許克昌

《外科證治全書》~ 卷四 (17)

回本書目錄

卷四 (17)

1. 桚傷

凡桚傷手指者,用皂礬二兩,水四、五碗,砂鍋內熬滾,將手熏洗,良久血活痛止,不致潰爛。熬時忌銅、鐵器,其洗手水過夜即臭惡不可聞。傷重者更用銀硃、訶子肉研末,蜜調敷之,服代杖湯。

代杖湯(見前夾傷。)

白話文:

凡是手指受傷者,可用皂礬二兩,水四、五碗,用砂鍋熬煮至沸騰,將手在藥液的蒸汽中熏洗,持續一段時間後,血就會流動起來,疼痛也會止住,不至於潰爛。熬煮時忌用銅、鐵器,因為洗手水過夜就會臭不可聞。

如果傷勢嚴重,更應將銀硃與訶子肉研磨成粉末,用蜂蜜調和敷在傷處,並服用代杖湯。

(代杖湯,見前夾傷。)

2. 踢傷

凡被踢青紫腫痛,用冬青葉同醋煮數沸,略滴麻油少許在內,取葉換貼患處即愈。

白話文:

如果受到撞擊而造成瘀血、疼痛和腫脅的情況,可以使用【冬青樹】的葉子與醋一起烹煮至幾次沸騰後,在其中加入少量的【麻油】。取出冬青樹的葉子並更換到受傷部位上即可康復。

3. 湯火傷

湯火傷者,乃好肉暴經湯潑、火燒,焮赤腫,急用地榆磨細如面,麻油調敷,其痛立止。如已起泡,則將泡挑破放出毒水,然後敷之,再加以乾末撒上,破損者亦然,功靈效速,乃湯火傷之神藥也。如失治潰爛不斂者,取灶心黃土(名伏龍肝。)入炭火煅紅,水飛曬乾研細,人乳調敷,數次即愈。

此證最忌涼水、涼藥浸敷,致令熱毒伏內,輕則皮肉臭爛,重則神昏氣喘多成不救。

一、凡被燙燒將死者,用生羅卜汁灌之,良久則活。敷藥同上。

白話文:

當有人受到沸水或火焰灼傷時,應立即使用地榆磨成粉末後加入麻油塗抹在受傷部位,可以立刻減緩疼痛。如果已經出現水泡,應該先刺破水泡並排出毒素,然後再次塗抹該處。若受傷部位有破裂的情況下,也可以這樣做,效果非常顯著且快速,是治療這種傷口的最佳草藥之一。但如果沒有及時處理而導致傷口腐爛無法癒合的話,可以用伏龍肝(也就是竈臺中心的黃色土壤),放入碳火中加熱至發紅,用水洗淨晾乾後磨成粉狀,最後加入人奶混合物塗抹於患部,多次使用即可痊癒。 需要注意的是,在治療過程中切勿使用冷水和寒性草藥浸泡受傷部位,以免使熱毒深藏於身體內部,造成皮膚腐爛甚至嚴重到昏迷呼吸困難等情況發生。另外,對於因高溫灼傷而生命垂危的人來說,可嘗試使用生蘿蔔榨出的汁液進行灌注,經過一段時間後可能會有所改善。以上就是對這段古文中所描述的方法的簡單解讀。

一、被花炮火藥烘燎者,磨爆竹硝黃染火燒者。服藥,敷藥同上。

一、銃子入肉,用蜂蜜沖好酒飲醉即出。或用黃蠟沖酒亦效。敷藥同上。

火藥燒傷方

急取鮮柏枝搗爛,香油調敷神效。忌:七天不可見水。

白話文:

一、對於被花炮火藥燒灼的人,或者因燃放爆竹的硝石和黃色染料引發火燒的人,治療方式如下:服用藥物和敷藥的方法與其他情況相同。

一、如果槍彈進入皮肉,可以使用蜂蜜調和好酒,讓患者喝至醉醺醺再取出槍彈。或者使用黃蠟調和酒也有相同的效果。敷藥的方式與其他情況相同。

火藥燒傷處理法:

馬上收集鮮嫩的柏樹枝葉,搗碎後調和香油敷在傷口上,效果非常顯著。需要注意的是:傷口在七天內都應避免接觸水分。

4. 鏃木刺入肉

陳臘肉去皮,取紅活美好者連肥切細,將象皮末及人指甲末拌臘肉內,剁合一外,厚敷四旁,一飯頃其鏃自出。(謹按葉氏種福堂本原刻作新象牙末。又《綱目》象牙末治云:諸鐵及雜物入肉,刮牙屑和水敷之立出)

一、出箭頭與鉛炮子、鐵針,以干莧菜與沙糖塗之即出。

一、鐵針刺入肉內,無眼者不動,有眼者隨氣遊走。若走向心窩胸腫者險,極用烏鴉翎數根焙焦黃色研服一、二錢,外用車脂輦油不拘多少,調活磁石末,攤如錢許貼之,每日二換,其針自出。又方,陳臘肉皮貼之即出。又方,雙杏仁搗爛,羊脂調貼亦出。

白話文:

一、取出陳年的臘肉,去除外皮,選擇鮮紅且質地良好的部分,連同肥肉一起切成細絲。將象牙粉末和人類指甲粉末混合到臘肉中,然後充分混合。將混合物厚厚地敷在四周,等待一個飯時左右,箭頭會自行穿出。

注意:葉氏種福堂版本的原始刻印寫作「新象牙末」。《綱目》中提到,對於進入肉裡的各種鐵製品或雜物,可以使用刮下的象牙粉與水混合後敷在傷口上,這些異物會立刻被排出。

一、如果出現箭頭、鉛彈或鐵針進入肉中,可以用乾莧菜和砂糖來塗抹傷口,這樣可以促進它們的排出。

一、如果鐵針深入肌膚,且無出口,但有出口時,會隨著氣流移動。如果鐵針朝向心窩或胸部腫脹的地方,情況就比較危險。這時,可以使用烏鴉翎毛數根,烤至焦黃後研磨,服用1-2錢份量。同時,使用車脂和輦油(無固定比例)調和活磁石粉末,敷貼在傷口上,每天更換兩次,鐵針就會自行排出。另外,還有一個方法是使用陳年的臘肉皮貼在傷口上,鐵針也會自動穿出。還有一個配方是將雙杏仁搗碎,再加入羊脂調和後貼在傷口上,鐵針也會排出。

一、葦刺入肉,用栗子生嚼敷之。

一、骨刺入肉,用象牙刮末,水煮白梅肉調敷自軟。

一、竹木刺入肉,嚼生牛膝根罨之即出。又方,蓖麻仁搗敷極效。

一、刺傷水中腫痛,用韭菜微煮塌之。

白話文:

葦刺扎進肉里,用生栗子嚼碎敷在傷口上。

骨刺扎進肉里,用象牙磨成粉,用水煮白梅肉,混合在一起敷在傷口上,就能軟化。

竹木刺扎進肉里,嚼生牛膝根敷在傷口上,就能取出。另一個方法是用蓖麻仁搗碎敷在傷口上,效果很好。

刺傷後在水中浸泡,腫痛難忍,用韭菜稍微煮一下,敷在傷口上就能消腫。

5. 人咬傷

人常食炙爆之物,牙齒漬有毒。初咬時急用熱尿,傷處洗去牙垢瘀血,以白果生嚼塗之。或更以人尿貯瓶內,將指浸之一夕可愈。如失治則痛爛發腫,亦必以尿洗淨,以龜版或鱉甲煅末,香油調敷。俟腫消痛止,換上生肌藥。

白話文:

人經常食用烤炸的食物,牙齒上會留下毒素。剛咬到時,要立即用熱尿漱口,清洗傷口上的牙垢和瘀血,再用生白果嚼碎塗抹傷處。或者用人尿裝在瓶子裡,將手指浸泡一晚,就能痊癒。如果沒有及時治療,傷口就會疼痛潰爛,腫脹起來,這時也必須用尿液清洗乾淨,再用煅燒過的龜板或鱉甲的粉末,用香油調和後敷在傷口上。待腫消痛止後,再換上生肌藥。

6. 熊虎狼咬傷

熊虎狼牙爪傷人,皮肉成瘡者,宜用葛根濃煎內服一、二鍾,外洗傷處。或生鐵煮令有味洗之亦妙。用青布卷為繩,燃著納竹筒中,注瘡熏之出毒水,再用獨窠子生杵,塗傷處即愈。

一、凡虎傷,無論爪牙,流血必多,大約虎傷多在頸項,必有深孔,或兩個,或四個,其孔一時即變黑色,痛不可忍。急用生豬油塞之,無豬油即用生豬肉填之,則肉入孔中,隨塞隨化,庶不致所傷之肉再腐。然後急用地榆半斤為極細末,敷其所傷之處,血即頓止。隨用湯藥解其渴。

白話文:

"若被獅子、老虎或狼的牙和爪傷害,導致皮膚形成傷口,應使用葛根濃縮後內服,一次或兩次鐘,並外敷於傷口處。或者,可以使用煮熟的鐵器調味後清洗傷口,效果也很不錯。可以用青色的布捲成繩狀,點燃後放入竹筒中,倒入傷口進行薰蒸,以排出毒素,再使用單葉子生長後研磨的藥物塗抹在傷口處,即可痊癒。

對於老虎所傷,無論是用爪還是牙造成的傷害,通常會造成大量的出血,老虎攻擊的部位多半在頸部,可能會有深洞,可能是單個或四個,傷口在短時間內會變黑,疼痛難耐。應立即使用生豬油填充傷口,如果沒有生豬油,可以用生豬肉代替,讓肉進入傷口,隨即化掉,這樣可以防止傷口進一步腐爛。接著,要迅速使用半斤地榆研磨成極細粉末,敷在傷口上,血液會馬上停止流出。隨後,使用湯藥來解渴。"

蓋虎傷之處流血必多,而虎有熱毒,直來犯心,故口渴之甚,斷不與水飲,萬不得已,小便飲之。

制虎湯

當歸(三兩),地榆(一兩),生地(三兩),三七根末(一兩),麥冬(三兩)

水十碗,煎數碗,令其暢飲,服完必安而臥。明日傷處大癢,又服一劑再臥。如是五日瘡口生合而愈矣。

白話文:

老虎傷口流血很多,而且老虎有熱毒,直接侵犯心臟,所以患者口渴得厲害,絕對不能喝水,萬不得已,可以喝小便。

用當歸三兩、地榆一兩、生地三兩、三七根末一兩、麥冬三兩,加水十碗煎成幾碗,讓病人暢飲,喝完後一定安然入睡。第二天傷口會非常癢,再服用一劑藥,再次睡覺。這樣連續服用五天,傷口就會癒合痊癒。

7. 馬咬傷

馬咬成瘡,用栗子嚼敷傷處。如毒氣入里,心煩嘔悶者,馬齒莧搗爛煎湯頻飲之。又方先用艾灸患處七壯,後以人尿,鼠矢曬乾煅末,豬脂調敷效。

白話文:

如果被馬咬傷造成潰瘍,可以用板栗嚼碎並塗抹在受傷部位上。若毒素進入身體內部,出現心煩、噁心想吐的情況,可以使用馬齒莧搗爛煮成湯水,多喝幾次來治療。另一種方法是先用艾草灸烤患部七次,然後再用人尿、老鼠糞便曬乾燒成灰粉,加入豬油混合塗抹於患部即可見效。

8. 犬咬傷

才咬時,便以米泔水浸洗傷處,用番木鱉切片,瓦上炙炭存性,研末撒上一、二日即愈。如潰爛日久者半月愈。

癲狗傷人必發癲如狂之狀。世以為其人必生小狗於腹中,此誤傳也。因其發癲,有如狗狀,見人則咬,遇女則嬲,大小便必一時俱閉,虛用努力,似生產艱難,且外勢急痛,腰腹作脹而死。急須用藥調治救命。

木鱉子三個,切片,斑蝥七個,陳土炒去頭足,米一撮炒,大黃五錢,劉寄奴五錢,茯苓五錢,麝香五分,各研細末和勻,黃酒調服三錢,一劑毒即全解,至神之方也,不必二服,皆能奏功。過七日外,必須多服數次,無不可救。服藥切忌色欲兩月,並忌發物,諸豆及豆油、豆腐、豆粉、秋油,凡諸豆造成者皆忌食。

白話文:

被咬傷時,立即用米湯浸泡傷口,再用番木鱉切片,放在瓦上用炭火烤,保留藥性,研磨成粉撒在傷口上,一兩天就能痊癒。如果傷口潰爛時間較長,半個月也能治癒。

瘋狗咬人,會出現像瘋狗一樣的狂躁症狀。民間流傳說被瘋狗咬的人肚子裡會生小狗,這是錯誤的說法。因為病人發瘋,行為舉止像狗,看見人就咬,遇到女性就亂摸,大小便失禁,使勁用力,像生產困難一樣,並且腹部劇烈疼痛,肚子脹得厲害,最後死亡。必須緊急用藥治療才能救命。

將木鱉子三個切片,斑蝥七個去頭足後用陳土炒,米一小撮炒香,大黃、劉寄奴、茯苓各五錢,麝香五分,研磨成細粉混合在一起,用黃酒調服三錢,一劑就能完全解毒,效果神速。不用服用兩劑,都能奏效。如果超過七天,必須服用多次,才能救治。服用此藥期間,兩個月內要忌房事,並且忌食發物,例如豆類、豆油、豆腐、豆粉、秋油,凡是用豆類做成的食物都要忌食。

余無所忌。

瘋犬傷最毒,用糯米一撮,斑蝥二十一個去頭足翅,先以七個入米內慢火略炒去毛,又入七個炒令焦色變,亦去毛,再入七個炒米出赤煙為度,去毛不用,只將米研粉,用冷水入清油少許,空心調服一錢,須臾又進一服,以二便利下惡物為度,未利再進。覺腹痛急,冷水調靛青服之以解斑蝥之毒,或預以黃連、甘草煎湯待冷服之亦可。

敷藥同上。不可食熱物,一年不食豆類,並戒犬肉終身,犯則復發不救。

白話文:

我沒有禁忌。

狂犬傷最為危險,可以使用一撮糯米和二十一個去頭腳翅膀的斑蝥。首先,將七個斑蝥放入糯米中,用慢火輕微烘烤,去除斑蝥的毛髮。然後,再加入七個斑蝥,烘烤至呈焦褐色,再次去除毛髮。最後,再加入七個斑蝥,烘烤至糯米呈現紅色煙霧為止,去除斑蝥的毛髮,只留下糯米磨成粉末。接著,將冷水、少量清油與粉末混合,於空腹時服用一錢(約為3克)。不久後需再次服用。若仍未見排便,可再次服用。若感到腹部疼痛,可用冷水調和靛藍來解毒。亦可預先準備黃連和甘草煎成的湯水,待冷後服用。

敷藥方式同上。避免食用熱性食物,一年內不要吃豆類,並且終生戒除狗肉,一旦違反則可能引發病症。