《麻疹闡註》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 身熱不退
麻疹非熱不出。若既出透。其熱當減。倘仍大熱者。此毒盛壅遏也。宜用化毒清表湯治之。疹已沒落而身熱者。此餘熱留於肌表也。宜柴胡清熱飲治之。
化毒清表湯,治麻既出透而身猶大熱者
粉葛,薄荷,地骨皮,黏子(炒研),連翹(去心),防風,黃芩,黃連,元參,知母,木通,甘草,桔梗,加燈心
白話文:
麻疹辨證論治
麻疹非發熱不出,若疹子已出透,熱度應該減退。如果仍然高熱不退,這是毒氣盛行,阻礙經絡所致。宜用化毒清表湯治療。
疹子已退卻但身體仍然發熱,這是餘熱留滯肌表所致。宜用柴胡清熱飲治療。
化毒清表湯
主治:麻疹已出透但身體仍然高熱不退者
藥方:
粉葛、薄荷、地骨皮(炒研)、連翹(去心)、防風、黃芩、黃連、元參、知母、木通、甘草、桔梗,加燈心。
柴胡清熱飲,治沒後身熱。
柴胡,黃芩,赤芍,生地,麥冬,地骨皮,知母,甘草,加燈心
廉按此亦言其大略也。身熱而兼他症者。宜隨症加減治之。合下並看自見。且益見前收沒條所云當散不散為虛熱之止言常法也。然而此條亦當合前條觀之。倘有虛症。不至過於寒涼矣。
白話文:
柴胡清熱飲可以治療產後發燒。配方包括柴胡、黃芩、赤芍、生地、麥冬、地骨皮、知母、甘草,再加上燈心。
這段文字只是概括說明,如果產後發燒還伴隨其他症狀,則需要根據具體情況調整藥方。詳細內容可以參考其他相關資料。另外,這條方劑也需要結合之前關於產後虛熱的論述來理解,如果體虛,則不要過於寒涼。
2. 煩渴
凡出麻疹煩渴者。乃毒熱壅盛也。蓋心為熱擾則煩。胃為熱鬱則渴。當未出時。宜升麻葛根湯加麥冬花粉。已出者。宜白虎湯。沒後煩渴者。用竹葉石膏湯。
升麻葛根湯(見前)
白虎湯(見前)
竹葉石膏湯
人參,麥冬,石膏,知母,竹葉,甘草
白話文:
麻疹發作時,病人感到煩躁口渴,是因為體內毒熱鬱結。心臟被熱擾動就會煩躁不安,胃被熱氣阻滯就會口渴。在麻疹發出來之前,應該服用升麻葛根湯,再加入麥冬和花粉。麻疹發出來之後,應該服用白虎湯。麻疹退了之後仍然感到煩躁口渴,就應該服用竹葉石膏湯。
廉按煩渴而兼他症。當隨症加減治之。或他症重於煩渴。當以他症為主煩渴為兼。此當統前後而觀也。亦有火毒內蘊而不煩渴者。
白話文:
如果患者同時出現煩渴和其他病症,應該根據病情增減藥物治療。或者其他病症比煩渴更嚴重,就應以其他病症為主要對象,把煩渴作為次要考慮因素。這時要綜合前面和後面的情況來看。也有火毒在身體內部積聚但不感到煩渴的人。
3. 譫妄
譫妄一證。乃毒火太盛。熱昏心神而然也。疹未出而譫妄者。宜三黃石膏湯主之。疹已出而譫妄者。黃連解毒湯主之。
三黃石膏湯(見前)
黃連解毒湯
黃連,黃芩,黃柏,梔子(炒),加燈心
廉按云主之者。必有輔之者也。病至譫妄。必不止譫妄一疹矣。如風寒痰食。以及諸變症。各宜隨症用藥輔之。故金鑑下一字宜細細揣摩。不同他書之一條止一事。所謂言簡而該也。
白話文:
譫妄是一種病症,主要是因为毒火太旺,热气熏灼心神导致的。如果出疹之前就出现譫妄,应该用三黄石膏汤治疗。如果疹子已经长出来了,还有譫妄,则应该用黄连解毒汤治疗。
需要注意的是,除了譫妄之外,病人可能还会伴随其他症状,比如风寒、痰食等,以及其他变化的病症。治疗的时候,要根据具体的情况用药辅助治疗。所以,书中每一个字都要仔细推敲,不能只看一个字眼就断定治疗方法,因为每个字都有深层含义,这才是精简却涵盖广泛的真谛。
4. 喘急
喘為惡候。麻疹。尤忌之。如初出未透。無汗喘急者。此表實拂鬱其毒也。宜用麻杏石甘湯發之。疹已出。胸滿喘急。此毒氣內攻。肺金受克。宜用清氣化毒飲清之。若遲延失治。以致肺葉焦枯。則難救矣。
麻杏石甘湯(見前)
清氣化毒飲
前胡,桔梗,栝蔞仁,連翹(去心),桑皮,杏仁,黃芩,黃連,元參,甘草,麥冬,重用蘆根
白話文:
喘息是疾病的惡兆,尤其是麻疹患者,更要小心。如果麻疹剛發,疹子還沒透出來,患者無汗、喘息急促,這是因為外寒內熱,毒氣鬱結在體內,應該用麻杏石甘湯發散解毒。如果疹子已經出來,但胸悶氣喘,這是因為毒氣內攻,傷害了肺臟,應該用清氣化毒飲清熱解毒。如果延誤治療,導致肺部受損,那就難以醫治了。
麻杏石甘湯的藥方見前文。
清氣化毒飲的藥方如下:前胡、桔梗、栝蔞仁、連翹(去心)、桑皮、杏仁、黃芩、黃連、元參、甘草、麥冬,其中蘆根用量加倍。
廉按此二方。余屢用之而屢效。誠萬金良方也。然前云臨時權變。神而明之。此語直貫全部。讀是書者。疑其太簡。由不能融會貫通耳。如此二方。誠為治喘之良方。然人各異症。症各異治。風火痰食。自宜隨症加減。余治出未透而喘急者。於麻杏石甘湯內加荊防。桔梗。桑皮。
黏子。知母。葶藶子等藥。治已透而喘急。及隱伏而喘急者。於清氣化毒湯內加石膏。枳殼。膽星。大黃等藥。皆應手而效。故麻瘄匯補云。風痰食火四者。皆能氣喘。治宜祛風化痰消食清火是也。但不宜用蘇合香丸。抱龍。牛黃等丸。亦不可純用降氣之藥。初發而喘者。三拗湯加淡竹葉。
白話文:
我仔細研究了這兩種方劑,多次使用,效果都非常好。這的確是價值連城的良方。但是前面提到的“臨時權變,神而明之”這句話,貫穿了整篇文章的核心思想。讀這本書的人,可能覺得內容太簡略,那是因為他們沒有融會貫通。
這兩種方劑確實是治療喘症的良方,但每個人症狀不同,治療方法也要隨之調整。風、火、痰、食四種因素都會引起喘症,所以應該根據不同的症狀加減藥物。
對於初期喘症,但症狀還未完全顯現,就已經感到呼吸急促的病人,可以在麻杏石甘湯中加入荊防、桔梗、桑皮、黏子、知母、葶藶子等藥物。
對於症狀已經完全顯現,或者隱藏在體內,但仍然呼吸急促的病人,可以在清氣化毒湯中加入石膏、枳殼、膽星、大黃等藥物。
這些方法都非常有效。古籍《麻瘄匯補》中也記載,風、痰、食、火四種因素都能導致氣喘,治療方法應以祛風化痰、消食清火為主。
但是,不適合使用蘇合香丸、抱龍、牛黃等丸藥,也不宜單純使用降氣藥物。
對於喘症初發的病人,可以在三拗湯中加入淡竹葉。
石膏。已出而喘。鼻乾口燥者。用白虎湯加疏表藥。或羚羊瀉白散。便閉者。加前胡。蔞仁。杏仁。大黃。黏子。西河柳。火喘。羚羊。蔞仁。石膏。最妙花粉。海石。次之。此亦脫胎於金鑑二方。但少為加減耳。故備載之。以供採用。至於麻後喘急。有虛實之分。樓全善曰。
喘而有汗。須扶正氣。喘而無汗。須散邪火。虛者氣乏。身涼。冷痰如冰。實者氣壯。胸滿身熱便閉。麻瘄匯補曰。虛者宜用補肺化痰之藥。如人參。阿膠熟地。蛤蚧。核桃肉。納氣歸元。實者宜用白虎湯。減羚羊瀉白散。加減治之。活人書曰。時醫每見喘急。不將麻毒外出。
白話文:
石膏治喘,如果已經發作,而且病人鼻乾口燥,可用白虎湯加上疏表藥物,或用羚羊瀉白散。如果病人便秘,可以加前胡、蔞仁、杏仁、大黃、黏子、西河柳。治療火喘,用羚羊、蔞仁、石膏最有效,其次是花粉、海石。這些方劑都是從金鑑的二個方劑中脫胎而來,只是略微加減而已,因此列舉出來供大家參考。至於麻痺後喘急,要分虛實。樓全善說:喘有汗的要扶正氣,喘無汗的要散邪火。虛者氣乏、身體冰冷、痰液像冰一樣;實者氣壯、胸悶、身體發熱、便秘。麻瘄匯補說:虛者要服用補肺化痰的藥,例如人參、阿膠、熟地、蛤蚧、核桃肉,以納氣歸元;實者則要服用白虎湯,減去羚羊瀉白散,根據情況加減治療。活人書說:醫家經常遇到喘急,沒有將麻痺毒素排出體外。
發表清火。而徒用蘇子順氣等藥。不反耗其血氣而致變。曰有瘄毒痰喘甚者。宜用栝蔞仁。桔梗。花粉。海石。金沸草等藥。消痰清火。如痰逆壅盛者。可用牛黃珍珠散。氣虛者加人參立應。樓全善曰。鼻孔掀開。黑如煙煤。或鼻尖連人中生瘡枯焦。或鼻乾胸高者。皆肺絕也。
急則三日。緩則十二日。死於丙丁日火剋金也。至於髮直如麻。頭汗如油。鼻煽如爐。腹脹如鼓。面青唇黑者。死更速。
三拗湯(見前)
羚羊瀉白散
生桑皮,地骨皮,甘草,羚羊角
白話文:
發燒、上火,只用蘇子等順氣藥,不注意補血,反而耗損氣血,容易導致病情變化。如果痰多喘不過氣,可以用栝蔞仁、桔梗、花粉、海石、金沸草等藥來化痰清火。如果痰堵在喉嚨,可以用牛黃珍珠散,氣虛的人可以加人參。樓全善說,鼻孔張開,黑如煤煙,或鼻尖和人中長瘡枯焦,或鼻乾胸高,這些都是肺氣衰竭的徵兆。
病情嚴重的話,三天就會死,緩慢的話,十二天就會死,死在丙丁日,因為火剋金。頭髮直如麻線,頭上出油汗,鼻子像爐子一樣煽動,肚子脹得像鼓一樣,臉色青白,嘴唇發黑,這些都是死亡徵兆,而且會更快。
三拗湯、羚羊瀉白散,方劑如下:生桑皮、地骨皮、甘草、羚羊角。
珠黃散
珍珠,牛黃
等分為末。燈心湯沖服。
白話文:
把珍珠和牛黃按照相同比例磨成粉末。用燈芯草煮的水衝服。