《成方切用》~ 卷八下 (4)
卷八下 (4)
1. 半夏瀉心湯
(仲景),治傷寒下之早,胸滿而不痛者為痞,身寒而嘔,飲食不下,非柴胡證。(經曰:傷寒五六日,嘔而發熱,柴胡證具。而以他藥下之,柴胡證仍在者,復與柴胡湯。此難已下之,不為逆,必蒸蒸而振,欲發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者,此為結胸也,大陷胸湯主之。
白話文:
(仲景)認為,治療傷寒下瀉過早,症狀表現為胸部脹滿但不疼痛的稱為痞證,身體寒冷而且嘔吐,飲食不能下嚥,這些情況不是柴胡湯的證狀。(《傷寒論》說:傷寒五六天,出現嘔吐和發熱的症狀,就是柴胡湯證的全部特徵。如果用其他藥物治療導致腹瀉,柴胡湯證的症狀還存在,那就再給予柴胡湯。此種情況下進行治療,並不會對病情產生不良影響,反而會慢慢好轉、振作起來,想要發熱出汗以解除病症。如果心窩部位脹滿而且疼痛,這就是結胸證,用大陷胸湯來治療。
若滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與也,宜半夏瀉心湯。凡用瀉心者,皆屬誤下之證,非傳經熱邪也。)
白話文:
如果腹脹滿而不痛,這是痞病,使用柴胡是不合適的,應該使用半夏瀉心湯治療。凡是使用瀉心湯治療的,都是因誤下而引起的證狀,而不是熱邪傳經引起的。
半夏(半升),黃連(一兩),黃芩,甘草(炙),人參,乾薑(三兩),大棗(十二枚)
白話文:
半夏(半杯),黃連(一兩),黃芩,甘草(炒過的),人參,乾薑(三兩),大棗(十二顆)
成氏曰:否而不泰為痞,苦先入心,瀉心者必以苦。故以黃連為君,黃芩為臣,以降陽而升陰也。辛走氣,散痞者必以辛。故以半夏乾薑為佐,以分陰而行陽也。欲通上下交陰陽者,必和其中。故以人參甘草大棗為使,以補脾而和中。(已下之後,脾氣必虛。)則痞熱消而大汗以解矣。
白話文:
成無已說過:氣機逆亂而不能通暢就是痞病,苦味藥先進入心臟,瀉心就是用苦味藥。所以用黃連為主藥,黃芩為輔藥,以降低陽氣,升高陰氣。辛味藥能疏通氣機,去痞就要用辛味藥。所以用半夏、乾薑為佐藥,以幫助陰陽平衡。調和陰陽流通上下,就要補益中氣。所以用人參、甘草、大棗為輔藥,以補益脾氣,調和中氣。(服瀉心湯之後,脾氣一定虛弱。)這樣,痞熱消除了,大汗就出來了,病情也就解除了。
(舊注云:此方藥味,蓋本理中湯人參湯黃芩湯方。王海藏曰:外證全是下證,而脈反細不可下者,瀉心湯主之。脈有力者,黃連瀉心湯。脈無力者,半夏瀉心湯。喻嘉言曰:諸瀉心湯原以滌飲,此證因嘔,故推半夏為君。程郊倩曰:痞雖虛邪,然表氣入里,怫鬱於心陽之分,寒亦成熱矣。
白話文:
舊註上說:這個藥方的藥物組成,其實是取材自理中湯、人參湯、黃芩湯三張藥方。王海藏說:外在症狀完全是下焦的症狀,但是脈象卻細小到不能下藥的情況,瀉心湯是主要的藥方。脈象有力的情況,使用黃連瀉心湯。脈象無力的情況,使用半夏瀉心湯。喻嘉言說:各種瀉心湯本來是用來去除腹水的,這個病症會嘔吐,所以把半夏當作君藥。程郊倩說:痞滿雖然是虛弱的邪氣,但是表氣進入體內,在心陽的部位鬱結,寒氣也會變成熱氣了。
寒已成熱,則不能外出,而熱非實穢,又不能下行。唯用苦寒從其部而瀉之,仍慮下焦之陰邪上入。兼辛熱以溫之,陰陽兩解,不攻痞而痞自散。所以寒熱互用。若陰痞不關陽愈,即鬱而未成熱。只是上下陰陽部分,拒格而成,瀉心之法,慨不可用也。又曰:人皆曰汗多亡陽,不知下多亦亡陽。
白話文:
寒證已化成熱證,就不能再讓患者外出。但熱證並不是實熱,所以也不能向下瀉。唯一的方法是使用苦寒的藥物,從病症所在的身體部位開始瀉。這時仍要擔心下焦的陰邪之氣上沖。因此,要加用辛熱的藥物溫煦,讓陰陽兩氣相互調和。這樣,就不必攻逐痞塊,痞塊自己就會消散。所以,寒與熱互相作用。如果陰痞與陽證不相干,陽證會愈來愈嚴重,這是鬱而未成熱。只是上下陰陽部位彼此隔絕,所以造成痞塊。瀉心的方法,可以毫不猶豫地使用。又有一種說法認為:大家都說汗多會損耗陽氣,殊不知下利太多也會損耗陽氣。
以亡陰中之陽,故曰亡陰爾。下焦之陽驟虛,氣必上逆,則上焦之陽,反因下而成實,以火氣不下行故也。治多瀉上補下,心君得苦寒而安,則反能從陽引之入陰。故芩連梔子,瀉亦成補。若汗下相因,有虛無實,溫補猶恐不足,前法一無所用矣。)
白話文:
缺少了陰中的陽,所以稱之為亡陰。下焦的陽氣突然虛弱,氣必然會上升,那麼上焦的陽氣,反而因下焦的虛弱而變得充實,這是因為火氣不下降的緣故。所以治療方法大多是瀉上面補下面,心君得到苦寒的藥物而得到安寧,那麼反而能夠從陽中引導陰。所以,黃芩、黃連、梔子,瀉也能變成補。如果出汗和腹瀉互相影響,虛的沒有了,實的也沒有了,溫補還擔心不夠,前面的方法一點用也沒有了。
除人參再加甘草,(一兩,合前四兩。)名甘草瀉心湯。(仲景)治傷寒中風,醫反下之,下利穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔心煩。醫復下之,其痞益甚,此非結熱,但以胃虛,客氣上逆,故使硬也。(為下后里虛胃弱,內損陰氣,故加甘草以和中益胃,復真陰,退虛熱。
白話文:
除了人參以外,再加入甘草。(一兩,共四兩,與前文四兩參同。)藥方名稱叫做甘草瀉心湯。(出自張仲景)用來治療傷寒中風,醫生又反覆進行瀉下治療,導致腹瀉不止,排出的食物沒有消化,腹中雷鳴作響,心下堵塞堅硬而有飽滿感,乾嘔、心煩。醫生又再次進行瀉下治療,堵塞更加嚴重,這並不是燥熱導致的,只是因為胃氣虛弱,客氣向上逆反,所以才會導致堅硬。(因為瀉下之後裡虛胃弱,損傷了體內的陰氣,所以加入甘草來調和中氣,益胃,恢復真陰,消除虛熱。)
大要痞滿下利者為虛,便閉者為實。按甘草甘令人滿,故中滿證忌之。而別錄甄權,並云甘草能除滿,以脾健運則滿除也。觀仲景用以消痞,豈非取其散滿哉?又按此乃傷寒之下利腸鳴也。雜證腸鳴,亦多屬脾胃虛。經云:脾胃虛則腸鳴腹滿。又云:中氣不足,腸為之苦鳴,宜參朮補劑加甘草芩連枳實幹薑等。
白話文:
主要來說,感到脹滿並且有下痢的情況是虛證,而便秘的情況則是實證。考慮到甘草味甘會使人感到脹滿,因此在中滿的症狀中應避免使用。但是《別錄》和甄權都提到,甘草能夠消除脹滿,因為它能增強脾臟的功能,使脹滿得以消除。從張仲景使用甘草來治療痞滿看來,豈不是因為它有散除脹滿的作用嗎?此外,這裡提到的是傷寒所引起的下痢和腸鳴。而在雜病中,腸鳴的情況大多數也是由於脾胃虛弱所致。經書上說:脾胃虛弱就會出現腸鳴和腹部脹滿。又說:中氣不足時,腸道會因之而發出響聲,應該使用人參、白朮等補益藥物加上甘草、黃芩、黃連、枳實、乾薑等來治療。
丹溪曰:腹中水鳴,乃火激動其水也,宜大棗加芩連梔子。)加生薑四兩,名生薑瀉心湯。(仲景)治汗解後,胃中不和,心下痞硬,乾噫(噯同),食臭,完穀不化,脅下有水氣,腹中雷鳴下利。(客氣上逆,伏飲搏膈,故痞硬。中氣不和,故干噯。胃虛火盛,邪熱不殺穀,故完穀不化。
白話文:
丹溪說:腹中水鳴,是火氣激動了其中的水液,應該用大棗加黃芩、連翹、梔子。)另外再加生薑四兩,這帖藥方叫做生薑瀉心湯。(仲景)用來治療汗出後,胃部不和,心下痞悶堅硬,乾性打嗝,食物腐臭,吃下去的東西不消化,脅下有水氣,腹中雷鳴並伴有腹瀉。(客氣上逆,伏飲搏膈,所以痞硬。中氣不和,所以乾性打嗝。胃虛火盛,邪熱不殺穀,所以吃下去的東西不消化。)
脅下有水氣,土弱不能制水,故腹中雷鳴下利,謂之協熱利。為汗後胃虛,外損陽氣,故加生薑以散邪滌飲,益胃復陽。劉河間曰:瀉而水穀變色者為熱,不變色而澄徹清冷者為寒。若肛門燥澀,小便黃赤,水穀雖不變,猶為熱也。此因火性急速,食下即出,不及克化,所謂邪熱不殺穀也。
白話文:
脅下如果有水氣,是脾胃虛弱、不能調節水液代謝造成的,所以會腹中雷鳴、腹瀉,稱為「脅熱利」。
這是因為出汗後,胃氣虛弱,外邪侵犯陽氣,所以要用生薑來散寒除濕、去除飲邪、增強胃氣、恢復陽氣。
劉河間說:瀉下物如果顏色改變,是熱證;如果顏色不變,清澈冷涼,是寒證。
如果肛門乾燥、小便黃赤,雖然糞便顏色不變,仍然是熱證。
這是因為火熱的性質急促,食物吃下去就馬上排出,來不及消化吸收,所以稱為「邪熱不殺穀」。
)