吳儀洛

《成方切用》~ 卷六下 (18)

回本書目錄

卷六下 (18)

1. 暖肝煎

治肝腎陰寒,小腹疼痛等證。

當歸(二三錢),枸杞子(三錢),茯苓,小茴香,烏藥(三錢),肉桂(一二錢),沉香(一錢或木香亦可),生薑(三五片),如寒甚者,加吳茱萸乾薑,再甚者加附子。

白話文:

當歸(二三錢),枸杞子(三錢),茯苓,小茴香,烏藥(三錢),肉桂(一二錢),沉香(一錢或木香亦可),生薑(三五片),如果寒氣很重的話,加吳茱萸和乾薑,如果更甚的話,再加附子。

2. 補火丸

治冷勞,氣血枯竭,肉瘠齒落,肢倦言微。(吳鶴皋曰:凡人之身,有真火焉。寄於右腎,行於三焦,出入於甲膽,聽命於天君。所以溫百骸,養臟腑,充九竅者,皆此火也,為萬物之父。故曰:天非此火,不能生物。人非此火,不能有生。此火一息,猶萬物無父。故其肉衰而瘠,血衰而枯,骨衰而齒落,筋衰而肢倦,氣衰而言微也。)

白話文:

治療冷勞症,氣血枯竭,肌肉消瘦,牙齒脫落,四肢倦怠,說話聲音微弱。(吳鶴皋說:凡人的身體,都有真火。寄存在右腎,運行在三焦,出入於甲膽,聽命於天君。可以溫暖全身,滋養臟腑,充盈九竅,這都是真火的作用,它是萬物之父。因此說:天沒有真火,就無法生長萬物。人沒有真火,就無法生存。真火一熄滅,就像萬物沒有了父親。因此,人的肌肉衰弱而消瘦,血液衰弱而枯竭,骨骼衰弱而牙齒脫落,筋脈衰弱而四肢倦怠,氣息衰弱而說話聲音微弱。)

石硫黃一斤,豬大腸(二尺),將硫黃為末,入豬腸中,爛煮三時,取出,去腸,蒸餅為丸,如梧子大。每服十丸,日漸加之。(凡服硫黃者,忌食諸禽獸血。)

白話文:

  1. 石硫黃一斤,豬大腸(二尺):準備一斤石硫黃和二尺長的豬大腸。

  2. 將硫黃為末,入豬腸中:將石硫黃研磨成粉末,裝入豬大腸內。

  3. 爛煮三時:將裝有石硫黃的豬大腸煮爛,大約需要三個時辰。

  4. 取出,去腸:將煮好的豬大腸取出,去掉豬大腸,留下石硫黃。

  5. 蒸餅為丸,如梧子大:將石硫黃與蒸好的麵粉混合,做成梧桐子大小的丸劑。

  6. 每服十丸,日漸加之:每天服用十丸丸劑,逐日增加劑量。

  7. 凡服硫黃者,忌食諸禽獸血:服用石硫黃期間,禁止食用禽獸的血。

硫黃,火之精也,亦號將軍。(大黃至寒,亦號將軍。)故用之以補火,以其大熱有毒,故用豬腸爛煮以解之。庸俗之人,忌而罕用,蓋不知其有破邪歸正,返滯還清,消陰回陽,化魄生魂之力也。(吳鶴皋曰:戴元禮有言曰,諸涼藥皆滯,惟黃連寒而不滯。諸熱藥皆燥,惟硫黃熱而不燥。

白話文:

硫黃是火之精華,又號稱將軍。(大黃性至寒,也號稱將軍。)所以用它來補火,但由於它大熱有毒,所以用豬腸煮爛來解毒。庸俗之人,忌諱而很少使用,是因為不知道它有破邪歸正,返滯還清,消陰回陽,化魄生魂之力。(吳鶴皋說:戴元禮說過,所有的涼性藥物都容易滯留,只有黃連是寒而不滯。所有的熱性藥物都容易燥熱,只有硫黃是熱而不燥。

昔仁和吏早衰,服之年至九十。他如范文正公之金液丹,得效之玉真丸,和劑之來復丹半硫丸靈砂丹,百選之二氣丹,活人之返陰丹,楊氏之紫霞丹,但所主各有攸當爾。按人有真陽虛衰,桂附所不能補者,非硫黃不能補之。其性雖燥毒,而卻疏利,與燥澀者不同。苟制煉得宜,誠為救危妙藥。

若用之不當,貽禍匪輕。)

白話文:

過去仁和縣的官吏早衰,服用硫磺丹後,一直活到九十歲。其他像是范文正公的金液丹、得效的玉真丸、和劑的來復丹、半硫丸、靈砂丹、百選的二氣丹、活人的返陰丹、楊氏的紫霞丹,服用後都有不同的效果。根據觀察,人體在真陽虛衰時,桂附無法補益,而此時只有硫磺才能補益。硫磺的性質雖然燥烈有毒,但卻能疏通利竅,與燥澀的藥物不同。如果能適當的加工煉製,硫磺丹確實是搶救危急病人的良藥。

附金液丹。硫黃十兩,研末,瓷盒盛。水和赤石脂封口,鹽泥固濟,日乾。地內埋一小罐,盛水令滿,安盒在內,用泥固濟。慢火養七日七夜,加頂火一斤煅。取出研末,蒸餅丸,米飲下。治久寒痼冷,勞傷虛損,傷寒陰證。

白話文:

附金液丹。硫磺十兩,研成粉末,瓷盒收藏。以水和赤石脂密封,用鹽泥固定,每天日曬。在地下埋一個小罐子,裝滿水,把瓷盒放在裡面,用泥固定。用小火溫養七天七夜,再以頂火燒一斤煅燒。取出研成粉末,蒸餅丸,服用米水。可治療長年的寒症、虛寒症、勞累損傷、虛弱虛損,以及傷寒陰證。

來復丹。太陰元精石舶上硫黃硝石各一兩,(硝黃同微炒,不可火大,柳條攪結成砂子。)五靈脂(去砂石)青皮陳皮各一兩,醋和丸,米飲下。治伏暑泄瀉,身熱脈弱。(玉機微義曰:硝石性寒,佐以陳皮,其性疏快。硫黃能利人,若作暖藥葉止瀉,誤矣。此由啖食生冷,或冒暑熱,中脘閉結,揮霍變亂。

白話文:

復方丹。太陰元精石、舶上硫磺、硝石各一兩。(硝石黃同微炒,不可火大,柳條攪拌成砂子。)五靈脂(去砂石)青皮陳皮各一兩,用醋和丸,米湯送服。治療暑天裡面的泄瀉,身體發熱,脈搏微弱。(玉機微義說:硝石性寒,用陳皮做輔藥,其性疏快。硫磺能利人,如果作為溫補藥物來止瀉,就錯了。這是由吃生冷食物,或冒暑熱,以致中脘閉結,氣機紊亂引起。)

此藥通利三焦,分理陰陽,服之甚驗。若因暑火濕熱者,勿用。)

半硫丸。半夏硫黃等分,生薑糊丸。治老人虛秘,冷秘。

白話文:

這藥能疏通三焦,調和陰陽,服用後效果很好。如果是因為暑熱或濕熱引起的症狀,則不宜使用。

半硫丸。半夏和硫磺各等份,用生薑做成丸劑。用於治療老年人虛秘和冷秘。

靈砂丹。水銀三兩,硫黃一兩,煉成研細,糯米糊丸。治諸虛痼冷。

白話文:

靈砂丹:

材料:

  • 水銀三兩
  • 硫黃一兩

作法:

  1. 將水銀和硫黃一起煉成丹,然後研磨成細粉。

  2. 用糯米糊將細粉做成丸劑。

功效:

治療各種虛弱和冷症。

二氣丹。硝石硫黃等分為末,石器炒成砂,再研,糯米糊丸,梧子大。每服四十丸,井水下。治伏暑傷冷,二氣交錯,中脘痞結,或嘔或泄,霍亂厥逆。

白話文:

二氣丹

硝石和硫磺等分研成細末,用石器將硝石和硫磺炒成砂,再研磨成細末,用糯米糊成丸,丸子大小像梧桐子。每次服用四十丸,用井水送服。用於治療因暑熱而傷及寒氣,兩氣交錯,中脘痞結,嘔吐或腹瀉,霍亂厥逆。

返陰丹。治陰毒傷寒,心神煩躁,四肢逆冷。硫黃五兩,硝石太陰元精石各一兩,附子(炮)乾薑(炮)桂心各五錢,用鐵銚先鋪元精末一半,次鋪硝石末一半,中間蓋硫黃末。又著硝石一半,蓋硫黃,再以元精末蓋上,用小盞合著,炭三斤,燒令得所,勿令煙出。研末,和前藥末,飯丸,梧子大。每服十五至二十丸,艾湯下。汗出為度。

白話文:

返陰丹,適用於陰毒傷寒、心神煩躁、四肢冰冷的疾病。

藥方:

  • 硫黃五兩
  • 硝石一兩
  • 太陰元精石一兩
  • 附子(炮製)五錢
  • 乾薑(炮製)五錢
  • 桂心五錢

製作方法:

  1. 將鐵銚底部先鋪上一半的元精末。

  2. 接著鋪上一半的硝石末。

  3. 中間再鋪上硫黃末。

  4. 又再鋪上剩下的硝石末及硫黃末。

  5. 再以元精末蓋上。

  6. 用小茶杯蓋好並封緊。

  7. 用三斤的炭火燒製,使其完全燃燒,但切勿讓煙跑出來。

  8. 將燃燒後的藥物研磨成細末,並與前述藥物的藥末混合均勻。

  9. 再用飯團製成梧子大小的藥丸。

服法:

每次服用十五至二十丸,以艾草湯送服,直到發汗為止。

本事方破陰丹。治陰中伏陽,煩躁,六脈沉伏。硫黃水銀各一兩,陳皮青皮各五錢。先將硫黃入銚熔開,次下水銀,鐵杖攪勻,令無星。細研,糊丸,每服三十丸。如煩躁,冷鹽湯下。陰證,艾湯下。

白話文:

本草方內的破陰丹。用於治療陰虛陽盛、煩躁、六脈沉伏的症狀。硫磺和水銀各一兩,陳皮和青皮各五錢。先將硫磺放入銚中熔化,然後加入水銀,用鐵杖攪拌均勻,直到沒有星狀顆粒為止。研磨成細末,用糊狀物做成丸劑,每次服用三十丸。如果煩躁不安,可用冷鹽湯服用。如果是陰證,則可用艾草湯服用。

傷寒百問方。硫黃五錢,艾湯調下。治身冷脈微,厥而煩躁,令臥,汗出而愈。

白話文:

治癒傷寒疾病的萬用配方。將五錢重的硫磺用艾草湯調和後服用。能夠緩解身體發冷、脈搏微弱、四肢冰冷且煩躁不安的症狀。服用後應該臥牀休息,全身出汗後即會痊癒。

黑鉛丹。黑鉛硫黃各二兩,將鉛熔化,漸入硫黃,候結成片,傾地上,出火毒,研至無聲為度。治陰陽不升降,上盛下虛,頭目眩暈。

白話文:

黑鉛丹:取黑鉛和硫磺各二兩,使鉛熔化,讓硫磺緩慢流入,等到凝結為塊後,將其傾倒在地上,去除火毒。然後研磨至無聲音為止。主治:陰陽不升降,上實下虛,頭暈目眩。