吳儀洛

《成方切用》~ 卷九上 (6)

回本書目錄

卷九上 (6)

1. 清膈煎

治痰因火動,氣壅喘滿,內熱煩渴等證。

陳皮(一錢五分),貝母(二三錢敲碎),膽星(一二錢),海石,木通(二錢),白芥子(五七分)如火盛痰不降者,加童便一小盅。如渴甚者,加天花粉二錢。如熱在上焦,頭面紅赤,煩渴喜冷者,加生石膏二三錢。如痰火上壅,而小水不利者,加澤瀉一二錢。如痰火閉結,大便不通,而兼脹滿者,加大黃數錢,或朴硝一二錢,酌宜用。

白話文:

  • 陳皮(1.5錢),貝母(2.3錢敲碎),膽星(1.2錢),海石,木通(2錢),白芥子(5.7分)。

  • 如果火盛,痰不下降,加入童便一小杯。

  • 如果口很渴,加入天花粉2錢。

  • 如果熱在上焦,頭面紅赤,煩渴喜冷,加入生石膏2.3錢。

  • 如果痰火上壅,而小便不利,加入澤瀉1.2錢。

  • 如果痰火閉結,大便不通,並且伴有脹滿,加入大黃數錢,或朴硝1.2錢,酌情使用。

2. 茯苓丸

(指迷方),治痰停中脘,兩臂疼痛。(脾主四肢,脾滯而氣不下,故上行攻臂,其脈沉細者是也。)

白話文:

《指迷方》用於治療痰停留在胃脘部位,引致兩臂疼痛的情況。(因為脾主管四肢,當脾的功能滯礙時,氣機無法順暢下行,反而上行影響手臂,脈象表現為沈細。)

半夏曲(二兩),茯苓(一兩乳拌),枳殼(五錢麩炒),風化硝(二錢半。如一時未易成,但以朴硝撒竹盤中,少時,盛水置當風處即干。如芒硝刮取,亦可用。)薑汁糊丸,薑湯下。

白話文:

  • 半夏:二兩

  • 茯苓:一兩,以乳汁拌勻

  • 枳殼:五錢,以麩皮炒過

  • 風化硝:二錢半。(如果一時無法取得,可用朴硝撒在竹盤中,過一會兒,將水盛在當風處,即可乾燥。若是使用芒硝刮取的風化硝,也可以。)

將藥材以薑汁糊成丸,再以薑湯送服。

半夏燥濕,茯苓滲水,枳殼行氣,化痰軟堅。(去堅痰。)生薑製半夏之毒而除痰,使痰行氣通,臂痛自止矣。(嘉言曰:痰藥雖多,此方甚效。痰飲流入四肢,令人肩背痠痛,兩手疲軟。誤以為風,則非其治,宜導痰湯加木香薑黃各五分。輕者,指迷茯苓丸。重者,控涎丹。若血虛不能榮筋,而致臂痛,宜蠲痹四物湯,各半帖,和服。)

白話文:

半夏具有燥濕化痰的功效,茯苓具有滲水的作用,枳殼具有行氣化痰和軟堅散結的功效。生薑可以解半夏的毒性,並且可以除痰,讓痰液移動,氣血通暢,胳膊疼痛自然就會停止。

有人說:治療痰的藥物有很多,但是這個方子的效果很好。痰飲流入四肢,會導致肩背痠痛,雙手無力。如果誤以為是風濕,那麼治療的方法就不對了,應該服用導痰湯,並且加入木香和薑黃,各五分。病情較輕的,服用指迷茯苓丸。病情較重的,服用控涎丹。如果血虛不能榮筋,導致胳膊疼痛,應該服用蠲痹四物湯,每次服用半帖,和藥一起服用。

3. 控涎丹

(三,因一名妙應丸),治人忽患胸背手足腰項筋骨牽引釣痛,走易不定。或手足冷痹,氣脈不通。此乃痰涎在胸膈上下,誤認癱瘓,非也。

白話文:

(三,介紹一種藥丸妙應丸)用來治療人突然患上胸部、背部、手、腳、腰、項筋骨牽引疼痛,疼痛位置移動不定。或者手腳冰冷麻痺,氣血不通。這是由於痰涎在胸隔上下停留,誤以為是癱瘓,其實並非是癱瘓。

甘遂(去心),大戟(去皮),白芥子,等分為末,糊丸。臨臥薑湯服五七丸,至十丸,痰猛加丸數。腳氣加檳榔木瓜松枝卷柏,驚痰加硃砂全蠍。驚氣成塊,加穿山甲龜甲延胡索蓬朮。熱痰加盆硝,寒痰加胡椒丁香薑桂。

白話文:

甘遂(去掉種子),大戟(去掉皮),白芥子,等份磨成粉,用糊和丸。睡前用薑湯服用五到七丸,最多十丸,痰多時可增加丸數。若患有腳氣,可加入檳榔、木瓜、松枝、卷柏。若患有驚痰,可加入硃砂、全蠍。若驚氣成塊,可加入穿山甲、龜甲、延胡索、蓬朮。若熱痰,可加入盆硝。若寒痰,可加入胡椒、丁香、生薑、桂皮。

李時珍曰:痰涎為物,隨氣升降,無處不到。入心則迷,成癲癇。入肺則塞竅,為喘咳背冷。入肝則膈痛乾嘔,寒熱往來。入經絡則麻痹疼痛,入筋骨則牽引釣痛,入皮肉則瘰癧癰腫。陳無擇三因方,並以控涎丹主之,殊有奇功,此乃治痰之本。痰之本,水也,濕也,得氣與火,則結為痰。

白話文:

李時珍說:痰涎是個極微妙的東西。它能隨著氣往上或往下運行,沒有哪個地方它不能到達。如果痰涎跑到心臟,就會讓人產生迷糊的現象,發展成癲癇。如果它跑到肺部,就會阻塞了氣道,讓人出現喘咳背冷的症狀。如果它跑到肝臟,就會引發人胸悶疼痛、乾嘔、反覆寒熱交替。如果它侵入經絡,就會產生麻痹疼痛的症狀。如果它進入筋骨,就會產生牽拉疼痛的結果。如果它侵入皮肉,則形成各種腫塊。陳無擇的《三因方》一書,是用控涎丹來治療痰涎的,取得很好的成效,這是他治療痰病的基礎。痰涎的本質是水濕,如果它遇到了氣和火,就會凝結成為痰。

大戟能泄臟腑水濕,甘遂能行經隧水濕,(直達水氣所結之處以攻決為用。)白芥子能散皮裡膜外痰氣。唯善用者,能收奇功也。(虛弱人慎用。丹溪曰:胃氣亦賴痰以養,不可盡攻,攻盡則虛而愈劇。)

白話文:

大戟能排出臟腑中的水分和濕氣,甘遂能排出經絡中的水分和濕氣(直達水氣積結之處,以攻破水氣為治療方法)。白芥子能散去皮下和肌肉之間的痰氣。這些藥物只有擅長使用的人,才能發揮奇特的效果。(虛弱的人慎用這些藥物。丹溪說:胃氣也依靠痰氣來滋養,不能完全攻破痰氣,攻盡了痰氣就會更虛弱,病情會更加嚴重。)