張霞谿

《麻疹闡註》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 腹痛

麻疹腹痛者。由食滯凝結。毒氣不得宣發於外。故不時曲腰啼叫。兩眉頻蹙。須以加味平胃散治之。滯消毒解。而痛自除矣。

加味平胃散

防風,升麻,枳殼,葛根,蒼朮,陳皮,厚朴,山楂,麥芽,甘草

白話文:

麻疹患者肚子痛,是因食物积滞凝结,毒气无法发散出去,所以才会不时弯腰哭喊,两眉紧锁。需要用加味平胃散来治疗,疏通积滞,解毒散结,疼痛自然会消除。加味平胃散的药方包括防风、升麻、枳壳、葛根、苍术、陈皮、厚朴、山楂、麦芽、甘草。

廉按。袁某之女。年十四。出疹即沒。喉痛腹脹。接余看視。面色黧黯。鼻黑。唇裂口渴。舌赤如朱。並無點胎喉痛難嚥。心如火燒。腹脹而冷。手足亦厥。此熱極反寒之象。觀其前方。川連。黃芩。射干。元參。石膏。升麻。大黃。卜子。知母。犀角等藥。已服三四劑矣。

且重用石膏。大黃。每藥下咽。則脹滿愈甚。四圍匍匐而走。略下清水。則口渴。喉痛。胸滿。益甚。晝夜不安。眼不合縫。諸醫無策。坐以待斃。余按其脈。脾脈獨宏大堅實。腹中拒按更甚。此由食積於中。胃火上衝。以致喉痛諸症也。時醫拘定枳殼。山楂。厚朴。酸澀。

白話文:

廉按:袁某的女兒,年紀十四歲,出疹子後就消失不見了,喉嚨痛腹脹。我接診看診後發現,她面色黑暗,鼻子發黑,嘴唇裂開口渴,舌頭紅得像朱砂一樣,喉嚨痛難以吞嚥,沒有任何疹子出現。心口像火燒一樣,肚子脹卻又冰冷,手腳也發涼。這是熱極反寒的症狀。觀察她之前服用的藥方,包括川連、黃芩、射干、元參、石膏、升麻、大黃、卜子、知母、犀角等等,已經服用了三、四劑了。

而且重用石膏和大黃,每次服藥下咽,肚子脹滿就更加嚴重,她四處爬著走動。稍微喝點清水,口渴、喉嚨痛、胸悶就更加厲害,晝夜不安,眼睛睜不開。很多醫生束手無策,只能坐以待斃。我摸她的脈象,發現脾脈獨自強大而堅實,肚子裡拒按更厲害。這是因為食物積滞在裡面,胃火向上衝,導致喉嚨痛等症狀。當時的醫生固執地用枳殼、山楂、厚朴這些酸澀的藥物。

麥芽消疹之論。不敢用以消食。而惟用涼藥以清其火。大黃以硬通之。不知愈涼則愈滯。大黃直走。不能消化。所以腹中冰冷。火毒聚於上焦。每服藥而脹滿欲死也。余用枳殼、厚朴。山楂。麥芽。神麯。粉葛。檳榔。七味。諸醫以為人已乾燥。用此燥烈之藥。當無不死。且枳殼山楂等酸收之性。

麻隱何能復發。其父謂女已垂危。死生惟命。排眾議而服之。藥方下咽。即已睡去。酣眠半日而醒。諸症頓減。舌胎極厚而黃。余復以前方飲之。酣睡一夜。次日原方加大黃六錢而愈。又有毒盛作痛者。余用蟬蛻二兩。桔梗三錢。一劑而愈。

白話文:

麥芽消疹之論

古人認為麥芽可以消疹,但不敢用它來消食,只用涼藥來清火。他們用大黃來通便,卻不知道愈涼則愈滯,大黃直走不能消化,所以會導致腹中冰冷,火毒聚於上焦,每服用藥後就腹脹欲死。

我則用枳殼、厚朴、山楂、麥芽、神麴、粉葛、檳榔,七味藥材治療。其他醫生認為病人已經乾燥,用這些燥烈的藥物,必定會死。而且枳殼、山楂等藥物有酸收之性,麻疹隱伏何能再發呢?

一位病人的父親認為女兒已經垂危,生死有命,不顧眾人反對,讓她服用了我的藥方。藥方下咽後,病人就睡着了,酣睡了半天才醒來,各種症狀都減輕了。舌苔很厚很黃,我又用之前的藥方讓她服用,她酣睡了一夜,第二天加大黃六錢,病就好了。

還有一個毒性很盛,疼痛難忍的病人,我用蟬蛻二兩、桔梗三錢,一劑藥就治好了。

2. 衄血

肺開竅於鼻毒熱上衝。肺氣載血妄行。則衄作矣。然衄中有發散之義。以毒從衄解。不須止之。但不可太過。過則血脫而陰亡也。如衄甚者。宜外用發灰散吹入鼻中。內服犀角地黃湯。其血可止。

發灰散,以皂角水煮。洗淨油氣。用新陰陽瓦煆成灰。放在地上。去火性。

研末用。

犀角地黃湯(見前)

廉按。麻疹初起衄血。宜用黑荊芥。黑梔子。黃芩。元參。連翹。生地。丹皮。麥冬之類。甚者加犀角。茅草根。如用犀角地黃湯。宜去白芍。如口中出血惟用發散。毒清而血自止。沒後衄血。四物湯加茅草根。麥冬等藥。又無論初中後衄血。用黃酒湯溫以足浸之神效。咳血嗽血出於肺。

白話文:

鼻子是肺的通道,如果肺部有毒热上冲,就会导致鼻出血。这是因为肺气带着血液妄行,无法正常运行,从而导致鼻出血。然而,鼻出血也意味着毒素可以通过鼻血排出,因此不必急着止血,但也不可过度,过度会导致失血过多,损害阴气。如果鼻出血严重,可以在鼻腔中外用发灰散,内服犀角地黄汤,即可止血。

发灰散的制作方法是:用皂角水煮沸,洗去皂角的油脂,然后用新瓦烧成灰,放在地上,去除火性,研磨成粉末使用。

犀角地黄汤的制作方法可以参考之前的记载。

对于麻疹初期出现的鼻出血,可以使用黑荆芥、黑栀子、黄芩、元参、连翘、生地、丹皮、麦冬等药物治疗,严重者可以加犀角和茅草根。如果使用犀角地黄汤,应去除白芍。如果只是口腔出血,只需使用发散药物,毒素清除后血液自然会止住。对于麻疹过后出现的鼻出血,可以服用四物汤,并加入茅草根、麦冬等药物。无论麻疹初期、中期还是后期出现鼻出血,都可以用黄酒汤温水泡脚,效果很好。

咳嗽或吐血则是肺部的问题。

吐血咯血出於腎。先痰後血是積熱。治宜清肺。先血後痰乃陰虛。法宜滋補。清肺者。二冬。芩連。川貝。紫菀。元參。百合之類。滋補者。沙參。麥冬。六味地黃丸之類。最佳者童便。衄血吐血俱可用。如婦人出疹適遇經行。則毒隨經解。乃吉兆也。宜於治疹藥中。加生地。

丹皮。赤芍。紅花之類。如孕婦出疹。竟可照常治法。總以涼表清火解毒為主。切勿用香砂及補胎之藥。用之其胎必墜。余堂弟媳懷孕六七月而出疹。用宣毒發表湯。去升麻木通。加芩連石膏。上身已透。色紫。而下身絕無半點。以胎橫亙於中故也。忽然譫妄。目直視而冥。

白話文:

吐血和咯血都是肾脏出了问题。先有痰后有血是体内有积热,应该用清肺的药来治疗。先有血后有痰则是阴虚,需要用滋补的药来治疗。清肺的药有二冬、黄芩、黄连、川贝、紫菀、元参、百合等;滋补的药有沙参、麦冬、六味地黄丸等。最好的治疗方法是用童尿,吐血和鼻出血都可以用。如果妇女出疹子刚好遇到月经来潮,毒素就会随着经血排出,这是个好兆头,可以在治疗疹子的药方中加入生地。

如果孕妇出疹子,可以用一般的治疗方法,以清热解毒为主,绝对不能使用香砂和补胎的药,否则胎儿会流产。我堂弟媳怀孕六七个月的时候出疹子,我用宣毒发表汤,去掉了升麻和木通,加了黄芩、黄连和石膏。她上半身疹子已经退了,颜色发紫,但下半身一点疹子都没有,因为胎儿横在中间。突然开始神志不清,眼睛直视但没有光彩。

余用白虎湯。合承氣湯石膏二兩。大黃一兩。再加芩連灌下。片刻而蘇。二劑。而腰腹兩足。俱已出透。故孕婦出疹。以大黃為安胎之聖藥。如因出疹落胎。當以養陰為主。然後隨症用藥。斷斷不可溫補。至於麻黃。川連。羚羊。犀角。大黃等藥。亦不可用。若石膏僅有用之者。

仲景治產後。白虎湯亦所不廢也。然有素向陰虛。一經落胎而汗出。心煩。口燥。潮熱。咳嗽。氣促。不眠。四肢麻木。是謂陰脫之候。當重用大劑陰藥。如熟地。生地。丹參。沙參。麥冬。川貝。丹皮。元參。棗仁。阿膠。人參。知母。地骨皮之類。皆當選用。又有孕婦元氣不足。

白話文:

我使用白虎湯,加入承氣湯的石膏二兩,大黃一兩,再添加黃芩、黃連灌下。不一會兒病人就甦醒了。服用了兩劑之後,腰腹和雙腳都已出汗透涼。因此孕婦出疹,以大黃作為安胎的聖藥。如果因為出疹而導致流產,則應以養陰為主,然後再根據症狀用藥,絕對不可溫補。至於麻黃、川連、羚羊角、犀牛角、大黃等藥,也都不可以用。如果只有石膏有用,也是可以使用的。

仲景治療產後,白虎湯也是不可或缺的。但如果病人原本就陰虛,一經流產就出現汗出、心煩、口燥、潮熱、咳嗽、氣促、失眠、四肢麻木,這就是陰脫的徵兆。應該重用大量陰性藥物,例如熟地、生地、丹參、沙參、麥冬、川貝母、丹皮、元參、棗仁、阿膠、人參、知母、地骨皮等等,都應該選用。另外,也有一些孕婦元氣不足...

一經分娩。氣血兩脫。手足厥冷。自汗不止。當以溫補為主。又當看其疹色。紅活者吉。如產後出疹。半月之前重產。半月之後重疹。重產。則以當歸。川芎。桃仁。紅花為主。發表用荊防。前胡。桔梗。葛根之類。清涼用黃芩。連翹。花粉。知母之類。活血用生地。元參。

丹皮。丹參之類。酌量輕重用之。若黃連。犀角。大黃。麻黃。桂附。乾薑等藥。亦不可用。如真陰已竭。當重用補陰之藥。與小產參看。重疹。則於治疹藥中。加養陰活血之藥可也。又有水蓄之症。孫一奎赤水元珠曰。發熱之時。恣飲冷水。恐生水蓄之症。故水入於肺。為喘。

白話文:

婦女生產完畢,氣血都虛弱,手腳冰冷,出汗不止,應該以溫補為主。也要觀察疹子的顏色,紅色鮮活的預兆良好。產後如果長疹子,生產後半個月內出現的疹子比較重,生產後半個月以後出現的疹子比較輕。如果疹子比較重,就應該用當歸、川芎、桃仁、紅花為主藥,用荊防、前胡、桔梗、葛根等藥發表。如果需要清涼,就用黃芩、連翹、花粉、知母等藥。如果需要活血,就用生地、元參、丹皮、丹參等藥,根據情況輕重,酌量使用。不要使用黃連、犀角、大黃、麻黃、桂枝、乾薑等藥。如果真陰已經耗竭,就應該大量使用補陰的藥物,這和流產的情況類似。疹子比較重,就在治療疹子的藥物中,加入滋陰活血的藥物。還有一種水蓄的病症,孫一奎在《赤水元珠》中說,發熱的時候,如果大量喝冷水,恐怕會產生水蓄的病症,水進入肺部,就會導致喘不過氣。

為嗽。宜用桑皮。葶藶子。以泄肺中之水。水入於脾。為腫。為脹。為自利。水入於胃。為嘔。為利。宜用豬苓。澤瀉。茯苓。以瀉脾胃之水。水入於心。為驚。為悸。宜赤白茯苓。燈心湯以泄心胸之水。水入於肝。為脅痛。用芫花以泄之。水入於腎與膀胱。為小便不利。為陰囊腫。

宜車前。木通以泄之。皆當隨症而治。又婦人有經水適來適斷。寒熱往來。神昏語亂。此謂熱入血室。宜用小柴胡湯。去人參半夏。加當歸。紅花。赤芍丹皮之類。亦有火盛而宜加犀角地黃湯者。酌量用之。小腹急痛。而小便自利。大便黑色。與蓄血之症。同治。亦有宜用桃仁承氣湯者。

白話文:

咳嗽,應該用桑皮、葶藶子,來排出肺部的水分。水進入脾臟,會造成腫脹、腹脹、腹瀉;水進入胃部,會造成嘔吐、腹瀉。應該用豬苓、澤瀉、茯苓來排出脾胃的水分。水進入心臟,會造成心悸、驚恐。應該用赤白茯苓、燈心湯來排出心胸的水分。水進入肝臟,會造成脅痛,應該用芫花來排出。水進入腎臟和膀胱,會造成小便不利、陰囊腫脹,應該用車前子、木通來排出。所有情況都要根據具體症狀來治療。

此外,婦女如果經期不規律,時而來時而斷,伴有寒熱往來、神志昏迷、言語不清,這是熱氣入侵血室引起的。應該用小柴胡湯,去掉人參和半夏,再加入當歸、紅花、赤芍、丹皮等藥材。如果火氣旺盛,可以加犀角地黃湯,根據情況適當用藥。如果小腹劇痛,伴有腹瀉、大便黑色,則與蓄血症相似,治療方法也相同。必要時可以使用桃仁承氣湯。

又有麻後浮腫者。有身熱不熱之分。身熱者。水氣在表。宜用荊防。蘇葉。桑皮。茯苓。米仁。廣皮。蒺藜。大腹皮。銀花之類。身不熱者。宜用茵陳。梔子。滑石。豬苓。澤瀉。赤苓。杏仁。枳殼之類。如系脾虛發腫。加人參。茯苓。扁豆。山藥等藥。或用金棗兒湯。蔣春圃之弟。

麻後腹脹而硬。四肢亦浮腫。其脈沉遲。舌胎滑白。不思飲食。余用附子理中湯。加大腹皮。茯苓。數劑而愈。同時趙聖元之孫。亦患此病。外症皆同。其脈洪數有力。舌胎黃厚。余用承氣湯一劑而愈。旨哉金鑑之言曰。臨事權變。惟神而明之而已。

白話文:

有些人在麻痺之後出現浮腫,需要區分是否有發熱。如果發熱,表示水氣停留在體表,適合用荊防、蘇葉、桑皮、茯苓、米仁、廣皮、蒺藜、大腹皮、銀花等藥物。如果沒有發熱,則適合用茵陳、梔子、滑石、豬苓、澤瀉、赤苓、杏仁、枳殼等藥物。如果浮腫是脾虛引起的,可以加人參、茯苓、扁豆、山藥等藥物,也可以用金棗兒湯。蔣春圃的弟弟曾經患這種病。

麻痺後腹部脹硬,四肢也浮腫,脈象沉遲,舌苔滑白,不思飲食,我用附子理中湯加了大腹皮、茯苓,服用幾劑就痊癒了。同時,趙聖元孫子也患了同樣的病,外在症狀都一樣,但是脈象洪數有力,舌苔黃厚,我用承氣湯一劑就治好了。金鑑之言說得精闢:「臨事權變,唯神而明之而已。」意思是說,面對不同的情況,需要靈活變通,才能達到最佳效果。

承氣湯

大黃,枳殼,甘草

金棗兒湯,治腫脹仙方。

紅牙大戟(四兩),紅棗(十二兩)

水煮一日。去戟。取棗。曬乾食之立消。

白話文:

承氣湯

承氣湯的藥方如下:

  • 大黃
  • 枳殼
  • 甘草

金棗兒湯,治腫脹仙方。

金棗兒湯是治療腫脹的仙方。

紅牙大戟(四兩),紅棗(十二兩)

藥材:

  • 紅牙大戟 (四兩)
  • 紅棗 (十二兩)

水煮一日。去戟。取棗。曬乾食之立消。

做法:

  1. 將藥材放入水中煮一天。
  2. 去掉大戟。
  3. 取出紅棗,曬乾。
  4. 食用曬乾的紅棗,腫脹即可消退。