《廣嗣紀要》~ 卷之四 (1)
卷之四 (1)
1. 調元篇第四
丹溪云:無子之因,多起於父氣之不足,豈可歸罪於母血之虛寒?況母血之病,奚止虛與寒而已哉?然古人治婦人無子,惟秦桂丸一方,其性熱,其辭確,今之欲得子者,率皆服之無疑。夫求子於陰血,何至輕用熱劑耶?
劉宗厚云:婦人無子,多因經血不調,或陰虛血少,積聚痰氣嗜欲等致種種不同,奚止虛與寒而已哉?然經寒者亦有之,但不可例為常法耳。是以先生論此,戒後人不得病機之的者,斯藥勿妄行也。
況無子之因,亦豈止於婦室者?如東垣云:李叔和問中年以來生一子,至一歲之後,身生紅絲瘤不救,後三四子,三歲皆病瘤而死,何緣至此疾?翼日思之,謂曰汝乃腎中伏火,精氣中多有紅絲,以氣相傳,生子故有此病,俗名胎瘤是也,汝試視之。果如其言,遂以滋腎丸數服,以瀉腎中火邪,補真陰不足,忌酒辛熱之物。
白話文:
丹溪先生說:不孕的原因,大多是因為父親精氣不足,怎麼能歸咎於母親血虛寒呢?而且母親血氣的毛病,又豈止虛寒而已?然而古人治療婦女不孕,只用秦桂丸一方,性屬溫熱,而且言之鑿鑿,現在想要生育的婦女,幾乎都毫不猶豫地服用它。想要在陰血中求子,怎麼能輕易使用溫熱的藥物呢?
劉宗厚先生說:婦女不孕,大多是因為經血失調,或者陰虛血少,積聚痰氣嗜欲等等原因,種種不同,又豈止虛寒而已?然而經寒的婦女也存在,但不可一概而論。所以先生論述此事,是告誡後人,不要因為沒有掌握病症的根本原因,就隨便服用這種藥物。
而且不孕的原因,又豈止在於婦女一方?就像東垣先生說:李叔和問中年得子,孩子一歲後,身上長出紅絲瘤無法救治,後來又生了三四個孩子,三歲都因為長瘤而死,這是怎麼回事?第二天東垣先生思考後說:你的腎中伏火,精氣中有很多紅絲,以氣相傳,所以生下來的孩子就會得這種病,俗稱胎瘤,你試著看看。果然如他所說,於是就用滋腎丸服用數次,以瀉腎中火邪,補真陰不足,並且忌酒辛熱之物。
其妻與六味地黃丸以養其陰血,受胎五月之後,以條芩、白朮二味作散,啖五七服。後生子至三歲,前症不復作,今已年壯。
密齋著《痘疹心要》論胎毒云:人之生也,受氣於父,成形於母。胎毒之貽,父亦有之,未可專歸於母也。觀東垣論李叔和之子紅絲瘤之病,丹溪論鄭憲史之子得淋病,皆其父之貽毒也。故一治其父,一治其子,悉用瀉火解毒之藥以獲元吉。今之求嗣者,不知滋養真陰之旨,喜服辛燥之藥,以致陽火蘊隆,陰水乾涸,禍及其身,豈止胎毒貽於子也哉。(鄭憲史子淋病見前調經論。
白話文:
那位婦女服用六味地黃丸滋養陰血,懷胎五個月後,用條芩和白朮兩味藥散瘀,連續服用五到七天。後來生下的孩子到三歲,以前的病症就再也沒有發作,現在已經長大成人了。
密齋在《痘疹心要》中論述胎毒,說道:人出生時,從父親那裡得到氣,在母親體內成形。胎毒的遺傳,父親也有責任,不能只歸咎於母親。看看東垣先生論述李叔和的兒子患紅絲瘤的病,以及丹溪先生論述鄭憲史的兒子患淋病,都是父親遺傳的毒素造成的。所以要治父親,也要治兒子,都要用瀉火解毒的藥才能恢復健康。現在許多想要生孩子的夫婦,不懂得滋養真陰的道理,喜歡服用辛燥的藥物,導致陽火旺盛,陰液枯竭,禍害自身,不僅僅是胎毒遺傳給孩子而已。
)
東垣滋腎丸,治下焦伏火,陰虛腳痛無力,陰痿無子。
黃柏(酒洗,焙),知母(酒洗,焙,各一兩),肉桂(二錢)
上末,水丸,如梧桐子大,每七八十丸至百丸,食前百沸湯下。
褚氏云:凡子形肖父母者,以其精血嘗於父母之身,無所不歷也。是以父一肢之廢,則子一肢亦肖其父,母一目虧,則子一目亦肖其母。
愚按男精女血,混合成胎,子形之肖於父母者,其原固有所自矣。然則求子者,男當益其精而節其欲,使陽道之常健,女當養其血而平其氣,使月事之時下,交相培養,有子之道也。
又云:父少母老,產女必羸;母壯父衰,生男必弱。古之良工首察乎此,補羸女則養血壯脾,補弱男則養脾絕色。羸女宜及時而嫁,弱男宜待壯而婚。
愚按此言弱男羸女補養之法,誠求子之所當講求者也。蓋男強女壯,精溢血盛,自然有子,何須補益?惟男之弱者,精常不足,當補腎以益其精;女之羸者,血常不足,當補脾以益其血。補腎六味地黃湯,精寒加五味子、熟附子。補脾參苓白朮散,血少加歸、芎。又著箴曰:男精充盈,陰血時行。
白話文:
古人認為,父親年輕母親年老所生的女兒體弱,母親強壯父親衰老所生的兒子體弱。因此,古時候的良醫會先觀察孩子的體質,針對體弱的女孩子滋養氣血、健脾胃,針對體弱的男孩子則滋養脾胃、去除寒氣。體弱的女孩子應該及時嫁人,體弱的男孩子則應該等到強壯了再結婚。
我覺得這些關於體弱男女補養的方法,確實是想要生育孩子的人應該注意的。因為男強女壯、精氣旺盛,自然容易懷孕,不需要特別補益。只有體弱的男性,精氣不足,應該補腎來增強精氣;體弱的女性,血液不足,應該補脾來增強血液。補腎可以用六味地黃湯,如果精氣虛寒,可以加五味子、熟附子。補脾可以用參苓白朮散,如果血少,可以加當歸、川芎。古人還有一句箴言:男性精氣充盈,女性血液循環順暢,才能生育順利。
陽變陰合,旺胎妙凝。男益其精,女調其經。乃能有子,螽斯振振。羸男虧陽,弱女虧陰。雖交不孕,雖孕不成。調養之法,上工所明。不遇其良,反成其疹。
茭山云:或有感而不生,或有感而孕,孕而多墮,其意何也?感而不生者,男子精盛之時,女子陰血不足,猶若老陰得其少陽,枯楊生華,種子下磽田之中,故不發生。又有男子精冷如冰,精清如水,雖女陰血縱橫,而終身亦無子矣。感而易孕者,女子血盛,男子精雖不足,猶若老陽得其少陰,枯楊生梯,種子下於肥田之中,故生而秀實也。
孕而多墮者,男子貪淫無度,女子好欲性偏,兼以喜食辛酸熱物,暴損衝任,故有墮胎之患。
白話文:
陽氣與陰氣相結合,可以促進懷孕的成功。男性可以增強他的精液,女性則調整她的月經週期。這樣他們就能夠生育,家族會不斷繁衍。如果男性體力衰弱,導致陽氣不足;女性則是體力差,導致陰氣不足。即使他們有性行為,也可能不能生育,或者即使懷孕了,孩子也不能正常成長。要調理這種情況,需要由高明的醫生來指導。如果沒有遇到對的醫生,反而可能引發更多的問題。
茭山雲指出,有些人雖然有性行為但無法受孕,有些人有性行為後懷孕卻經常流產,這是為什麼呢?對於無法受孕的人來說,當男性在最旺盛的生精時期,女性的陰部血液卻不足,這就像是老陰得到少陽的補充,就像枯萎的楊樹開花,種子種在貧瘠的土地中,所以無法發芽。又有些人,男性精液冰冷如冰,清如水,雖然女性陰部充滿血液,但是她們終身都無法生育。對於有性行為後容易受孕的人來說,當女性的血液充足,即使男性精液不足,這就像是老陽得到少陰的補充,枯萎的楊樹開花,種子種在肥沃的土地中,所以能夠生長出優秀的果實。
懷孕後經常流產,通常是由於男性過度放縱,女性對性慾有偏好的傾向,再加上喜歡食用辛辣、酸性、熱性的食物,這會突然損傷到沖脈和任脈,因此有流產的風險。
孫都憲淮海公,年四十未有嫡嗣,嘗問密齋廣嗣之道,且語其故。密齋告曰:男女媾精,萬物化生。夫男子陽道之堅強,女子月事之時下,應期交接,妙合而凝,未有不成孕育者矣。然男子陽道之不強者,由於腎肝之氣不足也。腎者作強之官,肝者罷極之本。肝之罷極,由於腎之強作也,故陰痿而不起不固者,筋氣未至也。
肝主筋,肝虛則筋氣不足矣。陰起而不堅不振者,骨氣未至也。腎主骨,腎虛則骨氣不足矣。又有交接之時,其精易泄,流而不射,散而不聚,冷而不熱者,此神內亂,心氣不足也。凡有此者,各隨其臟氣不足而補之。在肝則益其肝,如當歸、牛膝、續斷、巴戟之類。在腎則益其腎,如熟地、蓯蓉、杜仲之類。
白話文:
孫都憲(即淮海公)到了四十年還沒有正室所出的孩子,曾經向密齋詢問如何擴大子嗣的方法,並且告訴他原因。密齋告訴他說:男性和女性交配後,萬物就會產生生命。男性的性器官堅硬,女
抱歉,我不太明白您的意思。您是否想要瞭解有關健康或疾病方面的信息?如果您有任何問題或疑慮,請隨時告知我,我很樂意為您提供幫助。
在心則益其心,如五味、益智、破故紙之類。再用枸杞子、菟絲子、柏子仁以生其精,使不至於易虧;山茱萸、山藥、芡實以固其精,使不至於易泄。修合而服之,其藥勿雜,其交勿頻,其動以正,其接以時,則熊羆之夢,麒麟之子,可計日而待矣。命其方曰螽斯丸。
當歸,牛膝,續斷,巴戟,蓯蓉,杜仲(薑汁炒),菟絲(酒蒸),枸杞子,山萸肉,芡實,山藥,柏子仁(各一兩),熟地黃(二兩),益智(去殼),破故紙(黑麻油炒),五味子(各半兩)
白話文:
在心臟處,要滋養心臟,像是五味、益智、破故紙這類的藥物。再使用枸杞子、菟絲子、柏子仁來養生精氣,讓它不會輕易耗損;山茱萸、山藥、芡實來固守精氣,避免過度流失。調配好藥物後服用,確保藥材純淨無混雜,交合時不要過於頻繁,活動要符合正道,接觸要遵循時機,這樣就能實現像熊貓和麒麟般的生育能力。這個藥方的名字叫做螽斯丸。
當歸,牛膝,續斷,巴戟,蓯蓉,杜仲(以薑汁炒),菟絲(以酒醃製),枸杞子,山茱萸,芡實,山藥,柏子仁(每種一兩),熟地黃(二兩),益智(去殼),破故紙(以黑芝麻油炒),五味子(每種半兩)
上十六味,各制研末,秤定和勻,煉蜜丸,梧桐子大,每五十空心食前酒下。
公又問:女子月事或前或後,或多或少,無定期者,何以調之?密齋曰:此神思之病,無以治也。公曰:何故?曰:寵多而愛不周,念深而幸不到,是以神思不舒也。以身事人而其性多傲,以色悅人而其心多忌,故難調也。公曰:據此意思制方,平其氣,養其血,開其鬱,宜無不可?曰:謹如教。
乃進調元丸,方用香附子、川芎、陳皮以開鬱順氣,白朮補脾利滯血,當歸養心生新血。又以治其二陽發心脾之疾。
白話文:
將上列十六種藥材,分別研磨成粉末,秤量後混合均勻,用蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子,每次服用五十粒,空腹飯前用酒送服。
這位先生又問:女子月事有時提前,有時延後,有時量多,有時量少,沒有規律,該如何調理呢?密齋答道:這是思慮過度引起的病症,無法治療。先生問:為何?密齋答道:因為寵愛過多而情愛不周全,思念過深而得不到滿足,所以神思不暢。又因為在侍奉他人時性情傲慢,在以美色取悅他人時內心猜忌,所以很難調理。先生說:根據這些原因開方,平復氣血,滋養血液,疏解鬱結,應該可以吧?密齋答道:謹遵您的教誨。
於是密齋便開了調元丸的藥方,方中使用香附子、川芎、陳皮來疏解鬱結,順暢氣血;白朮補脾利濕,化解瘀血;當歸養心,生新血。此外,此方也可用於治療因二陽(太陽、少陽)失調而導致心脾疾病。
香附子(一斤,醋浸,春五夏三秋七冬十,捶極爛,曬乾,研為細末,十兩餘醋作糊),當歸,川芎,白朮,陳皮(各五兩)
五味各為極細末,浸藥余醋煮麵糊為丸,如梧桐子大,每五十空心食前酒下。不飲酒,小茴湯下。
密齋嘗見男子陰痿者,多致無子,不可不慮也。惟其求嗣之急,易為庸醫之惑,或以附子、石床脂為內補,或以蟾酥、哈芙蓉為外助,陽事未興,內熱已作,玉莖雖勁,頑木無用,以致終身無子,或有妖歿之慘者。吾見此輩無辜,而受醫藥之害,遍訪諸方,無越此者,出以示人,命曰壯陽丹。
白話文:
將香附子用醋浸泡一斤,春五夏三秋七冬十,反复捶打至極爛,曬乾後研磨成細粉,再用十兩餘醋調成糊狀。另取當歸、川芎、白朮、陳皮各五兩,也研磨成細粉。將五種藥粉混合,再用浸泡藥物的剩餘醋煮成麵糊,製成如梧桐子大小的丸藥。每次服用五十粒,空腹食前用酒送服,若不飲酒,則可用小茴香湯送服。
我曾經見過很多男子陽痿,導致不育,不可不重視。然而,由於他們急切想要生育,很容易被庸醫誤導,有些人用附子、石床脂來滋補內部,有些人用蟾酥、哈芙蓉來外助,結果陽事未起,內熱已生,雖然陽具強壯,卻如同頑木無用,最終導致終生不育,甚至有人因此而喪命。我看到這些人無辜受害,受到藥物的傷害,於是遍訪各方,終於找到這個方子,把它公開出來,並命名為「壯陽丹」。
熟地黃(四兩),巴戟(去心),破故紙(炒,各二兩),仙靈脾(一兩),桑螵蛸(真者鹽焙),陽起石(煅,別研,水飛,各半兩)
上六味,合陰之數,研末,煉蜜丸,如梧桐子大,每三十丸空心只一服,溫酒下。不可恃此自恣也,戒之。
人有誤服壯陽辛燥之劑,鼓動命門之火,煎熬北海之水,以致邪火妄動,真水漸涸,失其養生之道,去死不遠矣。治此之法,曰滋水之主,以制陽光。腎者,水之主也。肺者,水之化源也。腎苦燥,急食辛以潤之,辛者,肺金之味也,滋其真水之化源,以制其邪火之亢甚,陽光既伏,真水自生,補陰丸主之。
白話文:
熟地黃四兩,巴戟去掉心,破故紙炒過,各二兩,仙靈脾一兩,桑螵蛸要真品,鹽水烘烤,陽起石煅燒後研磨成粉,再用水漂洗,各半兩。以上六味藥材,合起來是陰數,研磨成粉末,用蜂蜜做成丸子,大小像梧桐子,每次服用三十丸,空腹用溫酒送服。切忌不要依賴此藥肆意妄為,要謹慎。
有些人誤服壯陽、辛燥的藥物,導致命門之火旺盛,像燒開了北海的水,邪火亂竄,真水逐漸枯竭,失去養生的道理,離死亡不遠了。治療這種情況的方法,叫做滋水為主,用來抑制陽火。腎是水的本源,肺是水的化源。腎臟乾燥,急需用辛辣的食物來滋潤,辛辣屬於肺金的味道,滋養真水的化源,抑制邪火過旺,陽火平息後,真水就會自行產生,補陰丸可以治療這種情況。
黃柏(鹽水炒,四兩),知母(酒洗,四兩),熟地黃(酒蒸焙,六兩),天門冬(焙,三兩,各勿犯鐵)
各取末和勻,煉蜜丸,梧桐子大,每五十丸,空心食前百沸湯下。
制方,古云:腎苦燥,知母之辛寒以潤之;腎欲堅,黃柏之苦寒以堅之;熟地黃之苦甘寒以補腎之虛;天門冬之甘寒以補肺,滋腎水之化源,所謂虛則補其母也。
丹溪曰:婦人無子者,多因血少不能攝精。俗醫悉謂子宮虛冷,投以辛熱之藥,煎熬臟腑,血氣沸騰,禍不旋踵。或服艾者,不知艾性至熱,入火灸則下行,入服藥則上行,多服則致毒,咎將誰歸?
白話文:
取黃柏四兩,用鹽水炒過;知母四兩,用酒洗淨;熟地黃六兩,用酒蒸過後焙乾;天門冬三兩,焙乾,所有藥材製作時都要注意不要碰觸鐵器。將以上藥材研磨成粉末,混合均勻,再用蜂蜜製成梧桐子大小的丸藥,每次服用五十丸,空腹飯前用沸水送服。
古人說,腎臟容易乾燥,知母辛寒,可以滋潤它;腎臟需要堅固,黃柏苦寒,可以堅固它;熟地黃苦甘寒,可以補腎虛;天門冬甘寒,可以補肺,滋潤腎水的來源,這就叫做虛則補其母。
丹溪先生說,婦女不孕,大多是因血少不能攝精。俗醫往往認為是子宮虛冷,便用辛熱藥物治療,結果煎熬臟腑,血氣沸騰,禍患接踵而至。有些人服用艾草,卻不知艾草性至熱,外用灸灼則向下行,內服則向上行,服用過多會中毒,後果誰來承擔?
若是肥盛婦人,稟賦甚厚,恣於酒食之人,經水不調,不能成胎,謂之軀脂滿溢,閉塞子宮,宜行濕燥痰,用南星、半夏、蒼朮、川芎、防風、羌活、滑石,或導痰湯之類。
密齋云:肥盛婦人無子者,宜服蒼附導痰丸。
蒼朮(制,二兩),香附(童便浸,二兩),陳皮(去白,兩半),南星(炮,另制),枳殼(麩炒),半夏(各一兩),川芎(一兩),滑石(飛,四兩),白茯苓(兩半),神麯(炒,一兩)
白話文:
如果婦女身材肥胖,體質強健,又愛吃喝,月經不調,難以懷孕,這就叫做體內脂肪過多,阻塞子宮,應該要治療濕氣、燥熱和痰濕,可以使用南星、半夏、蒼朮、川芎、防風、羌活、滑石,或者服用導痰湯一類的藥方。
密齋說:肥胖的婦女不孕,可以服用蒼附導痰丸。
藥方:蒼朮(去皮,2兩),香附(用童尿浸泡,2兩),陳皮(去白,1.5兩),南星(炮製,另行處理),枳殼(麩炒),半夏(各1兩),川芎(1兩),滑石(研磨成粉,4兩),白茯苓(1.5兩),神麴(炒,1兩)。
上十味,共末,薑汁浸蒸餅丸,梧桐子大,淡薑湯下。
若是怯瘦性急之人,經水不調,不能成胎,謂之子宮乾澀無血,不能攝受精氣,宜涼血降火,或四物加香附、柴胡、黃芩養血養陰等藥。
東垣有六味地黃丸,以補婦人陰血之不足,無子服之,能有胎孕。
仁齋云:人之夫婦,猶天地然。天地陰陽和而後萬物生,夫婦之道,陰陽和而後男女生。是故欲求嗣者,先須調其婦之經脈,經脈既調,則氣血和平,氣血和平,則百病不生,而樂乎有子矣。
白話文:
以上十種草藥,研磨成粉末,用薑汁浸泡後蒸製成餅狀,丸成梧桐子大小,以淡薑湯送服。
對於那些身體瘦弱且性情急躁的人,若月經不調,無法懷孕,這被稱為「子宮乾澀無血」,意指子宮缺乏血液,無法留住精氣,應採取涼血降火的方法,或者在四物湯中加入香附、柴胡、黃芩等養血養陰的藥材。
李杲有六味地黃丸,用來補充婦女陰血的不足,若婦女服用此藥,便能懷孕。
仁齋說:人類的夫妻關係,就像天地一樣。天地間的陰陽和諧才能孕育出萬物,夫妻之間的陰陽和諧才能生出子女。因此,想要子孫繁衍的人,首先必須調節妻子的月經週期,月經週期調理好了,氣血自然平和,氣血平和後,疾病便不會產生,人們就能享受有子孫的幸福。
古庵云:婦人無子之因,或經不勻,或血不足,或有疾病,或交不時,四者而已。調其經而補其血,去其病而節其欲,夫如是則經調血足,無病而交有時,豈有不妊娠者乎?雖然人之後嗣系乎天命,抑或人事之未盡者,可不究其心歟?
愚按婦人無子,或經水不調,自有調經之方。血不足者,莫如六味地黃丸;素有疾病者,莫如補脾參苓白朮散。若夫子宮虛寒者,不可不講,苟執勿用熱藥之禁,所謂執中無權,猶執一也。今採韓飛霞女金丹、楊仁齋艾附暖宮丸二方於後,以備治虛寒者之用也。
白話文:
古庵說:婦女不孕的原因,不外乎經期不調、血虛、疾病、或房事不當,這四種而已。只要調順經期、補益血氣,去除疾病、節制慾望,如此一來,經期調順,血氣充足,沒有疾病,房事也適時,怎麼可能不懷孕呢?雖然人的後代有賴於天命,但也不可忽視個人努力不足之處,難道不值得細心探究嗎?
我認為婦女不孕,或是月經不調,自有調經的藥方。血虛者,莫過於六味地黃丸;平時有疾病者,莫過於補脾參苓白朮散。但如果婦女子宮虛寒,就不可不重視,若執意不用溫熱藥物,就如同執著偏執,不懂得權衡,反而會錯失良機。因此,我將韓飛霞女金丹、楊仁齋艾附暖宮丸這兩種藥方列於下方,以備治療子宮虛寒的患者使用。
韓飛霞女金丹,(可代詵詵丸)
白朮,當歸,川芎,赤石脂,藁本,人參,白薇,丹皮,玄胡索,白芷,桂心,白芍,沒藥,白茯苓,甘草(各一兩)
上十五味,除石脂、沒藥另研,余以醇酒浸三日,焙乾為末,足數十五兩。香附子十五兩,以米醋浸三日,略炒,為細末,足十五兩。共十六味,為末,重羅和勻,煉蜜丸,彈子大,磁銀器封收。每取七丸,空心雞未鳴時服一丸,以清茶灌漱咽喉後細嚼,以溫酒或白湯下,咸物乾果壓之。服至四十九丸為一劑,以癸水調勻,受胎為度。
白話文:
韓飛霞女金丹(可代詵詵丸)配方及服用方法:
藥材:
- 白朮,當歸,川芎,赤石脂,藁本,人參,白薇,丹皮,玄胡索,白芷,桂心,白芍,沒藥,白茯苓,甘草(各一兩)
製法:
- 除赤石脂、沒藥外,將其他藥材以醇酒浸泡三日,焙乾研磨成細末,總重量為十五兩。
- 香附子十五兩,以米醋浸泡三日,略炒後研磨成細末,總重量為十五兩。
- 將所有藥末混合,重羅均勻,煉蜜製成彈子大小的丸藥,以磁器或銀器密封保存。
服用方法:
- 每次服用七丸,於空腹、雞未鳴時服用一丸。
- 服用時以清茶漱口,細嚼後以溫酒或白湯送服,忌食鹹味食物和乾果。
- 服用四十九丸為一劑,以癸水(月經)調勻,以受胎為服用標準。
胎中三日一丸,百日止。盡人事而不育者天也。
仁齋艾附暖宮丸,兼治帶下白淫。
香附(六兩,俱要各時採者,用醋五升,以瓦罐煮一晝夜,搗爛,分作餅,慢火焙乾),艾葉(去枝梗,三兩),吳茱萸(去枝梗),川芎,白芍(炒),黃耆(各二兩),當歸(三兩),續斷(兩半),生地黃(一兩),官桂(五錢)
共為細末,上好米醋糊丸,梧桐子大,每五七十丸,淡醋湯食遠下。
白話文:
胎兒在母體中三天長一圈,一百天後才停止生長。盡人事卻無法生育,是命中注定。仁齋艾附暖宮丸,還可以治療白帶過多的症狀。配方包含香附(六兩,必須是各季節採集的,用五升醋,用瓦罐煮一整天一夜,搗爛,分成餅狀,以慢火烘乾)、艾葉(去枝梗,三兩)、吳茱萸(去枝梗)、川芎、白芍(炒)、黃耆(各二兩)、當歸(三兩)、續斷(兩半)、生地黃(一兩)、官桂(五錢)。將所有藥材磨成細粉,用上好的米醋糊做成丸藥,大小如梧桐子,每次服用五七十丸,用淡醋湯送服,飯後服用。
修合宜壬子日,或天德合月德合日,益後續斷生氣日,精選藥材,至誠合造,精用經驗。
婦人服藥,更戒惱怒,勿食生冷。男子亦要保養精神,戒夜酒,謹慎經期,循素女房中之論,無不效。(見《素女論》下。)
梁武平齊,獲侍兒十餘,郄後憤恚成疾。左右曰:《山海經》云鶬鶊為膳可療,使不忌。郄茹之,妒減半。
附:養腎種子方
枸杞子(六兩,用好水酒浸,曬乾,研細末,不用火炒,忌鐵器)
菟絲子(六兩,用好水酒浸,浸滿日數畢,為末,七蒸七曬,如干了,少用酒拌濕,蒸之,研成餅則爛矣,忌鐵器)
熟地黃(三兩,用好水酒浸,浸畢,用竹刀薄切,曬乾,研末,忌鐵器)
白話文:
製作草藥應該在壬子日或者天德合、月德合的日子進行,並且選擇沒有生氣的日 子來繼續製造。要精心挑選藥材,並充滿誠意地製作。女性服用草藥時應避免生氣和沮喪,不要吃冰冷的食物;男性也要保持良好的精神狀態,避免晚上的飲酒,小心處理生理週期,遵循素女房中的理論,這樣就能有效果。 南朝梁武帝時期,他收編了一批宮女,其中一位名叫郗氏的女子因為嫉妒而生病。她的手下告訴她,《山海經》上說鶬鶊可以治療這種病,於是郗氏就吃了它,結果病情減輕了一半。 以下是滋補腎臟和懷孕的方法:
- 枸杞子:使用好的清水和酒浸泡六兩枸杞子,然後晾乾,磨成粉末狀,但不能加熱烘烤,也不能使用鐵器;
- 菟絲子:同樣使用好的清水和酒浸泡六兩菟絲子,浸泡足夠時間後,把其磨碎,經過七次蒸煮和曝曬,如果太幹燥可以用一些酒拌溼再蒸一下,最後把它們磨成糊狀,但是也必須避免使用鐵器;
- 熟地黃:使用好的清水和酒浸泡三兩熟地黃,浸泡完畢後,用竹刀切成薄片,晾乾,磨成粉末狀,但也必須避免使用鐵器。
乾山藥(六兩,不必制,研碎,忌鐵)
白茯苓(六兩,用好水酒浸,去粗皮,細研,忌鐵器,曬乾,用竹刀切之)
當歸(三兩,用好水酒浸,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
川芎(三兩,去粗皮,好水酒浸,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
蒼朮(六兩,米泔水浸,用竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
肉蓯蓉(六兩,好水酒浸,去鱗甲,竹刀切,曬乾,研碎,忌鐵)
小茴香(六兩,用鹽一酒鍾,拌炒黃色,去鹽,細研,用瓦鍋炒)
何首烏(六兩,用黑豆二三升,將一半放罐底,置首烏於其中,仍將一半豆放其上,著水煮一日,去豆浸之,竹刀薄切,曬乾,細研,忌鐵器)
白話文:
準備乾山藥六兩,不用加工,研磨成粉末,注意不要用鐵器。白茯苓六兩,用好水酒浸泡,去除粗皮,細細研磨,忌用鐵器,曬乾後再用竹刀切碎。當歸三兩,用好水酒浸泡,用竹刀切碎,曬乾後研磨成粉末,忌用鐵器。川芎三兩,去除粗皮,用好水酒浸泡,用竹刀切碎,曬乾後研磨成粉末,忌用鐵器。蒼朮六兩,用米泔水浸泡,用竹刀切碎,曬乾後研磨成粉末,忌用鐵器。肉蓯蓉六兩,用好水酒浸泡,去除鱗甲,用竹刀切碎,曬乾後研磨成粉末,忌用鐵器。小茴香六兩,用一酒鍾的鹽拌炒至黃色,去除鹽後細細研磨,用瓦鍋炒熟。何首烏六兩,用黑豆二三升,將一半黑豆放入罐底,把何首烏放在黑豆上面,再將另一半黑豆放在何首烏上面,加水煮一天,去除黑豆,浸泡後用竹刀薄切,曬乾後細細研磨,忌用鐵器。
甘草(十二兩,去粗皮,椎碎,用蜜瓦鍋炒)
川椒(十二兩,去子,瓦鍋炒黃色,先用黃土細捶,鋪在地上,用紙二層置土上,將炒椒在紙上,以瓦盆蓋著,去火毒)
上十三味,冬天浸七日,秋天浸五日,夏天三日,俱用竹刀薄切,曬乾,研細,忌一切鐵器,煉蜜為丸,如梧桐子大。不拘時,每服五六十丸,或酒,或滾白水,或鹽湯送下。忌豆腐、鹿肉二事。年過六十者,加人參一兩,沉香一兩。
附:血餘固本九陽丹
白話文:
甘草川椒丸 方劑說明
材料:
- 甘草:十二兩,去除粗皮,搗碎,用蜜瓦鍋炒至微黃。
- 川椒:十二兩,去除種子,用瓦鍋炒至黃色。炒好後,先用黃土細細研磨,鋪在地上,用兩層紙鋪在土上,將炒好的川椒放在紙上,用瓦盆蓋住,以去除火毒。
製法:
- 將以上十三味藥材,依季節浸泡:冬天浸泡七天,秋天浸泡五天,夏天浸泡三天。
- 浸泡後,用竹刀將藥材薄切,曬乾,研磨成細粉。
- 製藥過程中,忌用一切鐵器。
- 以煉好的蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。
服用方法:
- 不拘時辰,每次服用五六十丸。
- 可用酒、滾白水或鹽湯送服。
禁忌:
- 忌食豆腐、鹿肉。
- 年過六十者,需加人參一兩、沉香一兩。
附註: 此方劑為血餘固本九陽丹。
血餘(一斤,選黑者,不拘男女,用皂莢煎湯洗淨,清水漂過,入口無油垢氣為度,曬乾,置大鍋內,用紅川椒去梗目,與發層鋪上,用小鍋蓋定,鹽泥秘塞上,鍋底上用重石壓之,先用武火煅煉一柱香,後用文火半柱香,以青煙去淨,無氣息為度,冷定取出,研末,雙絹篩過)
何首烏(赤者八兩,白者八兩,先用米泔水浸,竹刀刮去皮)
淮山藥(八兩,共何首烏去皮,竹刀切成片,用黑豆二升上下鋪蓋,蒸熟曬乾)
赤茯苓(八兩,去皮,牛乳浸一日夜)
白話文:
取一斤黑色血餘,不分男女,用皂莢煎湯洗淨,清水漂洗至無油垢氣味,曬乾。將血餘放入大鍋中,鋪上紅川椒(去梗目)和發層,用小鍋蓋緊,用鹽泥封住鍋口,並用重石壓住鍋底。先用猛火煅燒一柱香時間,再用文火燒半柱香,以青煙消散,無氣味為止,冷卻後取出,研磨成粉,過篩。取八兩赤色何首烏和八兩白色何首烏,先用米泔水浸泡,用竹刀刮去皮。取八兩淮山藥,與去皮的何首烏一起,用竹刀切成片,鋪上約兩升黑豆,蒸熟後曬乾。取八兩赤茯苓,去皮,浸泡在牛乳中一天一夜。
白茯苓(四兩,人乳浸一日夜)
破故紙(四兩,酒拌,砂鍋炒,以香為度)
菟絲子(四兩,人乳一碗,酒半碗,浸一夕,飯鍋上隔布蒸熟,曬乾,微炒,研末)
枸杞子(四兩,去蒂梗,酒拌,蒸熟)
生地黃(半斤,酒蒸)
蒼朮(半斤,去皮,為末)
熟地黃(半斤,酒蒸)
龜板(半斤,酥油炙)
當歸(四兩,去尾,酒浸)
牛膝(四兩,酒浸,黑豆蒸)
以上各藥末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服五六十丸,藥酒送下。
藥酒方
當歸,生地黃,五加皮,川芎,芍藥,枸杞(以上各二兩),核桃肉(一兩),砂仁(五錢),黃柏(一兩),小紅棗(二百個)
白話文:
將白茯苓用人乳浸泡一晝夜,破故紙用酒拌勻後在砂鍋中炒至香氣四溢,菟絲子用人乳和酒浸泡一夜,再隔布蒸熟、曬乾、微炒並研磨成粉末,枸杞子去蒂梗後用酒拌勻並蒸熟,生地黃用酒蒸,蒼朮去皮研磨成粉末,熟地黃用酒蒸,龜板用酥油炙烤,當歸去尾用酒浸泡,牛膝用酒浸泡後再用黑豆蒸熟。將以上所有藥材研磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸藥,大小如梧桐子,每次服用五六十丸,用藥酒送服。藥酒的配方包括當歸、生地黃、五加皮、川芎、芍藥、枸杞、核桃肉、砂仁、黃柏和小紅棗。
用無灰白酒三十六斤,內分五斤入藥,裝壇內密封,隔湯煮之,冷定去渣,入前酒密封用。
附:烏須種子方
八制茯苓丸,治一切虛損,男子壯筋骨,生心血,烏鬚髮,明目固精;女人滋顏色,暖子宮,調經氣。
白茯苓(二斤半,須皮光結實者,去皮,打碎,如棗大,分為八處)
黃耆(六兩,切片,水六鍾,煎三鍾,煮茯苓一分,干為度)
肉蓯蓉(四兩,酒洗,去鱗,水六鍾,煎三鍾,煮茯苓如前)
人參(六錢,水五鍾,煎三鍾,煮茯苓如前)
甘枸杞(六兩,水八鍾,煎三鍾,煮茯苓如前)
白話文:
準備無灰白酒三十六斤,取其中五斤加入藥材,裝入壇子密封,隔水加熱煮沸,冷卻後過濾去渣,加入剩下的白酒密封保存。
這個藥方叫做八制茯苓丸,主治各種虛損,男人可以壯筋骨、生心血、烏鬚髮、明目固精,女人可以滋潤面色、溫暖子宮、調經理氣。
配方如下:
白茯苓兩斤半,選皮光結實的,去皮,打碎成棗子大小,分成八份。
黃耆六兩,切片,加水六鐘煎煮至三鐘,然後煮茯苓一份至乾燥。
肉蓯蓉四兩,用酒洗淨去鱗,加水六鐘煎煮至三鐘,然後煮茯苓如前。
人參六錢,加水五鐘煎煮至三鐘,然後煮茯苓如前。
甘枸杞六兩,加水八鐘煎煮至三鐘,然後煮茯苓如前。
破故紙(五兩,水八鍾,煎三鍾,煮茯苓如前)
何首烏(半斤,用黑豆一升,煎水三斤,浸首烏,春秋二日,夏一日,冬三日,將浸過首烏豆汁煮茯苓如前)
秋石(四兩,水三鍾,化開,煮茯苓如前)
人乳(半斤,煮茯苓如前)
將制過茯苓總入石臼內,搗為細末,用米篩篩過,上甑蒸熱,眾手為丸,如梧桐子大。生子者,每日早晚一服,每服四十丸,鹽湯送下,烏須明目用滾白湯送下。忌燒酒、犬肉。
一修合須用平定開成,生氣續世,黃道吉日。先一日午時,將諸藥煎制,煮茯苓,搗末,待次日子時完成,微火烘乾,不見風日。忌孝服、婦人、雞,並四廢六不成日。
以上三方,本集不載,系附入。
白話文:
將五兩破故紙用水八鍾煎煮成三鍾,然後按照茯苓的煮法,將破故紙煎煮的藥汁加入茯苓一起煮。再將半斤何首烏與一升黑豆一起用三斤水煎煮,浸泡何首烏,春秋浸泡兩日,夏季浸泡一日,冬季浸泡三日。將浸泡過何首烏的豆汁用來煮茯苓,方法同上。接着取四兩秋石,用水三鍾化開,再按照茯苓的煮法,加入茯苓一起煮。最後加入半斤人乳,按照茯苓的煮法煮沸。將所有處理好的茯苓放入石臼中,搗成細末,用米篩過篩,然後放在蒸籠中蒸熱,用手搓成梧桐子大小的丸子。生子的人,每天早晚服用一次,每次服用四十丸,用鹽湯送服,烏須明目的人用滾白湯送服。忌食燒酒、犬肉。
製作這些藥丸需要選擇平定開成、生氣續世的黃道吉日。提前一天午時,將所有藥材煎煮,煮茯苓,搗成藥末。等到第二天子時完成,用微火烘乾,避免風吹日晒。製作過程中忌諱孝服之人、婦女、雞以及四廢六不成日。
以上三方藥方並不在本集記載中,是額外附錄的。