吳儀洛

《成方切用》~ 卷八下 (15)

回本書目錄

卷八下 (15)

1. 瀉黃散

治脾胃伏火,口燥唇乾,口瘡口臭,煩渴易飢,熱在肌肉。(口為脾竅,唇者脾之外候。口燥唇乾,口瘡口臭,皆屬脾火。脾熱故煩熱易飢,病名中消,脾主肌肉,故熱在肉分,輕按重按皆不熱,不輕不重乃得之。遇夜尤甚者,為脾熱實熱,宜此湯及調胃承氣。虛熱,宜補中益氣湯。

白話文:

治療脾胃伏火,口舌乾燥,嘴脣乾裂,口瘡口臭,煩躁口渴、容易飢餓,熱量集中在肌肉內。(口為脾臟的孔竅,嘴脣是脾臟外在的徵兆。口乾舌燥、嘴脣乾裂、口瘡口臭,都屬於脾火。脾熱所以感到煩躁口渴、容易飢餓,這個病的名稱是中消,脾臟主管肌肉,所以熱量集中在肌肉裡,輕輕按壓或用力按壓都不熱,不輕不重的時候才感到熱。如果症狀夜晚尤其嚴重,是脾熱實熱,宜用此湯及調胃承氣湯。如果是虛熱,宜服用補中益氣湯。)

按面上熱,身前熱,一身盡熱,狂而妄言妄見,皆足陽明。肩背及熱足外廉脛踝後熱,皆足太陽。口熱舌乾,中熱而喘,足下熱而痛,皆足少陰。肩上熱,項似拔,耳前熱若寒,皆手太陽。身熱膚痛,手少陰,淋灑淅寒熱,手太陰。掌中熱,手太陰少陰厥陰。熱而筋縱不收,陰痿,足陽明厥陰。

白話文:

  1. 面部發熱,身體前面發熱,全身都發熱,狂躁而胡言亂語,幻視幻聽,都是足陽明經的症狀。

  2. 肩背以及發熱,足外側、小腿、腳踝後面發熱,都是足太陽經的症狀。

  3. 口腔發熱,舌頭乾燥,胸悶氣喘,足底發熱疼痛,都是足少陰經的症狀。

  4. 肩上發熱,脖子後好像被拔著一樣,耳朵前發熱卻像寒冷,都是手太陽經的症狀。

  5. 身體發熱,皮膚疼痛,是手少陰經的症狀;淋漓淅瀝的冷熱交替,是手太陰經的症狀。

  6. 手掌心發熱,是手太陰、手少陰、手厥陰經的症狀。

  7. 發熱,肌肉伸展不收縮,陰莖痿軟,是足陽明、足厥陰經的症狀。

又曰:胃居臍上,胃熱則臍以上熱。腸居臍下,腸熱則臍以下熱。肝膽居脅,肝膽熱則脅亦熱。肺居胸背,肺熱則胸背亦熱。腎居腰,腎熱則腰亦熱,可類推也。)

白話文:

又說:胃位於肚臍之上,胃熱則肚臍以上發熱。腸位於肚臍之下,腸熱則肚臍以下發熱。肝膽位於肋骨附近,肝膽熱則肋骨附近也發熱。肺位於胸背,肺熱則胸背也發熱。腎位於腰部,腎熱則腰部也發熱,其他部位可以此類推。

防風(四兩),藿香(七錢),山梔(炒黑一兩),石膏(五錢),甘草(二兩),上末。微炒香。酒調服。

白話文:

防風(160公克),藿香(28公克),山梔(炒至黑色40公克),石膏(20公克),甘草(80公克),以上藥材研磨成細末。微炒至有香味。以米酒調和服用。

山梔清心肺之火,使屈曲下行,縱小便出。藿香理脾肺之氣,去上焦壅熱,辟惡調中。石膏大寒瀉熱,兼能解肌。甘草甘平和中,又能瀉火。重用防風者,取其升浮能發脾中伏火,又能於土中瀉木也。(木盛剋土,防風能散肝火。吳鶴皋曰:或問脾中有伏火,何以不用黃連。

白話文:

山梔子清心肺之火,使氣血運行通暢,小便順利排出。藿香理脾肺之氣,去除上焦的積熱,辟邪調和中氣。石膏大寒瀉熱,兼能解肌。甘草甘平和中,又能瀉火。重用防風,是因為它具有升浮的作用,能夠發出脾中的伏火,又能於土中瀉木。(木盛剋土,防風能散肝火。吳鶴皋說:有人問脾中有伏火,為什麼不用黃連。

余曰:燥矣!又問既惡燥,何以用防風?余曰:東垣有言,防風乃風藥中潤劑也。李東垣曰:瀉黃散,非瀉脾也,脾中瀉肺也,實則瀉其子。以脾為生肺之上源,故用石膏梔子之類。)

白話文:

我說:太乾燥了吧!又問既然不喜歡乾燥,為什麼用防風?我說:東垣說,防風是風藥中的潤滑劑。李東垣說:瀉黃散,不是瀉脾,而是脾中瀉肺,實則瀉其子。以脾為生肺之上源,所以用石膏、梔子之類的藥物。)

錢乙瀉黃散。白芷防風升麻枳殼黃芩(錢半)石斛(一錢二分)半夏(一錢)甘草(七分)治同前證,或唇口皺瞤,燥裂(脾之華在唇。瞤,動也,風也。皴裂,火也。白芷升麻皆陽明藥,防風祛風而散脾火。燥在口唇,故從其性而升發之也。黃芩瀉中上之熱,枳殼利中上之氣。

半夏能燥能潤,發表開鬱。石斛清脾平胃,退熱補虛。甘草和脾,兼能泄火。亦火鬱發之之義也。)

白話文:

錢乙的瀉黃散的配方:白芷、防風、升麻、枳殼、黃芩(各半錢)、石斛(一錢二分)、半夏(一錢)、甘草(七分)。

此方用於治療與前述方劑相同的證狀,或脣、口乾裂起皺紋(脾的華在脣。瞤,指動搖,也指風。皴裂指火。白芷、升麻都是陽明經的藥,防風疏散風邪,而化解脾火。燥在口脣,所以順著其特性,使藥物能夠上升發散。黃芩瀉去中焦以上的熱,枳殼疏利中焦以上的氣。