吳儀洛

《成方切用》~ 卷六下 (19)

回本書目錄

卷六下 (19)

1. 黑錫丹

治真元虛憊,陽氣不固,陰氣逆沖,三焦不和,冷氣刺痛,飲食無味。腰背沉重,膀胱久冷,夜多小便,女人血海久冷,赤白帶下。及陰證陰毒,四肢厥冷,不省人事。急用棗湯,吞一百粒,即便回陽。此藥大能升降陰陽,補虛益元,墜痰除濕破癖。

白話文:

治療真元虛弱疲憊,陽氣不穩定,陰氣逆流衝擊,三焦不協調,寒氣刺痛,飲食沒有味道。腰背沉重,膀胱長期寒冷,夜間小便頻繁,女性血海長期寒冷,赤白帶下。以及陰證陰毒,四肢冰涼,不省人事。緊急服用棗湯,吞服一百粒,即可回陽。這種藥具有升降陰陽、補虛益元、化痰除濕、破癖的功效。

黑錫(去滓秤),硫黃(二兩),葫蘆巴(酒浸炒),附子(炮),陽起石(研細水飛),肉豆蔻(面里煨),金鈴子(蒸去皮核),沉香,舶茴香破故紙木香(一兩),肉桂(半兩),用鐵銚內,如常法。結黑錫硫黃砂子,地上出火毒。研令極細,余藥並細末和勻。自朝至暮,以研至黑光色為度。

白話文:

  • 黑錫(去除雜質後稱重),硫磺(二兩),葫蘆巴(用酒浸泡後炒熟),附子(炮製過),陽起石(研磨成細末,用水中飛),肉豆蔻(在麪粉中煨烤),金鈴子(蒸熟後去除皮和核),沉香,舶茴香,破故紙,木香(一兩),肉桂(半兩)。

  • 將這些藥材放入鐵銚中,按照常規方法煉製。將黑錫和硫磺結成砂子狀,在地上燃燒時會產生有毒的火焰。

  • 將這些藥材研磨成極細的粉末,與其他藥材混合均勻。從早上到晚上,研磨至藥材呈現黑色,並發出光澤為止。

酒糊丸,如桐子大。陰乾,入布袋內擦令光瑩。每四十丸,空心鹽薑湯下。女人艾棗湯下,急證用百丸。

喻嘉言曰:此方用黑錫水之精,硫黃火之精,二味結成靈砂為君,諸香燥純陽之藥為臣,用金鈴子苦寒一味為反佐,用沉香引入至陰之分為使。凡遇陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴之急證,舍此藥再無他法可施。昌每用小囊佩帶隨身,恐遇急證,不及取藥。且欲以吾身元氣,溫養其藥,藉手效靈,厥功歷歷可紀。

白話文:

喻嘉言說:「這個方子用黑錫的水之精華、硫磺的火之精華,兩種藥結成靈砂做君藥,各種香燥純陽的藥做臣藥,用金鈴子的苦寒藥性做反佐,用沉香引入至陰的部分做使藥。凡是遇到陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴的急症,除了這個藥之外沒有其他的方法可以治療。我常常用小袋子帶著這個藥隨身佩帶,就怕遇到急症,來不及取藥。而且希望用我自身的元氣,溫養這個藥,藉助這個藥發揮靈驗,它的功效歷歷可紀。」

即如小兒布痘,與此藥迥不相值,然每有攻之太過,如用蜈蚣穿山甲桑蟲之類,其痘雖勃然而起,然頭面遍身,腫如瓜匏,瘡形濕爛難乾。乃至真陽上越,氣喘痰鳴,兒醫撒手駭去。昌投此丸,領其陽氣下入陰中,旋以大劑地黃湯峻補其陰,以留戀夫真陽。肌膚之熱反清,腫反消,濕爛反干而成厚靨。

白話文:

就像小兒出痘,與這個藥方完全不相配,但也常常有攻得太過的情況,比如使用蜈蚣、穿山甲、桑蟲等,痘瘡雖然突然起來,但頭面遍身,腫得像瓜匏,瘡形濕爛難以乾涸。甚至真的陽氣上漲,氣喘痰鳴,兒科醫生撒手驚慌逃離。現在改用這個藥丸,引導它的陽氣下降進入陰中,然後用大劑量的生地黃湯峻補其陰,以挽留真正的陽氣。肌膚的熱度反而清涼,腫脹反而消退,濕爛反而乾涸而形成厚厚的瘡痂。

如此而全活者,不知凡幾。因附本方項下,以廣用方者之識。

2. 五德丸

治脾腎虛寒,飧泄,鶩溏等證。或暴傷生冷,或感時氣寒濕。或酒濕傷脾,腹痛作泄。或飲食失宜,嘔惡,痛泄,無火等證。

白話文:

適用於治療脾腎虛寒、腹瀉、糊狀大便等症狀,或者是突然接觸到生冷食物而引起腹瀉,或是因為天氣寒冷濕氣重而引起腹瀉。或是因為飲酒過多而引起脾氣虛弱、腹痛和腹瀉。或者是飲食不當而引起了嘔吐、腹痛、腹瀉,以及沒有胃火等症狀。

補骨脂(四兩酒炒),北五味(或用肉豆蔻代之麵炒),吳茱萸(制),木香(二兩),乾薑(四五兩炒),湯浸,蒸餅丸,桐子大。每服六七十丸,甚者百餘丸。白滾湯,或米湯,或人參湯俱可下。腹痛多嘔者,加胡椒二兩,更妙。

白話文:

補骨脂(四兩,用酒炒過),北五味(也可以用肉豆蔻代替,用麵粉炒熟),吳茱萸(使用已經處理過的茱萸),木香(二兩),乾薑(四五兩,炒過),用湯浸泡後,做成像桐子般大的藥丸。每次服用六、七十粒,病情嚴重的可服用百餘粒,可以用白滾水、米湯或人參湯送服。如果腹痛合併嘔吐的症狀,可以額外添加二兩的胡椒。