吳儀洛

《成方切用》~ 卷五下 (6)

回本書目錄

卷五下 (6)

1. 水解散

(肘後),治天行一二日,頭痛壯熱。

麻黃(四兩),桂心,甘草(炙),白芍(二兩),大黃黃芩(三兩)麻黃能開腠發汗,桂心能引血化汗,黃芩以清上中之熱,大黃以瀉中下之熱,甘草白芍,能調胃而和中。蓋天行瘟疫,鬱熱自內達外,與傷寒由表傳裡者不同。故雖一二日之淺,可以汗下兼行,治法絕不同於傷寒也。(鬱熱畢竟外解為易,大黃宜減用。)

白話文:

麻黃(四兩)、桂心、甘草(炙)、白芍(二兩)、大黃、黃芩(三兩)。麻黃可以疏通腠理,發汗;桂心可以引血,化汗;黃芩可以清上中之熱;大黃可以瀉中下之熱;甘草和白芍可以調胃,和中。因為天行瘟疫,鬱熱從內部達到外部,與傷寒由表傳裡不同。所以即使是發病一兩天的淺熱症,也可以同時使用發汗法和瀉下法,治療方法與傷寒完全不同。(鬱熱畢竟外解為易,大黃宜減用。)

2. 茵陳丸

治時氣瘴氣,黃病,痎瘧,赤白痢等證。

茵陳,梔子鱉甲(炙),芒硝(二兩),大黃(五兩),常山杏仁(炒三兩),巴豆(一兩去心皮炒),豉(五合),蜜丸,梧子大,每服一丸,或吐或利或汗。如不應,更服一丸。不應,則以熱湯投之,老幼以意加減。

白話文:

茵陳、梔子、鱉甲(烤過的)、芒硝(2兩)、大黃(5兩)、常山、杏仁(炒過的,3兩)、巴豆(1兩,去除心皮後炒過的)、豉(5合)、蜂蜜丸,梧子的大小,每次服用1丸,可能導致嘔吐或腹瀉或出汗。如果沒有反應,再服用1丸。沒有反應,就用熱湯送服,老幼酌情增減。

梔子淡豉,梔豉湯也。合常山可以湧吐,合杏仁可以解肌。大黃芒硝,承氣湯也,可以蕩熱去實。合茵陳可以利濕退黃,(三藥名茵陳湯,治黃正藥。)加巴豆大熱,以去臟腑積寒,加鱉甲滋陰,以退血分寒熱。此方備汗吐下三法,故能統治諸病。

白話文:

梔子淡豉湯也作"茜草淡豉湯",配上常山能夠引發嘔吐,配上杏仁能讓肌肉鬆弛。大黃、芒硝是承氣湯的成分,能夠清除熱毒,排除積滯。配上茵陳能利濕退黃(三種藥合起來叫茵陳湯,是治療黃疸的主藥方)。加上巴豆,是因其有大熱的功效,用來清除臟腑積寒,加上鱉甲滋陰,用來緩解氣血的寒熱症狀。這個方子兼具出汗、嘔吐、瀉下三種治療方法,因此能統治各種疾病。

3. 柴苓飲

(景岳),治風濕發黃,發熱身痛,脈緊,表裡俱病,小水不利,中寒泄瀉等證。

柴胡(二三錢),茯苓豬苓澤瀉(一錢),白朮(二三錢),肉桂(一二錢),水一盞半,煎服。如寒邪盛者,加生薑三五片。如汗出熱不退者,加芍藥一二錢。

白話文:

柴胡(2-3錢),茯苓、豬苓、澤瀉(各1錢),白朮(2-3錢),肉桂(1-2錢),水1.5杯,煮沸服用。

如果寒邪嚴重,則加生薑3-5片。

如果出汗但發燒未退,則加芍藥1-2錢。

4. 四逆散

(仲景),治傷寒少陰證,陽邪入里,四逆不溫。(熱結於裡。)或咳,(氣逆挾痰。)或悸,(挾飲),或小便不利,或腹中痛,或泄利下重。(皆因熱結於裡,傷寒邪在三陽,則手足必熱。至太陰,則手足溫。至少陽,則熱邪漸深,四肢逆而不溫,至厥陰,則手足逆冷。經曰:熱深厥亦深,熱微厥亦微,與此湯以散傳經之熱。)

白話文:

仲景,治療傷寒少陰證,陽邪入於裡,四肢逆而不溫。(熱氣阻塞在體內)有的人會咳嗽,(氣逆夾帶著痰)有的會心悸,(夾雜著水飲)有的會小便不利,有的會腹中痛,或者腹瀉、大便下墜。(都是因為熱氣阻塞在體內,傷寒邪在三陽,則手足必定發熱。到了太陰,則手足溫暖。到了少陰,則熱邪逐漸深入,四肢逆而不溫,到了厥陰,則手足逆冷。經典上說到:熱氣越深,逆冷的症狀就越嚴重,熱氣越輕微,逆冷症狀就越輕微,用這個湯藥來散佈在經絡中的熱氣。)

柴胡,芍藥,枳實甘草,等分為末。水調飲。咳加五味子,(收逆氣。)乾薑(散肺寒。)並主下利。(肺與大腸相表裡,上咳下利,治法頗同。)悸加桂枝,(道引陽氣。)小便不利加茯苓,(甘淡滲泄。)腹痛加附子,(補虛散寒。)泄利下重加薤白。(通大腸。泄氣滯。)

白話文:

柴胡、芍藥、枳實、甘草,等分研成細末。用溫水調和服用。

如果咳嗽,加入五味子(收斂逆氣)和乾薑(祛散肺中的寒氣)。此外,本方還可主治腹瀉。(肺與大腸相表裡,上焦咳嗽、下焦腹瀉,治療方法有很多相似之處。)

如果心悸,加入桂枝(引導陽氣);小便不利,加入茯苓(甘淡,能滲濕利尿);腹痛,加入附子(補虛散寒);泄瀉、下痢加重,加入薤白(通大腸,祛除泄氣)。

經曰:諸四逆者不可下,故用枳實泄結熱,甘草調逆氣,柴胡散陽邪,芍藥收元陰。以辛苦甘酸之品,合表裡而交治之,則陽氣敷布於四末矣。

白話文:

醫書上說:凡是四肢逆冷的患者不可使用瀉下之法,因此用枳實來瀉解凝聚熱氣,甘草來調解逆亂之氣,柴胡來散除太陽邪氣,芍藥來收斂元陰之氣。用辛、苦、甘、酸四種味道的藥物,合表裡而交替治療,就可以讓陽氣散佈到四肢末端。