《外科證治全書》~ 卷五 (2)
卷五 (2)
1. 洗滌法
凡癰疽潰後,膿水腥臭,不洗滌之則毒遏延膚,或穢積生蛆,氣血不能融舒,安望其生新肌膚,故洗滌亦為要事。其洗也或用解毒散,或用集芳散,或用蛇椒神效散。洗藥不一,惟在臨證措宜。重者一日一洗,輕者間日一洗。每次用淘米第二次泔水糯米者尤妙。六、七碗投藥於內,入鍋煎至湯醇,瀝去渣。
以新綿蘸湯淋洗患處,湯冷再易。並輕手捺患旁,令宿膿隨湯而出,以淨為度。洗訖,用軟綿紙挹干,隨敷貼以應用之藥。蓋洗之以藥湯者,疏暢榮衛,一舉兩得也;煎之以米泔水者,以泔之逐穢生新,惠而不費也。人之氣血得香則行,得臭則逆,故洗藥中又當以集芳散為最。
白話文:
當腫脹潰爛後,膿液發出惡臭,如果不清洗,毒性就會蔓延到皮膚,或堆積腐爛生出蛆蟲,氣血無法順暢流通,新的皮膚組織就無法生長。因此,清洗潰瘍也是非常重要的。
清洗潰瘍時,可以使用「解毒散」、「集芳散」或「蛇椒神效散」等藥材。具體使用的藥物根據實際情況而定。嚴重的潰瘍每日清洗一次,較輕的可以隔日清洗一次。
每次清洗時,可以用糯米淘米水的第二次淘水。取六七碗淘米水放入鍋中,將藥物加入煎煮,煮到湯汁濃稠後將藥渣濾出。
用新的棉花蘸取藥湯,淋洗潰瘍處。藥湯冷卻後再換新的。同時輕輕按壓潰瘍周圍,讓舊膿液隨著藥湯流出,直至清洗乾淨為止。
清洗後,用柔軟的紙巾擦乾,再敷上適當的藥膏。用藥湯清洗潰瘍可以疏通氣血,一舉兩得。用淘米水煎煮湯藥,是因為淘米水可以去除污垢,促進新組織生長,而且經濟實惠。
人體的氣血聞到香氣會運行順暢,聞到惡臭會阻滯不順,所以在清洗藥物中,以「集芳散」為最佳。
解毒散(洗一切潰久惡腐。甚者先用此藥後用集芳散。)
白礬(四兩),雄黃(一兩),貫眾(二兩)
研細末,和滾水,待溫洗之。
集芳散(洗一切潰爛癰疽。)
官白芷,川芎,藿香,木香,防風(各三錢),甘草(三錢五分),蔥(一大把)
蛇椒神效散(洗風陰濕諸瘡。)
白話文:
解毒散可以用來清洗久久不癒合的潰爛傷口,情況嚴重者,可以先用解毒散,再用集芳散。解毒散的配方為白礬四兩、雄黃一兩、貫眾二兩,研磨成細末,用滾水調和,待溫涼後用來清洗傷口。集芳散可以用來清洗一切潰爛、癰疽。集芳散的配方為白芷、川芎、藿香、木香、防風各三錢,甘草三錢五分,蔥一大把。蛇椒神效散可以用來清洗風、陰、濕等引起的各種瘡傷。
2. 神燈照法
凡癰疽輕證初起,七日前後神燈照法最宜,能使未成者消,已成者潰,實有奇驗。其法用雄黃、硃砂、真血竭、沒藥各一錢,麝香二分,共研細末。每用三分,綿紙卷裹為捻,約長尺許。以真麻油潤透點照,離瘡半寸許,自紅暈外圈周圍徐徐照之,以漸照入瘡口上,所謂自外而內也。更須將捻猛向外提,以引毒氣,使藥氣從火頭上出,內透瘡中則毒隨氣散,自不內侵臟腑。
白話文:
當你患有較輕微的癰疽病時,在發病大約七天左右使用「神燈」療法治療效果最好,可以讓未成熟的病症消失,已經成熟的病症也能夠快速痊癒,這方法非常神奇有效。做法是先準備雄黃、硃砂、真正的好血竭、沒藥各一兩,再加入麝香二分,一起磨碎成為粉末狀。每次使用三份量,用棉紙捲起來做成一根小棒子,大概有一尺那麼長。然後在上面塗抹真正的麻油,拿來照明,距離患處半寸的地方慢慢照射,由外面往裡面逐漸地照亮到傷口內部,也就是說要從外部向內部進行治療。同時還需要用這個小棒子用力往外拉扯,以便把毒素排出體外,讓藥物的味道透過火焰傳遞到傷口裏面去,這樣就能有效地分散毒素,防止它入侵內臟器官。
初用三條,漸加至五、七條。瘡熱漸消,可漸減之。照罷隨用後敷藥,如大膿已出,則不必敷藥,只用膏藥貼之。
敷藥方
用車前草、豨蘞草、金銀花、五爪龍草各等分,鮮者搗爛加陳米粉兩許,飛鹽二、三分,共打為稠黏敷瘡上,中留一頂,以膏蓋貼避風。如冬月無鮮草,預採陰乾為末,醋調敷亦妙。倘五爪龍草一時難得,即單用四味亦能奏功,不必一定拘執也。
白話文:
一開始使用三條藥,逐漸增加到五、七條。瘡傷的熱氣慢慢消退,就可以慢慢減少藥量。敷完藥之後,如果膿水已經流出很多,就不用再敷藥,只要用膏藥貼住就好。
藥方:
取車前草、豨蘞草、金銀花、五爪龍草各等份,新鮮的搗爛加入一些陳米粉,再加二、三分飛鹽,一起混合成稠密的膏狀敷在瘡傷上,中間留一個小洞,用膏藥蓋住並避免風吹。如果冬天沒有新鮮的草藥,可以事先採集陰乾磨成粉末,用醋調和敷用效果也很好。如果五爪龍草一時難以取得,就單用其他四味藥也能奏效,不必拘泥於一定要用五爪龍草。
3. 騎竹馬灸法
其法令病人以手肘憑几而坐,男左女右,將手臂豎起要直,用竹篾一條自臂腕中曲處橫紋間量起,貼肉上至中指尖盡處截斷為則,不量指甲。另用竹竿一條,令病人脫衣正身騎定,前後用二人扛起,令病者腳不著地,仍使人扶定,勿令傴僂,卻將前量臂篾,從竹槓上尾骶骨坐處,直貼脊背量至篾盡處記之。此取中之處,非灸穴也。
又用薄篾量男左女右手中指節兩橫紋處,截為同身寸法。將此寸篾即安前脊中點記處,兩邊各開一寸盡處即是灸穴。各灸五、七壯,疽發左則灸右,疽發右則灸左,兩邊俱甚則左右皆灸。此穴乃心脈所過之處。凡癰疽皆心火留滯,灸此則心脈流通,則毒自散矣,有起死回生之功。
屢效。
白話文:
這個方法是讓病人以手肘支撐著桌子坐著,男性左手,女性右手,手臂要豎直,用一根竹篾從手臂手腕處的橫紋開始量起,貼著皮膚量到中指尖端,截斷竹篾作為標準,不計算指甲的長度。
再用一根竹竿,讓病人脫掉衣服,身體挺直,由兩人前後抬著,讓病人的腳不著地,並且有人扶住,避免病人彎腰駝背。然後把之前量好的竹篾,從竹竿上尾骨坐的位置開始,緊貼著脊背量到竹篾末端,記住這個位置。這個位置是取中點,不是灸穴。
再用薄竹篾量取男性左手或女性右手的中指兩節橫紋處,截斷作為同身寸。然後把這個寸篾放置到之前在脊背上記下的中點位置,兩邊各向外開一個寸的距離,就是灸穴的位置。每個穴位灸五到七壯,如果疽發在左側就灸右側,疽發在右側就灸左側,如果兩邊都嚴重就兩邊都灸。這個穴位是心脈經過的地方。所有的癰疽都是心火留滯造成的,灸這個穴位可以使心脈流通,毒氣自然散去,有起死回生的功效。
這個方法屢試不爽。
4. 麻油截法
凡癰疽一切惡瘡,預防毒氣內攻,真麻油一斤,銀器內熬十數沸,候冷用酒兩碗入麻油五盞,通口熱服,一日用盡,緩則數日服之。吳世安云:吾家三世用之,無有不效。又聞獵者云:凡中藥毒,急飲麻油,藥毒即消。屢效。
按此方凡大便秘結而毒蓄於內者。最宜用之以疏通其毒。如陰疽及大便不實者,卻非所宜。
白話文:
凡是癰疽以及其他一切惡瘡,為了預防毒氣侵入體內,取真麻油一斤,放在銀器中熬煮至沸騰十數次,待冷卻後加入酒兩碗、麻油五盞,混合均勻後趁熱服用,一日服完。若效果不顯著,可以連續服用數日。吳世安說:我家的祖孫三代都用此方,沒有不奏效的。又聽獵人說:凡是中了藥毒,趕緊喝麻油,藥毒就會消解。屢試不爽。
按照此方,凡是大便秘結而毒氣積聚在體內者,最適合用此方來疏通毒氣。但如果是陰疽或者大便不暢者,則不適合使用此方。
5. 洪丞相蜞針法
凡癰瘍初作,勢焮毒盛,血凝不散者,宜用此法以殺其勢。取大螞蝗一條,入筆管內,以管口對瘡頭,使蜞飲惡血,其毒自散。如瘡大須換三、四條。若吮正穴蜞必死矣,屢試屢效。若血不止,以藕節上泥塗之即止。若瘡頭未明,以井邊泥塗上,先干處即是。
白話文:
凡是癰瘍剛開始發作,腫脹發熱,毒氣旺盛,血液凝結不散的,可以用這個方法來殺滅其勢。取一條大螞蝗放入筆管中,將筆管開口對準瘡頭,讓螞蝗吸食惡血,其毒氣自然會消散。如果瘡口很大,需要換三、四條螞蝗。如果螞蝗吸食正穴,螞蝗必死無疑。這個方法屢試屢效。如果血流不止,就用藕節上的泥塗抹在傷口上,血就會止住。如果瘡頭不明顯,就用井邊泥塗抹在傷口上,先乾的地方就是瘡頭。
6. 桑枝火烘法
凡陰疽、發背、流注、附骨等證俱宜用之。取桑木枝長九寸,劈如指粗,一頭燃著,少頃吹息其焰,以火向患處烘片時,火盡再換。每次烘三、四枝,每日烘二、三次。未潰則解寒凝,止疼痛,消瘀腫;已潰則補陽氣,散餘毒,生肌肉。如陰症痛甚,或重如負石,初起用此法,出毒水即內消,其日久用之,雖潰亦淺,且無苦楚。
白話文:
凡是患有陰疽、發背、流注、附骨等症狀的人,都適合用此方法。取桑木枝,長度九寸,劈開至手指粗細,在一端點燃,燃燒片刻後吹滅火焰,用火烤患處一小段時間,火滅後再換另一枝。每次用三到四枝,每天烤兩到三次。
患處尚未潰爛者,可以解寒凝、止疼痛、消瘀腫;已潰爛者,可以補陽氣、散餘毒、生肌肉。
如果陰症疼痛劇烈,或者感覺沉重如負重石,剛開始發病時使用此方法,可以排出毒液,從而內部消腫;如果長期使用此方法,即使潰爛,也會較淺,而且不會感到痛苦。
7. 牛膠蒸法
凡癰疽、發背、痔漏、惡瘡、臁瘡久頑不斂等證,用牛皮膠一塊,水熬稀稠,攤厚紙上,每剪一塊貼瘡口。次用釅醋煮軟布二塊,乘熱罨膠紙上蒸之,稍溫再易。蒸至瘡癢膿出,用貫眾二兩煎湯熱洗去膠紙。外用膏藥貼之,次日再照前蒸洗,直至膿盡瘡干為度。
白話文:
凡是癰疽、發背、痔漏、惡瘡、臁瘡等久治不愈的病症,可以將牛皮膠一塊,用水熬製成稀稠狀,然後攤在厚紙上,剪成大小適當的塊狀,貼在患處。接著用濃醋煮軟兩塊布,趁熱敷在貼有膠紙的患處,用蒸汽蒸之,待稍微溫熱後再換布。持續蒸至患處發癢,膿液流出,然後用貫眾二兩煎湯,趁熱洗去膠紙。最後再外敷膏藥,隔日再依照上述方法蒸洗,直到膿液排盡,傷口癒合為止。