《成方切用》~ 卷十一下 (5)
卷十一下 (5)
1. 百草煎
治百般癰毒,諸瘡損傷,疼痛,腐肉,腫脹。或風寒濕氣,留聚走注疼痛等症,無不奇效。
白話文:
治療各種膿腫毒素、皮膚病損傷、疼痛、腐肉、腫脹。或是風寒濕氣引起的疼痛等症狀,都有非常好的效果。
百草(凡田野山間者,無論諸品,皆可取用。然以山草為勝,辛香者佳。冬月可用乾者,不及鮮者力速,須預為採取之。),上不論多少,取以多煎濃湯,乘熱熏洗患處,仍用布帛蘸熨良久。務令藥氣蒸透,然後敷貼他藥。每日二三次不拘,但以頻敷為善。蓋其性之寒者,可以除熱。
白話文:
百草(無論農田或山區的,無論是什麼藥材,都可以用。不過山草更佳,氣味辛香的更好。冬天的時候可以用乾的草藥,但效果沒有鮮草藥這麼快,所以要提前採摘)。不管數量多少,都用來煎濃湯,趁熱燻洗患處,然後用布巾沾取藥湯並熨燙患處很久。務必讓藥氣滲透進去,然後再敷其他藥物。每天可以敷兩到三次,敷的次數越多越好。那些性寒的藥材,可以清熱降火。
熱者可以散寒,香者可以行氣,毒者可以解毒,無所不用,亦無所不到。湯得藥氣,則湯氣無害。藥得湯氣,則藥力愈行。凡用百草以煎膏者,其義亦以此。此誠外科中最要最佳之法,亦傳之方外人者也。(若洗水鼓腫脹,每次須用二三十斤,煎濃湯二三鍋,用大盆盛貯,以席簟遮風,熏洗良久,每日一二次。內服廓清飲分利等劑,妙甚。
白話文:
熱的藥物可以散去寒氣,香的藥物可以調暢氣血,有毒的藥物可以解除毒素,沒有什麼不能使用的,也沒有什麼地方不能到達的。湯液吸收了藥物的氣味,那麼湯液本身就不會有害處。藥物得到了湯液的氣味,那麼藥效就能更好地發揮。凡是使用各種草藥來熬製膏藥,其道理也是這樣的。這確實是外科治療中最重要、最好的方法,也是傳給方外之人的一種方法。(如果用來洗浴治療水腫,每次需要使用二三十斤的藥材,熬製兩三鍋濃湯,用大盆裝好,以蓆子擋風,長時間熏洗,每天一到兩次。內服廓清飲等調理藥物,效果非常好。)
具有溫熱屬性藥物可以驅散寒氣,芳香氣味藥物可以促進氣血運行,有毒藥物可以解毒,沒有藥物不能派上用場,沒有病症藥物不能治癒。藥液充分吸收了藥物的藥效之後,藥液的藥性就已經沒有傷害性了。藥物則充分吸收了藥液的藥效後,藥效更加有效。在所有應用百種藥草煎煮成膏的方劑中,其用意也與此相同。這確實是外科中最重要、最好的方法,也是傳授給良醫的祕方。 (如果需要以熱水洗凈膿腫、腫脹的部位,每次需要使用 10 到 15 公斤重的藥材,熬煮成濃湯二到三鍋,並用大盆盛裝起來。用蓆子和竹簾遮擋住風,並燻洗很長時間,每天一到兩次。內服「廓清飲」、「分利」等藥劑,效果極佳。
)
白話文:
具有溫熱特性的藥物能夠袪除體內的寒氣,散發芳香氣味的藥物可以促進氣血的流通,帶有毒素的藥物可以用來解毒。沒有任何藥物是無用的,同樣地,沒有任何疾病是藥物無法治療的。當藥液完全吸收了藥物的有效成分後,其藥性就不會再對人體造成傷害。而藥物在充分吸收了藥液中的有效成分後,其療效會變得更為顯著。在所有使用多種草藥煎製成膏狀的方劑中,其目的也是如此。這確實是外科治療中最重要的方法之一,也是傳授給優秀醫生的秘方。如果需要以溫熱的藥水清洗膿腫或腫脹的部位,每次應使用10到15公斤的藥材,煎煮成兩到三鍋濃湯,然後倒入大盆中。使用蓆子和竹簾來隔擋風,進行長時間的熏洗,每日一到兩次。同時內服如「廓清飲」、「分利」等藥劑,療效非常的好。
2. 蠟礬丸
治一切瘡癰惡毒。先服此丸,護膜托裡,使毒不攻心。或為毒蟲蛇犬所傷,並宜服之。
白話文:
治療所有瘡癰和惡毒。先服用此藥丸,保護內膜,支撐體內正氣,使毒素不會侵犯心臟。如果被毒蟲、蛇或狗咬傷,也應該服用。
黃蠟(二兩),白礬(一兩)先將蠟溶化,候少冷,入礬和勻為丸。酒下,每服十丸,二十丸,漸加至百丸,則有力,瘡愈後服之亦佳。加雄黃名雄礬丸,治蠱毒蛇犬蟲咬毒。
白話文:
黃蠟(二兩),白礬(一兩)先把蠟熔化,等稍微冷卻時,加入白礬,均勻攪拌成丸狀。以酒送下,每次服用丸,二十丸,逐漸增加至百丸,這樣就有力氣了,瘡癒後服用也可以。加入雄黃叫雄礬丸,治蠱毒蛇犬蟲咬的毒。
心為君主,不易受邪。凡患癰疽,及蛇犬所傷,毒上攻心,則命立傾矣。黃蠟甘溫,白礬酸澀,並能固膜護心。解毒定痛,托裡排膿,使毒氣不至內攻,故為諸症所必用。(酒頓黃明膠亦妙,方見本草從新黃明膠條下。)
白話文:
心臟是人體的君主,不易受到邪氣侵犯。凡是患有癰疽,或被蛇犬咬傷,毒素攻入心臟,那麼性命就會立即傾覆。黃蠟甘溫,白礬酸澀,兩者都能夠固守膜原,保護心臟。解毒止痛,託裡排膿,使毒氣不能內攻,所以是各種症狀的必用藥物。(黃酒頓服黃明膠也很靈驗,具體方子見本草從新的黃明膠條目。)
3. 托裡十補散
(局方),即外科精要十宣散,治癰瘡初發,或已發,邪高痛下,瘡盛形羸,脈無力者。(癰疽不因膏粱丹毒火熱,因虛勞氣鬱者。止宜補形氣,調經脈,自當消散,不待汗之下之也。)
白話文:
(局方),即是外科精要的十宣散,用於治療癰瘡初期發作,或已經發作,邪氣高漲,疼痛向下,瘡盛但身體虛弱,脈搏無力的情況。(癰疽不是因為膏粱丹毒火熱引起的,而是因為虛勞氣鬱引起的。應該以補益體質、調整經脈為主,自然就會消散,不需要發汗或瀉下的方法。)
當歸,黃耆,人參(二錢),川芎,桂心,白芷,防風,厚朴,桔梗,甘草(一錢),每服二錢,加至六錢,熱酒調下。千金加芍藥連翹木香乳香沒藥,亦名托裡散,治發背疔瘡。
白話文:
當歸、黃耆、人參(二錢)、川芎、桂心、白芷、防風、厚朴、桔梗、甘草(一錢),每次服用二錢,逐漸增至六錢,用熱酒調和服用。千金方中加入芍藥、連翹、木香、乳香、沒藥,又名託裡散,用於治療發背疔瘡。
參耆補氣,芎歸活血,甘草解毒,桂心白芷桔梗排膿,厚朴瀉實滿,防風散風邪。為表裡氣血之藥,共成助陽內托之功也。(丹溪曰:冬月腫瘍用之,可轉重為輕。若夏月潰瘍用之,以桂樸之溫散,佐以防風白芷。吾恐雖有參耆,難為倚仗。世人不分冬夏,無論經絡,不能無誤也。
白話文:
人蔘和黃芪補氣,川芎和當歸活血,甘草解毒,桂心、白芷和桔梗排膿,厚朴瀉實滿,防風散風邪。這些藥物可以調理內外氣血,共同協助陽氣內託。丹溪心法說:冬季腫瘍用這些藥物,可以使病情由重轉輕。如果夏季潰瘍用這些藥物,由於桂枝和厚朴的溫散作用,再配合防風和白芷。恐怕即使有人蔘和黃芪,也很難依仗。世人不能區別冬夏,不分經絡,不能不發生錯誤。
機要曰:治瘍須明托裡,疏通臟腑,調和營衛三法。內之外者,其脈洪實,發熱煩躁,外無焮赤,痛深於內,其邪深矣。當疏通臟腑,以絕其源。外之內者,其脈浮數,焮腫在外,形症外顯。恐邪氣極而內行,當先托裹。內外之中者,外無焮惡之氣,內亦臟腑宣通,知其在經,當和營衛。
用此三者,雖未即瘥,必無變症。)
白話文:
機要中說:治療膿瘍必須明白託裡、疏通臟腑、調和營衛三種方法。內之於外的膿瘍,脈搏洪實,發熱煩躁,外觀沒有紅腫,疼痛深在體內,邪氣很深。應疏通臟腑,以絕其根源。外之外的膿瘍,脈搏浮數,紅腫在外,症狀明顯。恐怕邪氣極盛而向內發展,應當先託裹。內之外的膿瘍,外面沒有紅腫熱痛之氣,體內的臟腑也通暢,知道膿瘍在經脈中,應當調和營衛。