陳念祖

《時方妙用》~ 卷四 (4)

回本書目錄

卷四 (4)

1. 婦人雜病

一經水不調屬虛者。乃衝任之血不足。宜服歸脾湯二十劑。再以海螵蛸四兩。茜草一兩。以雀卵為小丸。空心以鮑魚汁送下一錢五分。或無雀卵。以雞肝代之。當歸湯下亦可。

白話文:

一、經水不調而屬虛寒的,是沖任之血不足。宜服用歸脾湯二十劑。再用海螵蛸四兩,茜草一兩,以雀蛋為小丸。空心時以鮑魚汁送服一錢五分。或沒有雀蛋,可以用雞肝代替。當歸湯送服也可以。

一經水不調屬實者。自有實症實脈可驗。宜四物湯。加醋炒大黃香附桃仁丹皮青皮紅花之類。

白話文:

月經不調的確是屬於實證。從脈象上就可以診斷出來。應該給予四物湯。再加入醋炒大黃、香附、桃仁、丹皮、青皮、紅花等藥物。

一經水不調因鬱而致者。宜加味逍遙散

一婦人肥而不妊。乃子宮脂滿。宜四物湯。去地黃。加香附半夏貝母。以益母膏為丸。如瘦而不妊者。乃氣血兩虛。宜八珍湯。加菟絲子川椒鹿茸杜仲為丸。

白話文:

一位婦女肥胖而無法生育。是子宮充滿了脂肪。應該使用四物湯,去除地黃,加入香附、半夏、貝母。用益母草膏做成藥丸。如果瘦而不能生育的,是氣血兩虛造成的。應該使用八珍湯,加入菟絲子、川椒、鹿茸、杜仲做成藥丸。

一婦人帶病。皆由中土虧損。帶脈不能收引。以致十二經脈。因而內陷也。宜六君子湯。加炮姜以補脾。甚者。以補中益氣湯。以提之。或以椿根皮黃柏牡蠣粉醋糊為丸。間服以澀之。

白話文:

有一位婦女帶病,都是由於中土(脾胃)虧損,帶脈不能收引,導致十二經脈因此內陷。宜服六君子湯,再加炮姜以補脾。嚴重者,用補中益氣湯來提升中氣,或者用椿根皮、黃柏、牡蠣、粉醋糊成丸,間服以收澀。

傷寒(傷寒以六經為主。太陽陽明少陽為三陽。太陰少陰厥陰為三陰。病症百出無常。總範圍於六經之內。仲景所以為萬世師也。昔人謂三百九十七法。而不知其字字皆法也。謂一百一十三方。而不知一方可該數方。不必如許之多。方外有方。不僅如是之少也。余治雜病。亦隨俗採取時方。

白話文:

傷寒(傷寒主要以六經為主。太陽、陽明、少陽為三陽,太陰、少陰、厥陰為三陰。病症變化多端,但總體上都在六經的範圍內。仲景因此被奉為萬世師表。以往的人們說《傷寒論》有三百九十七法,但他們卻不知道其中的每個字實際上都是一種方法。又說《傷寒論》有113個方劑,但他們卻不知道一個方劑就可以涵蓋多個不同的方劑。所以用不着那麼多方劑,方劑之外還有方劑,決不僅僅是113個。我治療雜病,也是順應世俗的習慣採用時方的。

唯於傷寒一門。非此方。不能以治此病。非此藥。不可以名此方。不敢少有遷就。茲挈其要領。先為入門之導。再授以仲景書。便知有下手工夫矣。)

白話文:

只有在治療傷寒一科,不是用這個方劑,就無法治好這種病。不是用這個藥,就稱不上是這個方劑。不敢有絲毫的遷就和改變。現在簡要地抓住要領,首先作為入門的引導。然後傳授給你張仲景的著作,你就會知道有真正的本領和功夫了。

2. 太陽

(為寒水之經。主一身之表。)

何謂太陽經症。曰頭痛項強發熱惡寒是也。一脈緩自汗惡風。為虛邪。宜桂枝。○如八九日過經不解。如瘧狀。面熱身癢。以其不得小汗故也。宜桂枝麻黃各半湯。因前此未汗。不得不發其汗。因日數頗久。故小發其汗。○如服桂枝湯大汗後。形如瘧。日再發者。以餘邪未盡故也。

白話文:

什麼是太陽經的症狀?回答說頭痛、脖子僵硬、發燒、惡寒就是太陽經的症狀。脈搏遲緩、自汗、惡風。這是虛邪的表現。適合服用桂枝。○如果八九天過去了,病情還沒有好轉。像瘧疾一樣,臉熱、身體發癢。這是因為沒有出小汗的緣故。適合服用桂枝麻黃各半湯。因為前面沒有出汗,不得不發汗。因為病程已經很長了,所以要稍微發汗。○如果服用桂枝湯後大汗淋漓,形狀像瘧疾,每天發作兩次。這是因為餘邪沒有完全消除的緣故。

宜桂枝一麻黃一湯。大汗之後。不得再行大汗之法。而餘邪未盡。不可不從汗而竭之。但藥品宜輕耳。脈浮緊無汗惡寒。為實邪。宜麻黃。○如無汗煩躁者。加石膏薑棗。名大青龍湯。○如干嘔而咳。去杏仁。加五味子乾薑半夏細辛芍藥。名為小青龍湯。此二湯。即麻黃湯之加減。

白話文:

應該使用桂枝麻黃湯。大汗之後,不得再使用發汗的方法,但殘餘的邪氣尚未完全清除,因此仍須透過發汗來將其清除。不過,發汗藥的劑量應該減輕。脈象浮緊,無汗又惡寒,這是實證,應該使用麻黃。

如果沒有汗,煩躁不安,可以加入石膏、生薑、大棗,稱為大青龍湯。

如果乾嘔又咳嗽,則去除杏仁,加入五味子、乾薑、半夏、細辛、芍藥,稱為小青龍湯。這兩種藥湯皆是麻黃湯加減而得。

昔人以麻黃湯大青龍湯桂枝湯。分三大綱。何其謬歟。

按此二法。治表中之表也。○時法。冬月以加味香蘇飲代上二方。三時感胃。以九味羌活湯代上二方。與仲景法不甚合。然好尚如斯。亦無可奈何耳。

白話文:

按照這兩種方法。治療熱邪而脈搏浮緩的表證。遇到冬季時,可服用加味香蘇飲代替前面這兩種藥方;遇到其它季節因胃受寒而生病時,可服用九味羌活湯代替前面這兩種藥方。這與仲景的治療方法不完全相符合。但是因為扶陽派的劉完素喜愛使用這種方法,所以大家也只好聽從他了。

何謂太陽腑症。曰表邪不去。必入於裡。膀胱為表中之裡也。有蓄水蓄血之辨。

一太陽症。其人口渴煩躁不得眠。脈浮小便不利。水入即吐。為膀胱蓄水症。宜五苓散

白話文:

一、太陽病:患者口渴煩躁、睡眠障礙,脈象浮小、小便不利,喝水後就會嘔吐。這是因為膀胱積水所致,應當服用五苓散來治療。

一太陽症。其人如狂。小腹硬滿。小便自利脈沉。為膀胱蓄血症。(古用抵當湯丸。今畏其峻。不敢用。)宜桃仁承氣湯

白話文:

一、太陽病證。病人像狂躁發狂一樣。小腹堅硬,小便淋漓不斷,脈搏沉弱。是膀胱積聚血證。(古代用「抵當湯丸」治療。現在怕療法過於激烈,不敢用。)應該用桃仁承氣湯。

按此二法治表中之裡也

何謂太陽變症。曰汗下失宜從陰從陽之不一也。

一不應下而下之。續得下利清穀身疼痛。宜四逆湯。以救清穀之裡。又以桂枝湯。以救身疼痛之表。

白話文:

如果沒有出現症狀卻服用瀉下藥,導致腹瀉、排泄清水、身體疼痛。此時應服用四逆湯,來調理腸胃,同時服用桂枝湯,來緩解身體疼痛。

一病發熱頭痛。脈反沉。若不瘥。身體疼痛。當救其里。宜四逆湯。

一大汗大下利而厥冷者。四逆湯主之。

太陽病。發汗太過。遂漏不止。其人惡風。小便難。四肢微急。難以屈伸。桂枝加附子湯主之。

白話文:

太陽病。發汗太多。汗液一直流不止。怕風。小便困難。四肢微微僵直。屈伸困難。用桂枝加附子湯來治療。

一太陽病。發汗太過。動其營血。而衛邪反內伏。其人仍發熱。心下悸。頭眩身瞤動振振欲擗地者。(少陰症誤用大青龍湯。同例。)真武湯主之。以上言汗下太過。傷正而虛其陽。陽虛則從少陰陰化之症。多以太陽少陰為表裡也。

白話文:

一、太陽病。出汗太多,損傷了營血,衛氣邪氣反而內伏,病人仍然發熱,心慌,頭暈目眩,身體振動,想把地刨開的樣子。(少陰病證誤服大青龍湯,症狀相同。)用真武湯治療。以上所說汗下太多,損傷正氣,虛耗陽氣,陽虛之後則發展為少陰病的陰證,因為太陽病和少陰病常常是表裡關係。

一陽盛於內。誤服桂枝湯。大汗出後。大煩十渴不解。脈洪大者。白虎加人參湯主之。

白話文:

如果體內陽氣過盛,誤服了桂枝湯的話,會導致大量出汗,然後煩躁口渴的症狀一直持續,脈搏又大又快,這種情況下,應該使用白虎湯加上人蔘湯來治療。

一傷寒若吐若下後。七八日不解。熱結在裡。表裡俱熱。時時惡風。大渴舌上乾燥而煩欲飲水數升者。白虎加人參湯主之。

白話文:

如果傷寒病人嘔吐或腹瀉後,七八天都不見好轉,熱氣積聚在體內,身體內外都很熱,經常怕風,非常口渴,舌頭乾燥煩躁,想喝很多水,這種情況可以用白虎加人參湯來治療。

一傷寒不大便六七日。(為里症)頭痛有熱(為表症。)外不解。由於內不通也。下之。里和而表自解矣。與承氣湯

白話文:

某患者患有傷寒,已經連續六、七日沒有大便(這是裏證的症狀),並且頭痛發熱(這是表證的症狀),外證沒有解除,這是因為內證沒有調理好的緣故。現在應該用瀉下的方法來治療,裏證一治療好了,表證自然也就消除了。現在就給他用承氣湯。

病人煩熱。汗出則解。又加瘧狀。日晡所發熱。屬陽明也。脈實者。宜下之。與大承氣湯。脈虛者。宜發汗。與桂枝湯。

白話文:

病人煩熱,出汗後則症狀減輕。加上有類似瘧疾的症狀,在下午發熱。這是屬於陽明的症狀。脈象實的人,宜宣導其排泄,可服用大承氣湯。脈象虛的人,應讓其發汗,可服用桂枝湯。

一發汗後惡寒者。虛故也。不惡寒但熱者。實也。當和胃氣。與調胃承氣湯

白話文:

  1. 發汗後出現惡寒的症狀,這是因為身體虛弱造成的。

  2. 發汗後不出現惡寒的症狀,但仍然感到發熱,這是因為體內有積熱。

  3. 對於發汗後出現惡寒的症狀,應該調理胃氣,可以使用調胃承氣湯來治療。

一太陽病未解。脈陰陽俱停。(停者。沉滯不起也。陰陽者。尺寸也。)先振慄汗出乃解。但陽脈微者。先汗而解。但陰脈微者。下之而解。若欲下之。宜調胃承氣湯。(脈微。不可汗下。此微字即上文停字也。)

白話文:

太陽症候羣未緩解。脈搏陰陽兩部皆沉停。(停:沉滯不動。陰陽:指寸、尺脈。)先出現戰慄、汗出,症候才緩解。但是陽脈微弱者,先發汗後便會緩解。但是陰脈微弱者,用瀉下法後便會緩解。如果想要用瀉下法,宜用調胃承氣湯。(脈微弱的人,不可用發汗、瀉下的方法治療。這裡的「微」字,就是上文中的「停」字。)

以上言汗下失宜。熱熾而傷其陰陰傷則從陽明陽化之症多以大腸陽明遞相傳也。

何謂發汗利水。為治太陽兩大門。曰邪傷太陽病在寒水之經也。驅其水氣以外出。則為汗逐其水氣以下出。後為黃涎蓄水。前為小便長。

白話文:

什麼是發汗利水?是治療太陽病的兩大方法。所謂邪氣傷及太陽經,病在水液的運行經絡。驅除水氣往外排出,則屬於發汗;而驅除水氣往下排出,則屬於利水。發汗之後,會出現黃色的鼻涕,這是因為水液蓄積在體內;利水之後,小便量會增加,這是因為水液從體內排出。

太陽為寒水之經。邪之初傷。必須發汗。麻黃湯。發皮膚之汗。桂枝湯。發經絡之汗。葛根湯。發肌肉之汗。小青龍湯。發心下之汗。大青龍湯。發其內擾胸中之陽氣而為汗。此發汗之五法也。若汗之而不能盡者。則為水。水在心下。乾嘔而咳。宜小青龍湯。發熱而煩。渴欲飲水。

白話文:

太陽經絡循行屬性為寒水。邪氣剛開始侵犯時,必須發汗治療。麻黃湯,發出皮膚汗液。桂枝湯,發出經絡汗液。葛根湯,發出肌肉汗液。小青龍湯,發出心下之汗。大青龍湯,發出擾亂胸中陽氣而化為汗液。以上為發汗的五種方法。如果發汗後邪氣不能完全排出,反而變成水。水停留在心下引起乾嘔和咳嗽,此時宜用小青龍湯。邪熱引起發熱煩躁,口渴想喝水,也宜用小青龍湯。

水入即吐。名曰水逆。宜五苓散。汗後心下痞硬。乾噫食臭。脅下有水氣。腹中雷鳴下利者。病勢雖在腹中。而病根猶在心下。宜生薑瀉心湯。此水氣在上焦。在上者汗而散之也。若妄下之後自心上至小腹硬滿。而痛不可近。(水與氣所結。)脈遲。名大結胸。宜大陷胸湯

若項亦強如柔痓之狀。宜大陷胸丸。程郊倩謂病勢連甚於下者。主以湯。病勢連甚於上者。主以丸是也。若其結止在心下。按之始痛。脈浮滑。名小結胸。邪氣尚在脈絡。宜小陷胸湯。若無熱症名寒實結胸。宜三物白散。若心下痞硬滿。引脅下痛。乾嘔短氣。汗出不惡寒。三焦升降之氣。

白話文:

如果項部也變硬,像柔痓那樣。應該服用大陷胸丸。程郊倩說,病勢連續加重,且在於下焦的,用湯藥治療;病勢連續加重,且在於上焦的,用丸藥治療是正確的。如果胸脅痞滿疼痛的結塊固定在心下,按壓時才感到疼痛,脈搏浮滑,叫做小結胸,邪氣還在脈絡中,應該服用小陷胸湯。如果沒有發熱症狀,叫做寒實結胸,應該服用三物白散。如果心下痞硬滿痛,疼痛引至脅下,乾嘔,氣短,汗出而不惡寒,代表三焦的升降之氣阻滯。

阻格難通。宜十棗湯此水氣在中焦。中滿瀉之於內也。若頭痛項強。翕翕發熱無汗。心下滿微痛。小便不利者。因膀胱之水不行。營衛不調。不能作汗。宜以桂枝去桂。加茯苓白朮湯治之。是水氣在下焦。在下者引而竭之是也。

白話文:

水停滯而難以流通。宜服用十棗湯,因為水氣在中焦。中焦滿了,就把它瀉出去。假如頭痛、脖子僵硬、微微發熱且沒有汗、心下疼痛、小便排泄不通暢等症狀,是因為膀胱的水分沒有運行、營衛失調,導致無法出汗。宜服用桂枝湯,去除桂枝,加入茯苓白朮湯來治療。這是水氣在下焦,引導水氣排出。