吳儀洛

《成方切用》~ 卷六下 (4)

回本書目錄

卷六下 (4)

1. 當歸四逆湯

(仲景),治厥陰傷寒。手足厥寒,脈細欲絕。

當歸桂枝,芍藥,細辛(三兩),甘草(炙),通草(即木通二兩),大棗(二十五枚),仲景又曰:其人素有久寒者,加吳茱萸(二升),生薑(半斤),酒(六升,)和煮,名四逆加吳茱萸生薑湯

白話文:

當歸、桂枝、芍藥、細辛(三兩)、甘草(炙)、通草(即木通,二兩)、大棗(二十五枚), 仲景又說:如果這個人原本就已經有長久的寒症,再加入吳茱萸(二升)、生薑(半斤)、酒(六升),一起煮,這丸藥名叫「四逆加吳茱萸生薑湯」。

四逆之名多矣,而有因寒因熱之不同。此則因風寒中血脈而逆,故以當歸辛溫血中之氣藥為君,通脈散逆。必先去血中之邪,故以桂枝散太陽血分之風,細辛散少陰血分之寒為輔。未有營衛不和而脈能通者,故以芍藥甘草大棗,調和營衛。通草利九竅,通血脈關節。諸藥藉之以破阻滯,而厥寒散矣。

白話文:

所謂「四逆」的說法很多,而有因為寒邪或因為熱邪引起的區別。這裡所說的「四逆」,是因為風寒中血脈導致氣血逆亂,因此採用當歸辛溫血中氣血的藥材為主藥,用來疏通脈絡,散去逆氣。必須先去除血中的邪氣,所以以桂枝散太陽經血分的風邪,細辛散少陰經血分的寒氣為輔助藥材。沒有營衛失和而脈路能夠通暢的,因此用芍藥、甘草、大棗來調和營衛。通草可以利九竅,疏通血脈關節。各種藥物藉著通草來打破阻滯,厥寒也就散去。

2. 真武湯

(仲景),治少陰傷寒腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣。或咳或嘔,或小便利。(傷寒脈沉細,欲吐不吐,心煩,但欲寐,五六日自利而渴者,為少陰證。凡人寤則氣行於陽,寐則氣行於陰,然必自少陰始,故少陰證但欲寐,陰氣勝也。一有陽擾,則反是矣。

白話文:

仲景治療少陰傷寒引起的腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛、自下利的情況,這是因為體內有水氣。或咳嗽或嘔吐,或小便通利。(傷寒脈象沉細,想要嘔吐卻吐不出來,心煩意亂,只想睡覺,5、6天后自利而口渴的,是少陰證。一般人清醒時,氣行於陽,睡覺時,氣行於陰,然而必定從少陰開始,因此少陰證只想要睡覺,陰氣旺盛。一旦有陽氣擾動,就會相反。)

周揚俊曰:但欲寐,非能寐,昏昏如夢爾。少陰屬腎,腎病不能制水,水飲停為水氣。腹痛者,寒濕內甚也。四肢沉重疼痛,寒淫外甚也。小便不利,自下利者,濕勝而水穀不別也。或咳或嘔,皆停飲也。)及太陽病發汗,汗出不解,仍發熱,心悸,頭眩,筋惕肉瞤,振振欲擗地。

白話文:

周揚俊說:只是想睡,卻不能睡,昏昏沉沉像做夢一樣。少陰屬腎,腎病不能控制水,水飲停滯成水氣。腹痛,是因為寒濕在裡面加重了。四肢沉重疼痛,是因為寒邪在外面加重了。小便不利,自下利,是因為濕氣勝而水穀不分。有時咳嗽,有時嘔吐,都是水飲停滯的緣故。)以及太陽病發汗,汗出不解,仍然發熱,心悸,頭眩,筋惕肉瞤,振振欲擗地。

氣虛惡寒。(汗出過多,則心悸。汗為心液,汗去心虛,如魚失水則躍也。水停心下,亦心悸。心屬火,火畏水,故悸也。虛陽內動,故頭眩。汗多則液少,不能榮養筋肉,故筋惕惕而跳,肉瞤而動也。振振欲擗地者,亡陽無奈,欲擗地而入也。程郊倩曰:汗多亡陽,夫人知之。

白話文:

元氣虛弱就會怕冷。(流汗過多,就會心悸。汗為心臟的津液,汗液排出後心臟會虛弱,就像魚兒離開水就會跳躍。水停留在心臟下方,也會心悸。心臟屬火,火怕水,所以會心悸。虛陽在體內躁動,因此會頭暈。汗液多則津液少,無法滋養肌肉,所以肌肉會抽動跳動,肉會顫動。振振搖晃想要趴在地上,是因為陽氣虛脫無奈,想趴在地上鑽進去。程郊倩說:汗液多會損傷陽氣,大家都知道。

然有衛外之陽,為周身營衛之主。此陽虛,遂有汗漏不止,,惡寒身痛之證。有膻中之陽,為上焦心肺之主。此陽虛,遂有叉手冒心,及奔豚之證。有腎中之陽,為下焦真元之主。此陽虛,遂有發熱眩悸瞤振擗地之證。有胃中之陽,為中焦水穀生化之主。此陽虛,遂有腹脹滿,胃不和,而成心下痞之證。

白話文:

人體有衛外之陽,是全身營衛之主。此陽虛,遂有汗漏不止,惡寒身痛的症狀。

人體有膻中之陽,是上焦心肺之主。此陽虛,遂有叉手冒心,及奔豚的症狀。

人體有腎中之陽,是下焦真元之主。此陽虛,遂有發熱眩悸瞤振擗地之證。

人體有胃中之陽,是中焦水穀生化之主。此陽虛,遂有腹脹滿,胃不和,而成心下痞的症狀。

救誤者,須觀脈證,知犯何逆,以法治之。腎之真陽盛,則水皆內附,而與腎氣同其收藏矣。腎之陽虛,不能制水,則氾濫為病。故上凌心,而為眩悸。中侮土,而致嘔瀉也,方名真武,蓋取固腎為義。喻嘉言曰:汗雖出而熱不退,則邪未盡而正已大傷。況裡虛為悸,上虛為眩,經虛為瞤,身振振搖。

白話文:

要挽救病情,必須觀察脈象和症狀,知道犯了哪種禁忌,才能用相應的方法來治療。腎中的真陽旺盛,水液就會內附,和腎氣一起收藏起來。如果腎陽虛弱,不能制水,水液就會氾濫成災,造成疾病。所以水液會向上侵犯心臟,引起頭暈心悸。水液會中間侮辱脾胃,導致嘔吐瀉洩。方劑名為「真武」,意在固腎。喻嘉言說:雖然出汗了但熱度沒有退,說明邪氣沒有完全排出,正氣已經受到很大的損傷。況且,裡虛會導致心悸,上虛會導致頭暈,經虛會導致目光呆滯,身體還會發抖。

無往而非亡陽之象,所以行真武把關坐鎮之法也。)

附子(一枚炮),白朮(二兩炒),茯苓白芍生薑(三兩),水寒相搏咳者,加五味子細辛乾薑。(五味斂肺氣,細辛乾薑散水寒。)

白話文:

附子(一枚,經過炮製)、白朮(二兩,經過炒製)、茯苓、白芍、生薑(三兩)。如果因為水寒相搏而咳嗽,就增加五味子、細辛、乾薑。(五味子可以斂肺氣,細辛、乾薑可以散去水寒。)

小便利,去茯苓。(以其滲利。)下利去芍藥,加乾薑。(芍藥酸寒,乾薑辛熱。)嘔去附子,加生薑一倍。(附子僭上,生薑散逆。)

白話文:

有小便不利症狀的,要去掉茯苓。(因為茯苓有滲利小便的作用。)有大便瀉利症狀的,要去掉芍藥,加入乾薑。(芍藥味酸性寒,乾薑味辛性熱)嘔吐的,要去掉附子,加入生薑(生薑的一倍量)。(附子氣味辛烈容易導致嘔吐,生薑具有舒氣化痰、溫中止嘔的作用。)

茯苓白朮,補上利水,能伐腎邪,而療心悸。生薑附子,回陽益衛,能壯真火,而逐虛寒。芍藥酸收,能斂陰和營,而止腹痛。(補陽必兼和陰,不欲偏勝。經曰:寒淫所勝,治以辛熱。濕淫所勝,佐以酸平。)真武,北方之神,一龜一蛇,司水火者也。腎命象之,此方濟火而利水,故以名焉。

白話文:

茯苓和白朮,具有補益和利水的作用,能夠消除腎臟的邪氣,治療心悸。生薑和附子,具有回陽益氣的作用,能夠壯大元氣,驅除虛寒。芍藥味酸,具有斂陰和營的作用,能夠止腹痛。(補陽時必須同時調和陰氣,不偏勝一方。經典說:寒邪盛極,可用辛熱之劑治療。濕邪盛極,可用酸性平緩之劑輔助治療。)真武,是北方之神,一龜一蛇,掌管水火。腎的命門像他,這個方劑能夠補強腎水,利尿消腫,所以以此命名。

(程郊倩曰:水氣唯太陽與少陰有之,以二經同司夫水也。然太陽從表得之,膚腠不宜,水氣為元府所遏,故以小青龍發之。少陰由下焦有寒,不能制服本水,客邪得深入而動其本氣,緣胃陽衰而堤防不及也。故用真武湯溫中鎮水,收攝其陰氣。按青龍主太陽表水,十棗主太陽里水,真武主少陰里水。

白話文:

程郊倩認為:人體的水氣主要在太陽經和少陰經中。因為這兩個經絡都負責水的運化。但太陽經的水氣主要在體表,皮膚腠理如果閉塞不利,水氣就會受到元府的阻遏,以至於不能正常排出,要使用小青龍湯來發散表水。少陰經的水氣主要在體內的下焦,如果下焦有寒邪,就會損傷水氣的元氣,使客邪得以深入體內,並動搖正氣,這是由於胃陽衰弱,堤防功能不足所致。因此,使用真武湯來溫暖中焦,鎮靜水氣,收斂體內的陰氣。總的來說,青龍湯主治太陽經的表水,十棗湯主治太陽經的裡水,真武湯主治少陰經的裡水。

喻嘉言曰:陽明少陽,絕無用附子法,唯太陽有不得不用之證。蓋太陽膀胱,為腎之腑,腎中陽虛陰盛,勢必傳出於腑。以故才見脈微惡寒,漏汗惡風,心悸頭眩,筋惕肉瞤,躁擾等證。從是傳經熱邪,不得不用姜附以消陰而回陽也。)

白話文:

喻嘉言說:陽明、少陽證,絕對不可以用附子。只有太陽證,有不得不用的情況。太陽膀胱,是腎的腑。腎中陽虛陰盛,必然會傳到腑。所以纔看到脈搏微弱、怕冷、盜汗、怕風、心悸、頭暈、肌肉痙攣、煩躁等症狀。從此傳經熱邪,不得不使用生薑、附子來去除陰邪而使陽氣恢復。

去生薑,加人參二兩,名附子湯。(仲景)治少陰病,身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉者。(腎主骨,寒淫則痛,此一身骨節盡痛,乃陽虛陰盛而生內寒所致,非外感也。若以外感之痛治之,則殺人矣。故用參附助陽,而勝腎寒。加芍藥斂陰,以為陽之附也。)及少陰病,得之一二日,口中和,背惡寒者。

白話文:

去掉生薑,加入二兩人參,名稱為附子湯。(出自仲景)用於治療少陰病,身體疼痛,手腳冰冷,關節疼痛,脈搏沉細的人。(腎臟主導骨骼,寒冷侵犯就會疼痛,全身骨節都疼痛,是陽虛陰盛而產生的內寒所致,不是外感引起的。如果用治療外感引起的疼痛的方法來治療,就會害死人。所以用人參和附子來幫助陽氣,戰勝腎臟的寒氣。加入芍藥斂陰,作為陽氣的輔助。)還有少陰病,得病一兩天,口中有口氣,背部怕冷的人。

(背為胸中之腑,諸陽受氣於胸中,轉行於背。背為陽,腹為陰。陽氣不足,陰氣內盛,則背為之惡寒。若風寒在表而惡寒,則一身盡寒矣。又有陰氣不足,陽氣乘虛內陷陰中。表陽新虛,背微惡寒者。經所謂傷寒無大熱,口渴心煩,背微惡寒者是也,白虎加人參湯主之。一為陰寒內盛,一為陽氣內陷,何以別之。

白話文:

背部是胸腔中的臟腑,陽氣在胸腔中接受氣息,然後轉向背部。背部屬陽,腹部屬陰。陽氣不足,陰氣過盛,背部就會惡寒。如果是風寒在體表而惡寒,那麼全身都會寒冷。還有就是陰氣不足,陽氣乘虛內陷到陰中。表面的陽氣剛剛虛弱,背部微微惡寒的。經書中所說的傷寒沒有大熱,口渴心煩,背部微微惡寒的,用白虎加人參湯來治療。一種是陰寒過盛,一種是陽氣內陷,如何區別呢?

蓋陰寒為病,內無燥熱,則口中和。陽氣內陷,則消爍津液,口燥舌乾而渴也。欲辨陰陽寒熱之不同,當以口中燥潤群之。)

白話文:

如果體內因陰寒而生病,沒有內熱,那麼口中就會覺得平和。陽氣內陷,就會消耗津液,口乾、舌燥,感到口渴。想要辨別陰陽寒熱的不同,應該以口中是否乾燥或滋潤來判斷。