《廣嗣紀要》~ 卷之十六 (6)

回本書目錄

卷之十六 (6)

1. 腫病

萬邦瑞一女,年十四年,病腫。寅至午,上半身腫;午至戌,下半身腫;亥子丑三時,上下腫盡消,惟陰腫,溺不得出。諸醫不識其病,邦瑞不輕用藥,請予治之。予曰:此腎肝二經病也。腎者,水臟也,亥子丑三時,水旺之時也。肝屬木,腎之子也,水生於亥,子醜二時,肝膽氣行之時也;足厥陰肝經之脈,環於陰器,故當其氣行之時,陰腫而溺不得出也。

水在身中,隨氣上下,午時以前,氣行於上也,故上半身腫,午時以後,氣行於下也,故下半身腫,此病源也。五苓散,瀉水之藥也。經曰:諸濕腫滿,皆屬脾土。平胃散,燥濕之藥也。故以二方相為主,名胃苓湯,加生薑皮之辛熱,助桂枝、陳皮以散肝經之邪,茯苓皮之甘淡,助豬苓、澤瀉以滲泄腎經之邪,防己之通行十二經,以散流腫上下之邪也。服十餘劑而愈。

舊縣張宅一子,瘧後病腫,求予治之。予曰:此脾虛腫也。與之胃苓丸,用長流水煎燈心送下。教以每日午時前後,天氣和暖,燒溫水,於避風處洗兒。洗畢,床上被覆睡一時,令有微汗甚佳。此水漬法也。經曰:漬形以為汗。調理半月而平復如常。

白話文:

萬邦瑞有一個女兒,年僅十四歲,患了腫脹的疾病。病情表現為,從寅時到午時,她的上半身會出現腫脹;從午時到戌時,則是下半身腫脹;然而在亥、子、醜這三個時辰,全身的腫脹卻會完全消失,只是私處仍會腫脹,且無法正常排尿。許多醫生都無法辨識這種病症,萬邦瑞也不敢輕易給女兒用藥,於是來請我幫忙治療。我認為,這是腎和肝兩條經絡的問題。腎是主管水液的臟腑,在亥、子、醜這三個時辰,正是水液運行最旺盛的時候。肝屬於木,是腎的「子」,水是在亥時開始生發的,子、醜兩個時辰,正是肝膽之氣運行的時候;足厥陰肝經的脈絡環繞著私處,所以當肝氣運行的時候,私處就會腫脹,導致無法正常排尿。

身體中的水分,會隨著氣血的運行而上下移動,午時以前,氣血主要運行在上半身,因此上半身會腫脹;午時之後,氣血主要運行在下半身,所以下半身會腫脹,這就是病因所在。五苓散是一種利水消腫的藥物。醫書上說:所有因濕氣導致的腫脹,都屬於脾臟的問題。平胃散是一種能去除濕氣的藥物。所以我將這兩種藥物作為主藥,取名為胃苓湯,再加入生薑皮的辛辣熱性,幫助桂枝和陳皮驅除肝經的邪氣,以及茯苓皮的甘淡性質,幫助豬苓和澤瀉排出腎經的邪氣,防己能通達十二經絡,幫助散去全身上下流動的邪氣。服用十多劑後,病情便痊癒了。

舊縣的張家有一個兒子,在得了瘧疾後出現了腫脹的症狀,他們來找我治療。我認為,這是因為脾臟虛弱導致的腫脹。我給他服用了胃苓丸,並建議使用長流水煎煮燈心草送服。同時,我還教導他們,每天在午時前後,當天氣溫暖的時候,用溫水在避風的地方幫孩子洗澡。洗完澡後,讓孩子在牀上蓋著被子睡一會兒,讓身體微微出汗,效果會更好。這就是所謂的「水漬法」。醫書上說:「用水浸泡身體以促進出汗。」經過半個月的調理,孩子的病情恢復了正常。

2. 脹病

汪元津幼子病腹脹,按之甚堅,食漸少。元津之婿胡正衢與吾之婿李中庵,兩親家也,因此私親,請予治之。予曰;此傷食病也。以胃苓丸調理而愈。

白話文:

汪元津的小兒子患有腹部脹大的毛病,一按他的腹部非常硬實,而且食慾越來越差。汪元津的女婿胡正衢和我的女婿李中庵是兩家親家,基於這種私人關係,他們請我來為孩子治病。我說:這是由於飲食過量導致的疾病。於是使用胃苓丸進行調理,後來孩子就痊癒了。

3. 發熱

義官黃學儀有子,病熱不退,請先翁調理,約以熱退厚謝。一日先翁歸不樂,全問其故,翁曰:黃家小兒熱,今醫七八日不效,是以不樂。全問其狀,翁曰:日夜發熱,小便赤,大便難。全曰:父用何藥治之?翁曰:先服胃苓丸,今服涼驚丸。全曰:不效。翁問全曰:汝能治此病否?全對曰:能之。

此名風熱,乃肝病也,宜用瀉青丸,熱即退矣。翁以是言告黃公,黃公同來請全,往視之,真肝病也,遂用瀉青丸治之,五日而愈。父喜謂吾母曰:曩教兒讀書,爾說我不教兒學醫,吾曰醫出於儒,爾不信,吾有子矣。

一染鋪余姓者有子,病熱,諸醫汗之、下之、和解之,皆不效,請予視之。曰:此虛熱也。用調元湯加炒乾姜,未盡劑而熱除。

吾之長男萬邦忠,先翁年八十始見此孫,篤愛之。幼多疾,一日病瘧後,潮熱,日瘦一日,先父母憂之。全告之曰:此疳熱也。用小柴胡湯加鱉甲、當歸、川芎、陳皮、青皮為丸,服之愈。

白話文:

內容翻譯如下:

有位名叫黃學儀的官員,他的兒子一直發高燒,病情沒有好轉,於是請了我的父親前去治療,並承諾如果病情改善會好好酬謝。有一天,父親回家後心情顯得有些低落,我問他原因,他告訴我黃家的小孩持續發燒,已經治療了七八天都沒有效果,所以心情不好。我問父親孩子的具體症狀,他說孩子晝夜發燒,小便色赤,大便困難。我問父親用了什麼藥物治療,他回答說先用了胃苓丸,現在正在用涼驚丸。我表示這種治療方式看來並無效。父親問我能否治好這個病,我回答說可以。

這是典型的風熱型發燒,是由肝臟問題引起的,應該使用瀉青丸治療,熱度就會退去。父親把我的話告訴了黃先生,黃先生就和我一起去看這小孩,確認確實是肝病,於是使用瀉青丸進行治療,五天後病就好了。父親很高興地告訴母親:過去你總勸我教兒子讀書,又說我不教他學醫,我總是回答你醫術出自儒學,你卻不相信,現在我有個能幹的兒子了。

有位姓餘的染布店老闆,他的兒子發燒,許多醫生嘗試出汗、下痢、和解等各種治療方法都沒有效果,於是請我來看看。我說:這是虛熱。使用調元湯加上炒乾薑,還沒吃完藥,熱度就消退了。

我的大兒子萬邦忠,是我父親八十歲時纔有的孫子,父親非常疼愛他。他小時候常生病,有一次瘧疾後出現潮熱,一天比一天瘦,我和母親都很擔心。我告訴他們:這是疳熱。使用小柴胡湯加上鱉甲、當歸、川芎、陳皮、青皮做成藥丸服用,病情就好轉了。

4. 腹痛

王小亭之子,胡三溪之婿也,嘗病腹痛,乃蟲痛也,托予治之。予用安蟲丸,取下一蟲,長一尺,大如拇指,引而伸之,約長丈餘,其形如線,以火焚之。後又胃脘當心而痛,予以草豆蔻丸治之不效,心竊怪之,是何痛也,以吾治之,三日不愈。乃以手按而摸之,問其痛在何處,手不可近,因悟曰:上焦如霧,有氣而無物也。

經云濁氣在上,則生䐜脹者是也。若痰飲,若宿食,若瘀血,停在胃脘,當心而痛者,此物而非氣也。凡痛,手可按者,虛痛也;手不可按者,實痛也。氣之為痛,有實有虛;物之為痛,有實而無虛也。今痛在胸中,手不可按,非食則痰,乃實痛也。以小陷胸湯內取黃連、枳實、半夏,控涎丹方內取甘遂、白芥子,加大黃、黑牽牛,神麯作糊為丸,如蘿蔔子大,薑湯下二十一丸。其痛下在脘,又進十四丸,痛下小腹,又進七丸,利下黃涎半碗而安。

胡滂,少喪父母,伯母蕭氏養之,嘗病腹痛,伯父胡泮西請予視之,乃蟲痛也。泮西曰:何以辨之?曰:凡腹痛一向不止,乃積痛也。乍發乍止,腹中成聚,口吐涎水者,蟲痛也。用苦楝根白皮煎濃湯,送下雄黃解毒丸。取一蟲,如指長,如嬰兒形。伯父母怪之,以鐵鉗夾定,請予問之,是何蟲也?予曰:此三傳癆蟲也。

初起於父,再傳其母,三傳其子。今取下矣,此子之福也。因命一婢,夾定送至河中,火焚之。其婢受煙氣一口,病瘵而卒,自此斷根。

戶房吏聞安,麻城人,有子病蟲痛,先翁嘗用雄黃解毒丸,苦楝根煎湯下,未見有蟲,腹痛不止,先翁命全與治之。全思此蟲有神,如二豎藏於膏肓之中,針藥之所不能治也。默思一法,此食積所化也,宿食成積,積久成蟲,食積之蟲,所嗜者味也,乃問此兒平生愛吃何物,其母答曰:喜吃煎炒。

於是擇上旬破日,暗煎苦楝根湯,勿令兒知,用清油煎雞卵作餅,十分香美,兒欲食之,故遲不與,以少許啖之,喉中涎出,即取苦楝根湯,送下雄黃解毒丸,服藥下咽,以卵餅與之,似不愛矣,半日後大泄,取下黑蟲如蝌蚪子者約半盆,盆中旋走,以火焚之,自此腹不痛矣。

白話文:

[腹痛]

王小亭的兒子,也就是胡三溪的女婿,曾經遭受腹痛之苦,這疼痛原是由寄生蟲引起的。他託我爲他治療。我使用了安蟲丸,成功地讓他排出了一條長達一尺,粗如拇指的蟲子,如果將它拉直,大約有一丈多長,形狀就像線一樣,我們用火燒掉了這條蟲子。之後,他又感到胸口正中的胃脘疼痛,我嘗試用草豆蔻丸來治療,但效果不佳,我心裏感到非常疑惑,這是什麼疼痛呢?爲什麼我的治療方法連續三天都無法治癒他。

我用手去按壓並觸摸他的腹部,詢問他具體哪裏疼痛,他告訴我手無法接近那裏。我突然明白,中醫認爲上焦就像霧一樣,只有氣而沒有物質存在。

經書上有云,濁氣在上,就會產生脹滿的感覺。如果是痰飲,或者是宿食,或者瘀血,停留在胃脘,導致胸口疼痛,這種感覺是由物質引起的,而不是由氣引起的。一般來說,如果疼痛可以用手按壓,那通常是虛痛;如果手無法按壓,那通常是實痛。氣引起的疼痛,可能有實有虛;物質引起的疼痛,則只有實而沒有虛。現在他的疼痛在胸中,手無法按壓,不是因爲食物就是痰液,屬於實痛。我給他使用了小陷胸湯中的黃連、枳實、半夏,以及控涎丹中的甘遂、白芥子,再加上大黃、黑牽牛和神曲,製作成丸,大小如蘿蔔籽,用薑湯送服二十一顆。他的疼痛開始在胃脘部下降,我又給了他十四顆藥丸,疼痛繼續下降到小腹,我又給了他七顆藥丸,最終他排出了半碗黃色的痰液,疼痛也就此停止。

胡滂,年輕時失去了父母,由伯母蕭氏撫養長大,他曾經腹痛,伯父胡泮西請我來看望他,我發現這腹痛也是由寄生蟲引起的。胡泮西問我如何辨別,我說:通常腹痛如果持續不斷,那是由積滯引起的疼痛。如果時發時止,腹中有團塊形成,且口吐涎水,那就是由寄生蟲引起的腹痛。我用苦楝根的白皮熬製濃湯,送服雄黃解毒丸,結果從他體內取出了一條長約手指,形狀像嬰兒的蟲子。他的伯父伯母對此感到非常驚訝,他們用鐵鉗夾住這條蟲子,詢問我這是什麼蟲子?我回答說:這是三傳癆蟲。

這條蟲子最初來自於他的父親,然後傳給了他的母親,最後傳給了他。現在他已經排出了這條蟲子,這是他的福氣。於是,我命令一個婢女,夾住這條蟲子,送到河邊,用火燒掉。這個婢女吸入了一口煙氣,不久後就因癆病去世,從此,胡滂的病情徹底根治。

戶房吏聞安,是麻城人,他的兒子患有寄生蟲引起的腹痛。我的父親曾經使用雄黃解毒丸,配以苦楝根煎湯,但並未發現有蟲子,孩子的腹痛依舊持續。於是,我的父親讓我全權負責治療。我思考,這條蟲子可能有靈性,就像兩個豎立在膏肓中的小鬼,一般的鍼灸或藥物都難以治癒。我默默思考了一個方法,我認爲這條蟲子可能是由食物積滯轉化而來,宿食長期積滯,時間久了就變成了蟲子,由食物積滯轉化來的蟲子,它們喜歡吃東西,於是我詢問這個孩子平時最喜歡吃什麼,他的母親回答說:他喜歡吃煎炒的食物。

於是,在上旬的破日,我暗中煎制了苦楝根湯,不讓這個孩子知道。我用清油煎雞卵做餅,味道非常香美,孩子想吃,但我故意拖延不給,只讓他嘗一點點,他喉嚨裏就開始分泌唾液,這時,我立刻給他服用苦楝根湯,配合雄黃解毒丸,等他服藥下嚥後,再給他煎餅,他似乎不再那麼喜歡了。半天后,他開始大量腹瀉,排出了大量的黑色蟲子,形狀如同蝌蚪,大約有半盆那麼多,這些蟲子在盆中四處亂竄,我們用火燒掉了它們,從此,他的腹痛再也沒有發作過。