

一、妊婦患癰,不可與醒消丸,以丸內有麝香故也,宜以表證(通用一。)去山甲愈之。如即潰餘毒未盡,腫硬不消,治以內托散,去川芎加乳香、沒藥。

一、醒消丸內麝香價貴,如有家貧不能服者,以仙方活命飲代之,然不及醒消丸速效。

白話文:

懷孕婦女患有癰瘡,不能服用醒消丸,因為丸藥裡含有麝香。應該用治療外感的方法,使用穿山甲來治療。如果瘡瘍潰爛後餘毒未盡,腫痛不消,就要用內托散來治療,去掉川芎,再加入乳香、沒藥。

醒消丸裡的麝香價格昂貴,如果家庭貧困,無法服用醒消丸,可以用仙方活命飲代替,但效果不如醒消丸那麼快。

6. 陰疽證治則例

陰疽之形,皆闊大平塌,根盤堅硬,皮色不異,或痛或不痛,乃外科最險之證。倘誤服寒涼,其色變如隔宿豬肝,毒攻內臟,神昏即死。治之之法,非麻黃不能開其腠理,非肉桂、炮姜不能解其凝寒;腠理一開,寒凝一解,氣血流行,則患隨消矣。血氣不能化毒者,則宜溫補排膿,雖當潰膿,而毒氣未盡,腫硬未消,亦仍以溫氣血開腠理為要。大抵初起患輕,未經誤藥者,可用加味二陳湯(通用十八。

)納陽和丸(通用六。)同煎數服消之。如曾經誤藥,或皮色稍變,須服陽和湯(通用五。)其甚者,與犀黃丸(通用四十八。)早晚輪服。潰後亦然。如失榮、惡核、石疽等證,初起毒根深固者,須更兼紫元丹(通用五十一。)間服方能全消。凡詳見於各部中,宜同參用。

白話文:

陰毒(腫瘡)的形狀大多寬廣且扁平,根部結實堅硬,皮膚顏色與正常皮膚無異,有的會疼痛,有的不會。這是外科疾病中最兇險的一種。如果誤服寒涼藥物,腫瘡顏色會變為像隔夜的豬肝一樣,毒氣會攻入內臟,神志昏迷,很快就會死亡。治療的方法是:一定要用麻黃來疏通腠理,用肉桂、炮姜化解寒凝;腠理疏通了,寒凝化解了,氣血就能運行,患處的腫塊也就消退了。如果氣血不能化解毒氣,那麼就應該溫補氣血,排出膿液。即使是到了需要潰膿的時候,如果毒氣還沒有完全清除,腫塊還沒有消散,那麼也還是應該以溫補氣血,疏通腠理為主。一般來說,發病初期,病情較輕,沒有誤服過藥物的,可以使用「加味二陳湯」(通用十八)送服「陽和丸」(通用六)數次就可消退。如果已經誤服過藥物,或者皮膚顏色略有變化,則需要服用「陽和湯」(通用五)。病情特別嚴重的,則與「犀黃丸」(通用四十八)早晚交替服用。潰膿後也需要如此。如果是惡性腫瘤、惡核、石疽等病症,發病初期毒根深固的,必須再兼服「紫元丹」(通用五十一),才能徹底消除。詳細內容請參閱各部內容,宜一同參考運用。

一、初起兼頭痛、發熱、惡寒、肢體拘急等表證者,先以保安萬靈丹(通用五十四。)汗之,或人參敗毒散(通用三。)去獨活加桂枝一錢汗之,待表證退,按前法治之。

一、潰後忽見表證,則以托邪飲(通用十二。)加桂枝一錢煎服。少傾,啜熱粥一甌,暖臥微汗取效,不可令大汗。如未效,再進。待表勢解,須接補元氣,用補中益氣湯加茯苓、半夏、熟地最妙。

白話文:

一開始如果伴隨頭痛、發燒、怕冷、四肢僵硬等症狀,先服用保安萬靈丹(通用五十四。)發汗,或者服用人參敗毒散(通用三。)去掉獨活,加入桂枝一錢發汗,等表面症狀消退後,再根據病情進行治療。

如果潰瘍癒合後突然出現表面症狀,就服用托邪飲(通用十二。)加桂枝一錢煎服。喝完後,馬上喝一碗熱粥,蓋好被子微微出汗,即可見效,不可出大汗。如果沒效,就再服用一次。等表面症狀消失後,需要補充元氣,服用補中益氣湯加茯苓、半夏、熟地效果最佳。

一、初起或潰後欲嘔,而別無表證者,胃氣虛也,六君子湯(通用二十一。)加炮乾薑主之。

一、潰後但惡寒而不發熱者,陽氣虛也,十全大補湯(通用二十六。)加薑、附主之。

一、潰後見晡熱、內熱證者,陰血虛也,四物湯(通用二十三。)去川芎,倍熟地,加參、朮、地骨皮、甘草主之。

一、大患久潰,或膿血去多,忽見發熱惡寒,面赤煩躁,口雖渴而喜熱飲者,此血虛發躁,急以當歸補血湯,(通用三十三。)或當歸黃耆湯(通用三十四。)服之。否則發痙。

白話文:

  1. 潰瘍剛開始形成或潰瘍破裂後,有嘔吐感,但沒有其他感冒症狀的,是胃氣虛弱所致,用六君子湯,再加炮製的乾薑來治療。

  2. 潰瘍破裂後,只有怕冷沒有發熱的,是陽氣虛弱所致,用十全大補湯,再加生薑、附子來治療。

  3. 潰瘍破裂後,出現傍晚發熱、內熱的症狀,是陰血虛弱所致,用四物湯,去掉川芎,倍量熟地,再加黨參、白術、地骨皮、甘草來治療。

  4. 潰瘍較大且持續很久,或膿血流失過多,突然出現發熱、怕冷、臉紅煩躁、口渴卻喜歡喝熱飲的症狀,這是血虛導致的煩躁,應立即服用當歸補血湯,或當歸黃耆湯,否則容易抽搐。

一、潰後口乾作渴,飲水不歇,小便頻數,或淋漓作痛,或舌上燥黃如金色者,乃腎水枯竭,心火炎熾,此證最惡,急用加減八味丸(通用四十六。)以滋補之,否則不救,遲治亦不救。

一、潰後喘促咳嗽,脾肺虛也,補中益氣湯,去升麻加茯苓、半夏、五味子主之。或加熟地,口燥者加麥門冬。

一、潰延日久,病人脾虛氣滯者,則先服六君子湯加芎、歸數劑,參、朮、草宜生,忌炙。待其飲食復常,再按前法治之。凡經表汗後,亦如是治。

白話文:

潰瘍癒合後,患者口乾舌燥,不停喝水,小便頻繁,或排尿時疼痛難忍,或舌頭乾燥發黃像金子一樣,這是腎水枯竭,心火旺盛的表現,非常危險,應立即服用加減八味丸滋補,否則難以救治,即使延誤治療也會無效。

潰瘍癒合後,患者喘不過氣,咳嗽不止,是脾肺虛弱導致,應服用補中益氣湯,去掉升麻,加入茯苓、半夏、五味子治療。口乾舌燥者可加熟地,如果口乾可加麥門冬。

潰瘍持續時間長,患者脾虛氣滯,應先服用六君子湯加川芎、當歸數劑,人參、白術、甘草宜用生品,忌用炙品。待患者飲食恢復正常,再根據上述方法治療。經表汗後,也應採取同樣的治療方法。

一、好飲之人,每發酒毒,如陰疽狀,發無定處。初起漫腫,內似結核,不紅或淡紅,重著板痛,多有兼頭暈發熱汗出嘔吐之證。此元氣大傷,酒毒熏蒸,結滯經隧。治宜清利濕熱,培補元氣。內服加味解酲湯,(見發無定處痼發下。)外以赤小豆為末,滾水或米醋調敷,或以烏龍膏(通用六十。

)敷之。若誤投陽和湯,小金丹等甘熱之藥,輕則嘔吐膿血,重則神昏發狂,成痙不救。此證從前未經發明,余歷視頗多,特表揭於此。毫釐千里,生死攸關,業醫者細心審辨焉。

白話文:

一、嗜酒的人,經常發生酒毒發作的情況,就像陰疽的症狀,發病位置不定。初期出現腫脹,內部似乎有結塊,顏色不紅或者淺紅,常伴有頭暈、發熱、出汗、嘔吐的症狀。這是因為元氣嚴重受損,酒毒在體內蒸騰,阻塞了經絡。治療應當清熱利濕,滋補元氣。內服加味解酲湯(詳細用法見後文),外用赤小豆研磨成粉,與滾開的水或米醋調和後敷於患處,或使用烏龍膏(用量一般為六十)。如果誤用陽和湯、小金丹等甘熱性質的藥物,輕則導致嘔吐膿血,重則使神智昏迷,精神狂亂,甚至癲癇危及生命。這類症狀過去並未得到充分認識,我經歷過不少案例,特地在此指出。毫釐之差,生死攸關,作為醫生,必須細心區分辨認。

一、凡色白大少陰疽,忌貼洞天、千捶、鯽魚等膏。蓋寒涼不利於陰疽,且內有巴豆、蓖麻子,未潰者貼則致潰,已潰者貼則致命,有孕者貼則墮胎。故凡陰疽未潰者,宜敷抑陰散,(通用五十八。)既潰後,宜貼陽和解凝膏。(通用七十七。)

一、犀黃丸、(通用四十八。)小金丹、(通用五十二。)內有麝香,妊婦忌服,當以陽和湯愈之。愈後再服三、四劑,以代小金丹,永杜後患。

一、小兒不能服煎劑者,以小金丹化服代之。

白話文:

一、所有白色大塊的陰疽,禁忌使用洞天、千捶、鯽魚等膏藥。因為寒涼的藥物對陰疽不利,而且膏藥中可能含有巴豆、蓖麻子等成分,未破膿的陰疽貼上會導致破膿,已經破膿的陰疽貼上可能會危及生命,懷孕的婦女貼上可能會導致墮胎。所以對於未破膿的陰疽,應該使用抑陰散來敷治(通用五十八)。破膿後,應該使用陽和解凝膏來貼治(通用七十七)。

一、犀黃丸(通用四十八)、小金丹(通用五十二)中都含有麝香,懷孕的婦女禁止服用,應以陽和湯來治療。治療好後再服用三到四劑,以代替小金丹,避免日後的病痛。

一、對於無法服用煎劑的小兒,可以使用小金丹來化服替代。