陳念祖

《時方妙用》~ 卷四 (2)

回本書目錄

卷四 (2)

1. 嘔吐噦呃

聲與物俱出為嘔。有物無聲為吐。有聲無物為噦。氣自臍下衝逆有聲。聲短而頻。古人名噦又名咳逆為呃。方書命名各異。今從俗本分名。使人易曉。

白話文:

聲音與東西一起出來叫做嘔吐。有東西沒有聲音叫做吐。有聲音沒有東西叫做呃逆。氣從肚臍以下衝上來使人作嘔吐,聲音短促而且頻繁。古代人把呃逆叫做咳逆和呃。各本醫書對此的命名不同。現在按照通俗的本草書籍分開命名,以便人們容易瞭解。

脈陽緊陰數為吐。陽浮而數亦吐。寸緊尺澀胸滿而吐。寸口脈數者。吐。緊而澀者難治。緊而滑者吐逆。脈弱而嘔。小便複利。身有微熱見厥者。難治。吐出色如青菜者。危。

白話文:

陽脈緊而陰脈數,常會嘔吐。陽脈浮而數,也會嘔吐。寸脈緊而尺脈澀,胸滿而嘔吐。寸口脈數,常會嘔吐,脈緊而澀,難以治癒。脈緊而滑,嘔逆。脈弱而嘔吐,小便反復出現利尿的情況,同時身體有微微發熱,出現厥證的,難以治癒。嘔吐物呈青菜色,危急。

上四症。皆屬氣逆。有統治之法。宜大棗。隨症加減。(八十二)

如為寒氣所客。脈遲畏寒。加砂仁藿香乾姜○如干嘔吐涎沫。加人參一錢。吳茱萸二錢。大棗三枚。倍生薑。○如食不得入。為火阻於上。加黃連黃芩人參。○如為飲食所傷。吞酸噯腐。加蒼朮藿香砂仁麥芽山楂。○如有聲無物。加生竹茹二錢。人參一錢。旋覆花三錢。代赭石一錢五分。

白話文:

  • 若因受寒邪所侵襲,導致脈搏遲緩、畏寒,可加入砂仁、藿香、乾薑等藥物。

  • 若出現乾嘔吐痰涎沫,可加入人參一錢、吳茱萸二錢、大棗三枚,並加倍生薑。

  • 若食物無法下嚥,乃因食物停滯上火,可加入黃連、黃芩、人參。

  • 若因飲食所傷,出現呑酸、噯腐等症狀,可加入蒼朮、藿香、砂仁、麥芽、山楂等藥物。

  • 若有聲音而無實物,可加入生竹茹二錢、人參一錢、旋覆花三錢、代赭石一錢五分。

大棗二粒。如吐酸水。加吳茱萸一錢。黃連五分。○如脾胃虛弱。運化遲而嘔吐者。加人參白朮砂仁木香。○如食已即吐。是胃中有熱。食入則兩熱相沖。不得停留而吐。若大便秘結。可加大黃三錢。○若寒熱往來。脅痛而嘔者。為少陽症。加人參黃芩各一錢。柴胡三錢。大棗二粒。

白話文:

*兩粒大棗。如果吐酸水,加一錢吳茱萸,五分黃連。

*如果脾胃虛弱,運化遲緩而嘔吐,加人參、白朮、砂仁、木香。 *如果吃了就吐,是胃中有熱,食物進來則兩熱相沖,不得停留而吐。若大便祕結,可加三錢大黃。 *如果寒熱往來,脅痛而嘔吐,是少陽症,加一錢人參、黃芩,三錢柴胡,兩粒大棗。

○如驟然發呃者。為胃火上衝。加麥芽石斛麥冬枇杷葉竹茹扁豆各二錢。○久病發呃。有脾虛腎虛之分。脾虛者。加參朮丁香柿蒂。腎虛者。加參附乾薑沉香巴戟天。此症多死。○如吐蟲者。去甘草。加川椒人參吳茱萸黃連川楝子烏梅三粒。粳米一百粒。

白話文:

○如果突然呃逆,是由於胃火上升。可以加上麥芽、石斛、麥冬、枇杷葉、竹茹、扁豆,各二錢。

○長期呃逆,又分為脾虛和腎虛兩種。如果是脾虛,可以加上黨參、白朮、丁香、柿蒂。如果是腎虛,可以加上黨參、附子、乾薑、沉香、巴戟天。這種疾病死亡率很高。

○如果是吐蟲,去掉甘草,加上川椒、人參、吳茱萸、黃連、川楝子、烏梅三粒,粳米一百粒。

2. 五淋癃閉

淋病。小便滴瀝澀痛。欲去不去。欲止不止是也。古人分為五種。石淋。下如沙石。膏淋。下如膏脂。勞淋。從勞役而得。氣淋。氣滯不通。臍下悶痛。血淋。瘀血停蓄。莖中割痛。皆為熱結膀胱所致。而治者。卻不重在膀胱。而重在三焦。經云。膀胱者。州都之官津液藏焉。

白話文:

淋病。小便滴瀝澀痛,想排卻排不乾淨,想停止又停不下來的症狀,就是所謂的淋病。古人將淋病分為五種:

  1. 石淋:小便像沙石一樣。

  2. 膏淋:小便像膏脂一樣。

  3. 勞淋:因勞動過度而引起。

  4. 氣淋:氣滯不通,臍下悶痛。

  5. 血淋:瘀血停蓄,莖中割痛。

這些症狀都是因為熱痰凝聚在膀胱所造成的。但治療時,卻不應只針對膀胱,而該重視三焦的治療。經雲:膀胱是州郡的都城,津液都儲藏其中。

氣化則能出矣。又云。三焦者。決瀆之官。水道出焉。此數語。數百年來注傢俱誤。不知津液為汗之源。膀胱氣化。則能出汗故仲景發汗法。必取之太陽也水道為行水之道。三焦得職。則小水通調。須知外出為膀胱之津液。下出為三焦之水道也。又有清心之法。以心與小腸相表裡也。

白話文:

氣化後汗就可以排出。又說三焦是滲漏水分的官吏,水道從這裡出來。這些話,數百年來註解者都誤解了,不知道津液是汗水的來源,膀胱氣化後可以出汗,所以仲景的發汗療法必須以太陽經為主。水道是行水之道,三焦正常運行,小便就會通暢。必須知道從體外排出的是膀胱的津液,從體內排出的是三焦的水道。還有一些清心的方法,因為心與小腸是表裡關係。

又有清肝之法。以肝主疏泄也。又有補腎之法。以腎為司水之臟也。治三焦與膀胱之正法。則用五淋散。清心滋腎。則用導赤散。清肝。則用龍膽瀉肝湯之類。至於癃閉症。小便點滴不通。甚則脹悶欲死。其病源亦同前症。而治法更進一步。有用八味丸。倍桂附。蒸動腎氣以開關者有用滋腎丸

白話文:

另有清肝的方法,因為肝主疏泄。還有補腎的方法,因為腎是司水之臟。治療三焦與膀胱的正法,使用五淋散。清心滋補腎臟,使用導赤散。清肝,使用龍膽瀉肝湯之類的藥方。至於小便點滴不通的便祕症狀,嚴重的可能會脹悶到想要死了。這種疾病的成因和前面的症狀相同,但治療方法更進一步。可以使用八味丸,倍桂附,以蒸氣溫熱腎氣以打開關竅。還有滋腎丸。

滋陰以化陽者。有用補中益氣湯。服後以手探吐者。(如滴水之器。閉其上竅而倒懸之。點滴不能下也。去其上閉。則下竅通矣。)有用五淋散。加入麻黃杏仁。以取微汗。(麻黃力猛。能通陽氣於至陰之地。下肺氣。主皮毛。配杏仁以降氣下達州都。導水必自高原之義也。

白話文:

滋陰以化陽的方法。可以用補中益氣湯。服用後用手探查病人是否打嗝。(就像滴水的器皿,把器皿的上口封閉倒掛起來,一滴水都滴不下來。去除上口的封閉,下口就通了。)還可以服用五淋散,加上麻黃杏仁,以微微出汗為度。(麻黃藥性猛烈,能夠使陽氣通達到最陰的地方,使肺氣下降,主皮毛。配杏仁以使氣下降到達州都,引導水液必須從高原流下的道理。)

)有用人參麻黃各一兩。水煎服者。夏月不敢用麻黃。有用紫蘇防風杏仁各三錢水煎服溫覆取微汗者。有用白菊花根搗爛。以生白酒沖和取汁溫飲者有用水母四兩。葧薺十四粒。水煎服者。有用皂角蔥頭王不留行各數兩。煎湯一盆。令病者坐浸其中。熏洗小腹下體。久之熱氣內達。

白話文:

  1. 有人使用人蔘一兩,麻黃一兩,水煎服。夏季不敢使用麻黃。

  2. 有人使用紫蘇、防風、杏仁各三錢,水煎服,溫服後蓋好被子,取輕微汗液。

  3. 有人使用白菊花根搗爛,用生白酒沖和,取其汁液溫飲。

  4. 有人使用水母四兩,葧薺十四粒,水煎服。

  5. 有人使用皁角、蔥頭、王不留行各數兩,煎湯一盆,讓病人坐在其中,燻洗小腹下體。時間久了,熱氣會滲透到內部。

壅滯自開而便通者。務宜審其脈症而施治。不可執一。

脈宜浮大。忌細小。

五淋散。(五十通治五淋癃閉。)

加減法。氣淋。加荊芥香附麥芽。○血淋。加牛膝桃仁花生地。入麝香少許。○石淋。送下六一散三錢。○膏淋。合萆薢分清飲。○勞淋。合補中益氣湯。○如過服金石藥。與老人陽已痿。思色以降其精。致精內敗而為淋。加萆薢石菖蒲菟絲子以導之。

白話文:

加減方法。氣淋。加入荊芥、香附、生麥芽。○血淋。加入牛膝、桃仁、紅花、生地。入少量麝香。○石淋。送服六一散三錢。○膏淋。合萆薢分清飲。○勞淋。合補中益氣湯。○如過服金石藥。與老人陽已痿。思色以降其精。致精內敗而為淋。加入萆薢、石菖蒲、菟絲子來導引。

六一散。(五十二石淋),萆薢分清飲。(八十三膏淋),導赤散。(四十九赤淋。),龍膽瀉肝湯。(九十七莖腫莖中痛甚宜之),補中益氣湯。(五氣淋。),六味丸(十四水虛。),八味丸。(十五冷淋。),濟生腎氣丸。(一百零二扶陽以化陰。),滋腎丸。(九十四滋陰以化陽。),四生丸(一百血淋。),百合湯。(九十三氣淋。)

白話文:

  • 六一散。(五十二石淋)

譯文:適用於治療石淋,配方包括六味中藥。

  • 萆薢分清飲。(八十三膏淋)

譯文:適用於治療膏淋,配方包括萆薢等中藥。

  • 導赤散。(四十九赤淋。)

譯文:適用於治療赤淋,配方包括數味中藥。

  • 龍膽瀉肝湯。(九十七莖腫莖中痛甚宜之)

譯文:適用於治療莖腫莖中痛,配方包括龍膽草等中藥。

  • 補中益氣湯。(五氣淋。)

譯文:適用於治療五氣淋,配方包括數味中藥。

  • 六味丸(十四水虛。)

譯文:適用於治療水虛,配方包括六味中藥。

  • 八味丸。(十五冷淋。)

譯文:適用於治療冷淋,配方包括八味中藥。

  • 濟生腎氣丸。(一百零二扶陽以化陰。)

譯文:適用於扶陽以化陰,配方包括數味中藥。

  • 滋腎丸。(九十四滋陰以化陽。)

譯文:適用於滋陰以化陽,配方包括數味中藥。

  • 四生丸(一百血淋。)

譯文:適用於治療血淋,配方包括四味中藥。

  • 百合湯。(九十三氣淋。)

譯文:適用於治療氣淋,配方包括百合等中藥。