《廣嗣紀要》~ 卷之十六 (2)

回本書目錄

卷之十六 (2)

1. 疳病

羅田知縣朱云閣只有一子,年七歲,甚珍愛之。脾胃虛弱,食多則傷,食少則困,形瘦而黑,常使韓醫治之。因其傷食,則與枳朮保和丸以消導之;因其困倦,則與參苓白朮丸以補之。時補時消,精神日瘁,將成疳矣。予告之曰:公子之脾胃素虛,不能消穀,故食易傷也。

傷食而復消導之,則脾益虛,虛而復補,脾未得實,而傷者又至矣,豈良法哉?全進一方,專以補脾為主,內兼消導,名肥兒丸。公視其方,以四君子湯為主,加陳皮、青皮、木香、砂仁、山藥、蓮肉、使君子肉、神麯、麥芽、山楂肉,共為細末,荷葉包粳米,煮爛,搗為丸,米飲下,命予修制。自此不復傷食,肌肉漸肥矣。

白話文:

羅田縣知縣朱雲閣只有一位兒子,年紀七歲,他非常疼愛這個孩子。孩子脾胃虛弱,吃得多就傷脾胃,吃得少就疲倦,身體瘦弱且膚色黝黑,朱雲閣經常請韓姓醫生來治療。由於孩子容易傷食,醫生就用枳朮保和丸幫助消化;由於孩子容易疲倦,醫生就用參苓白朮丸來補益。時而補益時而消導,孩子的精神卻一天比一天差,快要變成疳病了。

我告訴朱雲閣說:「您的公子脾胃本來就虛弱,不能消化穀物,所以容易傷食。

傷食後又用消導的藥物,這樣會讓脾胃更加虛弱;脾胃虛弱後又用補益的藥物,脾胃還沒有真正強健起來,傷食的情況又會再次發生,這怎麼能算是好的方法呢?我有一種方子,專門以補脾為主,同時兼顧消導,名為肥兒丸。

這個方子以四君子湯為基礎,加入陳皮、青皮、木香、砂仁、山藥、蓮肉、使君子肉、神麴、麥芽、山楂肉,一起研磨成細粉,用荷葉包裹著粳米,煮爛後搗成丸子,用米湯送服,請您讓我來製作這個藥丸。」

從此,朱雲閣的兒子不再容易傷食,身體也逐漸變得豐滿了。

縣學教諭許厚舉一子,年十四歲,吐血,諸醫作痰火治之,不效。生員董萬卷薦全,厚舉聽而請之。全診其脈,兩尺右關皆不足。全告曰:公子之年未及二八,脈當沉緊,今反不足,當作胎稟怯弱之病。全觀宗師體厚,何以有此?必夫人有虛病,或乳少得之也。厚翁聞而躍起大笑,呼師母曰:汝當初懷身時多病,生小哥後無乳,密齋之脈神哉!問作何病治之?全曰:十六歲以後病此者曰癆,十五歲以前病者曰疳,疳即癆也。宜用六味地黃丸以補腎,治其胎稟怯弱之病,參苓白朮丸補脾,助其生長之氣,病自安矣。

白話文:

縣學教諭許厚有一子,年紀十四歲,吐血不止,找了好幾個醫生,都按照痰火症狀治療,卻不見效。生員董萬卷推薦全醫生,許厚聽了就請他來診治。全醫生診脈後發現,兩尺部位右關脈都虛弱不足。

全醫生說道:「公子年紀還不到二十八歲,脈象應該沉而有力,現在卻虛弱不足,應該是先天體質虛弱的病症。我看公子身形壯碩,怎麼會這樣?一定是夫人懷孕時身體虛弱,或是生完孩子後奶水不足,才導致公子體質虛弱。」

許厚聽了,馬上跳起來哈哈大笑,叫來妻子說:「你懷孕時身體就不好,生完小哥後又沒有奶水,全醫生的診斷真是神了!」

許厚接著問:「請問這是什麼病,要如何治療?」全醫生回答:「十六歲以後患這種病叫做癆病,十五歲以前患這種病叫做疳病,疳病其實就是癆病的初期。應該用六味地黃丸來補腎,治療先天體質虛弱的病症;再用參苓白朮丸來補脾胃,助長生長氣,這樣病自然就會好了。」

乃制二藥服之,一月而安。厚舉稱讚之,全之名由此漸著矣。

監生王三峰有子,年二歲,多病,請予治之。予曰:此乳少病也。三峰曰:母乳極多。予不應而遂行。其父竹泉留之曰:煩公調治,必有厚謝。予曰:若使全治,必作少乳之病,今曰乳多,識證不明,不敢醫也,願別求明醫以治。力辭而退。

時予寄寓三溪書館中,其夜東郊會川來訪,問予數日曾治幾病?所得幾何?予笑曰:只今早王三峰請去,看其子病,乃疳證也,因乳少得之,彼曰乳多,吾不與治,此兒成疳,可惜不救。會川聞知,亟去。三溪曰:此會川之婿,汝言太甚,故去矣。予曰:必與三峰同來,公等少坐。

白話文:

當時我配了兩種藥給病人服用,一個月後就痊癒了。病人非常感謝,我的名聲也因此漸漸傳開。

監生王三峰的兒子兩歲,經常生病,他來找我幫忙治療。我說:「這是因為奶水不足引起的。」王三峰說:「孩子奶水很多。」我不予理睬就走了。他父親竹泉留住我說:「請您幫忙治療,一定會有重謝。」我說:「如果要治好,就必須讓他患上奶水不足的病,現在他奶水充足,我無法確診,不敢治療,請您另找高明的醫生吧。」我堅決拒絕並離開了。

當時我住在三溪書館,那天晚上,會川從東郊來拜訪我,問我這幾天治療了多少病人,賺了多少錢?我笑著說:「今天早上王三峰請我去看他的兒子,是疳積病,因為奶水不足造成的,他說奶水很多,我不肯治療,這個孩子會變成疳積病,可惜沒救了。」會川聽了,立刻就走了。三溪說:「這是會川的女婿,你說得太過分了,所以他走了。」我說:「他一定會和王三峰一起回來,你們先坐一下。」

須臾,會川果與三峰至,謝曰:今早多慢!此兒之病,與吾先在南京所喪之兒病症同,乃疳病也。今聞會川述先生之言,正合吾心,望推猶子之愛,為我治之。予曰:因乳多乳少治法不同,請歸驗之,明早再議。各散去。

次早三峰復至曰:先生之見神妙,及昨夜歸問拙荊,拙荊捏其母之乳,果無乳也,晝則嚼飯以哺之,啖以粑果,夜則貯水以飲之,奈何?予曰:欲使換其乳母,則母子認慣,不可換也。若不使有乳婦人養之,則此疾終難治也。不如仍與舊母養之,擇一少壯婦人有乳者,夜則相伴,以乳補之,久而慣熟,自然相親矣。

三峰曰:有乳無乳,其法異乎?予曰:有乳之疳,得之傷乳,乃飽病也,宜集聖丸。無乳之疳,得之失乳,乃飢病也,宜肥兒丸。調理一月而安。

白話文:

沒多久,會川和三峰就來了,謝道:今天早上真慢!這孩子生病的症狀,跟我在南京喪失的孩子一樣,是疳病。今天聽會川說起先生您的话,正合我意,希望您能像对待自己的孩子一样,帮我治治他。我說:因为有奶和没奶的治疗方法不同,请您回去观察一下,明天早上再讨论。大家便各自散去。

第二天早上三峰又来了,说:先生您的见解真神奇,昨天晚上回家问了我的妻子,她捏了孩子的母亲的乳房,果真没有奶。白天就嚼饭喂孩子,喂他一些糕点,晚上就给他喝水,这可怎么办?我說:想换个奶妈吧,可是母子已经习惯了,不能换啊。如果不让有奶的妇人养他,这病就很难治好。不如还是让原来的母亲养他,找一个年轻力壮、有奶的妇人,晚上陪着她,用奶来补充孩子,时间长了,自然就会亲近了。

三峰说:有奶没奶,治疗方法不一样吗?我說:有奶的疳病,是因奶水过剩引起的,是饱病,应该用集聖丸。没奶的疳病,是因奶水不足引起的,是饥病,应该用肥兒丸。调理一个月,孩子就能康复了。

監生汪懷江有子,年六歲,病瘧久不已,面㿠白,發稀成穗,腹脹,食不作肌膚,乃疳病也。懷江一家凡有病者,諸醫用藥不效,惟予治之,所活者多,是以留居其家,朝夕甚恭。予重其情,故於此子之病,以養脾丸平其瘧,肥兒丸治其疳,調理半月而愈。

蘄水縣陸沉港李黃之妻,程稀川之女也,寡而一女,五歲,因傷風寒不愈,變為瘧疾,瘧止變為泄痢,痢止成疳,肌肉消瘦,飲食減少,日啖蓮肉十數枚。其母恐怖,遣人請予往治之。予曰:病名曰疳,形色雖衰,胃氣猶存,病可醫也。時有江西一醫萬鼎者,其叔李莊留在其家,學水煉秋石之法,妄談此病不治。

白話文:

監生汪懷江有一個兒子,年紀六歲,患瘧疾已久,臉色蒼白,頭髮稀疏成束,肚子脹脹的,吃東西也不長肉,這是疳病。汪懷江一家凡是生病的人,所有醫生用藥都不見效,只有我醫治他們,救活的人很多,因此就住在他們家,每天早晚都非常恭敬。我重視他們的感情,所以對這個孩子的病,用[養脾丸]治療他的瘧疾,用肥兒丸治療他的疳病,調理半個月就痊癒了。

蘄水縣陸沉港李黃的妻子,是程稀川的女兒,寡居,只有一個五歲的女兒,因為傷風寒沒有治好,變成瘧疾,瘧疾好了又變成泄瀉,瀉瀉好了就成了疳病,肌肉消瘦,飲食減少,一天只吃蓮子十多顆。她母親非常害怕,派人請我去醫治。我說:這個病叫做疳病,雖然形色衰弱,但胃氣還存在,是可以醫治的。當時江西有一個醫生名叫萬鼎,他的叔父李莊住在他們家,學習水煉秋石的方法,胡亂說這個病治不好。

予笑曰:勿患此女之病難治,當患水煉秋石之不成也。乃謂其母曰:堅心服吾之藥,勿為浮言所惑,吾去矣,待女病大愈,不負吾功。以集聖丸調理三個月而安,復請予謝之。予至其家,女出拜,貌甚妍。予問萬鼎何在?家人答曰:秋石不成,今騙一騾,而遠遁矣。

吾縣富室胡黑三長孫,一歲,病腦後啞門穴出一毒,如桃大,已潰,白膿不幹,請視之。予曰:此無辜疳也,法不能治。或問何謂無辜疳?予曰:《全幼心鑑》云:有妖鳥名雎,一名夜行遊女,白晝不出,夜則出飛,此鳥無雄,飛入人家有兒褓衣掛晾未收者,則布毒其上,兒著此即病而死,掠取其魂,化為己子,是名無辜疳,亦傳屍之類也。故病則頸上有核,針破之,內有白粉,況項後之疽,又九不治中之一證也,故云難治。

白話文:

我笑着说:“不要担心这女孩的病难治,应该担心水炼秋石能不能成功。 ”然后对她的母亲说:“坚定信心服用我的药,不要被流言蜚语所迷惑,我走了,等到你女儿病好了,不辜负我的功劳。”用集圣丸调理三个月后,女孩病好了,又请我去道谢。我来到她家,女孩出来拜见,容貌非常美丽。我问万鼎在哪里?家人回答说:“秋石没有炼成,现在骗了一头骡子,远走高飞了。”

我们县富裕人家胡黑三的长孙,一岁,病了,脑后哑门穴长出一颗毒瘤,像桃子一样大,已经溃烂,白脓不干,请我去看。我说:“这是无辜疳,没有办法治疗。”有人问什么是无辜疳?我说:《全幼心鉴》记载:有一种妖鸟名叫雎,又名夜行遊女,白天不出来,晚上才出来飞翔,这种鸟没有雄性,飞到人家里有孩子包衣晾晒未收的情况下,就会在包衣上布下毒素,孩子穿上之后就会生病而死,妖鸟会掠取孩子的魂魄,化作自己的孩子,这就是无辜疳,也是传尸的一种。所以病人脖子上会有硬块,用针扎破,里面会有白粉,况且项后的毒疮,又是九不治中的一种病症,因此说难治。

時有一老醫號鄧風子者,以善拿法名,人相慕之。黑三請視其孫,鄧曰可治。予曰:久慕先生之名,如治此兒之病,名不虛傳。鄧曰是不難,乃留。五日後而兒死矣,鄧大慚而去。

又鄉中一小兒,方二歲,常利下綠水,形瘦如鬼狀,醫作疳病治之,不效。其父來問,予審其病狀,曰:此非疳病,乃胎氣所害,名曰鬾病者是也。凡人家養子者,勿與懷娠婦人抱之。如胎稟強者,則無此病,胎稟怯弱者,胎氣犯之,即成鬾病,如客忤之類。若治此病,只補其脾胃,待彼兒生,自然安矣,宜肥兒丸主之。

白話文:

從前有一位老醫生,名叫鄧風子,以擅長針灸聞名,許多人都敬慕他。黑三帶著孫子前來求醫,鄧風子說可以治好。我當時也在場,便說:「我很久以來就仰慕先生的醫術,如果能治好這個孩子,您的名聲就更不虛傳了。」鄧風子說:「這不難。」便留下了孩子。五天後,孩子卻不幸去世了,鄧風子羞愧地離開了。

另外,鄉里有一個兩歲的小孩,經常拉綠色的水便,瘦得像個小鬼一樣。村里的醫生把他當成疳病治療,卻沒有效果。孩子的父親來向我詢問,我仔細觀察了孩子的病情,說:「這不是疳病,而是胎氣所害,叫做鬾病。凡是家中有孩子的人,不要讓他們跟懷孕的婦女抱在一起。如果胎兒體質強壯,就不會得這種病;如果胎兒體質虛弱,受到胎氣侵犯,就會患上鬾病,跟客忤病類似。治療這種病,只需要補脾胃,等到懷孕的婦女生完孩子,孩子自然就會好了。用肥兒丸治療即可。」