吳儀洛

《成方切用》~ 卷首 (19)

回本書目錄

卷首 (19)

1. 內經方

(以金箔同研之,可為細末。)同入閤中,外固了,地一尺築地實,不用爐,不須藥制,用火二十斤煅之也,七日終,(常令火不斷。)候冷七日取,次日出合子。埋藥地中七日,取出,順日研之三日,煉白沙蜜為丸,如梧桐子大。每日望東吸日華氣一口,冰水下一丸,和氣咽之,服十粒無疫干也。

(合子,即磁罐之屬。順日研之,謂左旋也。按此遺篇之言,乃出後人增附,法非由古,未足深信。避疫之法,必節欲節勞,仍勿忍飢以近其氣,自可無慮。)

白話文:

將金箔研磨成細粉,與其他藥材一起放入磁罐中,將罐口封好,在地下挖一尺深的坑,填實,不用爐子,也不需特別處理藥材,用二十斤重的柴火煅燒七天,期間需保持火不斷。燒完後待其冷卻七天,然後取出藥材。第二天打開磁罐取出藥材,順著太陽運行方向(逆時針)研磨三天,再將煉製的白砂糖蜜製成梧桐子大小的藥丸。每天面向東方,吸一口太陽的精華之氣,然後用冰水送服一粒藥丸,並配合呼吸吞服,服用十粒藥丸便可避免瘟疫。

(文中所述的「合子」指的是一種像磁罐一樣的容器。「順日研之」的意思是逆時針研磨。 然而,這段文字可能是後人增補的,方法並非源自古代經典,可信度不高。預防瘟疫的真正方法,應該是節慾節勞,避免過度飢餓以損傷元氣,如此便可高枕無憂。)