《廣嗣紀要》~ 卷之十六 (7)

回本書目錄

卷之十六 (7)

1. 咳嗽 哮喘

病既不同,治亦有別。乃用阿膠為君,杏霜、瓜蔞霜、貝母為臣,蘇葉、桔梗、甘草為佐,煉蜜作丸,薄荷湯化而服之,效。

致仕縣丞胡三溪一女,素有哮病,遇天欲雨則發,發則多痰,服五虎湯、九寶湯即止,不能斷根。吾於三溪呼為知己,思欲與之斷其根也。一旦得之,蓋痰聚而作喘,痰去則止。痰者,水液之渾濁者也。《難經》云:腎主液,液者水所化也。腎為水臟,入心為汗,入肝為淚,入肺為涕,入脾為涎。此腎喘也,乃以六味地黃丸服之,不復發矣。

一富室小兒,先病瀉,醫以藥服之,乃作喘,歸咎於醫,請予治之。予曰:非醫之誤,乃冷傷脾作瀉,脾傳肺作喘。脾為母,肺為子,傳其所生也。用陳氏芎蠍散,一服喘止而安。後用此方,治瀉後喘者良驗。

萬石泉,乃賓蘭之父也,一女,病久嗽不止,胸高氣急,問治於予。予曰:此龜胸病也。胸者,肺之腑也,肺脹則胸骨高起,狀如龜殼。吾聞其病,未曾治之,故無方也,或者不可治乎。石泉曰:肺脹者,氣實也,當服葶藶丸。予曰:病有新久,證有虛實,嗽久肺虛,再服葶藶瀉肺之劑,恐有虛虛之禍。石泉不聽,竟以是病卒。

白話文:

咳嗽哮喘

疾病不同,治療方法自然也不一樣。這個病例用阿膠為主藥,杏仁霜、瓜蒂霜、貝母為輔藥,紫蘇葉、桔梗、甘草為佐藥,用蜂蜜做成藥丸,用薄荷水送服,效果很好。

胡三溪縣丞的女儿,素来有哮喘病,每当要下雨时就发作,发作时痰很多,服用五虎汤、九宝汤虽然能暂时止住,却不能根治。我和三溪先生是好友,希望能帮他女儿彻底治愈。我诊断后发现,这是因为痰液聚集导致喘息,痰液排出后就停止了。痰是体液浑浊的产物。《难经》说:肾主水液,水液是水转化而成的。肾是主水之脏,水液进入心则为汗,进入肝则为泪,进入肺则为涕,进入脾则为涎。所以这是肾虚引起的哮喘,于是就给她服用六味地黄丸,之后便不再发作了。

一个富裕人家的孩子,先前腹泻,医生给他服药后,反而出现了喘息,家人便责怪医生,请求我治疗。我说:这不是医生的错,而是因为受凉损伤脾脏导致腹泻,脾脏又影响到肺脏导致喘息。脾为母,肺为子,这是母病及子的情况。我用陈氏芎藭蝎散,服用一次后喘息就停止了,之后也用这个方子治疗腹泻后喘息,屡试不爽。

万石泉,宾兰的父亲,他的女儿患久咳不止,胸部隆起,呼吸急促,向我咨询治疗方法。我说:这是龟胸病。胸是肺的腑,肺胀满则胸骨隆起,像龟壳一样。我从未治疗过这种病,所以没有方子,或许根本治不好。石泉说:肺胀是气实,应该服用葶藶子丸。我说:疾病有新久之分,症状有虚实之别,久咳肺气虚弱,再服用葶藶子泻肺的药物,恐怕会有虚上加虚的危险。石泉不听劝告,最终因病去世了。