《成方切用》~ 卷五上 (2)
卷五上 (2)
1. 小柴胡湯
故去渣復煎,使其藥性合而為一,漫無異同,俾其不至於僨事爾。又和非和於表,亦非和於裡,乃和於中也。是必煎至最熱,令藥氣並停胃中,少頃,隨胃氣以敷布表裡,而表裡之邪,不覺潛消默奪。所以方中既用人參甘草,復加生薑大棗,不厭其復,全藉胃中天真之氣為斡旋。
所謂大力者,負之而走爾。試即以仲景印仲景,三黃附子湯中,以其人陽邪入陰而熱熾,非三黃不能除熱。其人復真陽內微而陰盛,非附子不有回陽。然必各煎,後乃得以各行其事,而復煎以共行其事之義,不亦彰彰乎。)
嘔逆,加生薑以散逆,陳皮以理氣。煩而不嘔,去半夏人參,加栝蔞以蕩鬱熱。渴者,去半夏加花粉以生津。若不渴,外有微熱,去參,加桂枝以解肌,覆取微汗。咳嗽去參棗生薑,加五味以斂肺,乾薑以散寒。(咳為氣逆肺寒。戴元禮曰:少陽有嗽無喘。有喘非少陽也。陽明有喘無嗽,有嗽非正陽明也。
)齒燥無津,(屬陽明火。)加石膏以清胃止渴。虛煩,加竹葉以涼心。糯米以和胃。痰熱,加栝蔞貝母。腹痛,去黃芩(以其寒中)加芍藥,(合陽草能和里。)脅下痞硬,去大棗,(甘令人滿加)牡蠣,(咸能軟堅)脅下痛,加青皮芍藥。(脅為肝膽之部,痛屬肝火,二藥平肝。
)心下悸,(經曰:太陽證飲水多,心下必悸,水停心下故悸。)小便不利,(水蓄不行。)去黃芩,(苦反堅腎。)加茯苓。(淡能利水。)本經頭痛加川芎,(入肝活血,散郁除風。)發黃加茵陳以利濕。
膽為清淨之腑,無出無入,其經在半表半裡,不可汗吐下,法宜和解。(仲景曰:少陽中風耳聾目赤,胸滿而煩,不可吐下,吐下則悸而驚。釋曰:邪在半表半裡,以吐除煩,吐則傷氣,氣虛者悸,以下除滿,下則亡血,血虛者驚。又曰:傷寒脈弦細,頭痛發熱者,屬少陽,不可汗,汗之譫語。
釋曰:汗之亡津液,少陽之邪,因之入胃,故譫語。)邪入本經,乃由表而將至里,當徹熱發表,迎而奪之。勿令傳太陰。柴胡味苦微寒,少陽主藥,以升陽達表為君。黃芩苦寒,以降陰退熱為臣。(陽湊於陰則發熱,用柴胡升陽氣,使不陷入陰中,則不熱。陰湊於陽則發寒,用黃芩降陰氣,使不上入陽中,則不寒,又曰:柴胡黃芩之苦寒以退熱,半夏生薑之辛溫以退寒,人參大棗甘草之甘溫以助正氣。)半夏辛溫,能健脾和胃,以散逆氣而止嘔。
人參甘草,以補正氣而和中,使邪不得復傳人里為佐。邪在半表半裡,則營衛爭,(表屬衛,里屬營。)故用薑棗辛甘,以和營衛為使也。(陶節庵曰:本經證心下飽悶,未經下者,非結胸也,乃表邪傳至胸中。未入於臟,尚為在表,只須小柴胡加枳桔。不效,就以本方對小陷胸加枳桔,一服豁然,其效如神。
白話文:
小柴胡湯
將藥渣濾除後再煎煮,使藥性融合一致,沒有差異,避免藥效不佳。它既不單純作用於表層,也不單純作用於裏層,而是調和於中焦。因此必須煎煮到最熱,讓藥氣都停留在胃中,稍待片刻,再隨著胃氣運行佈散到表裏,表裏的邪氣就會不知不覺地消退。所以方劑中既用人參、甘草,又加生薑、大棗,多次使用這些藥物,完全依靠胃中先天之氣來調節。
所謂大力者,是指能負重奔跑的人。例如,張仲景的《傷寒雜病論》中提到三黃附子湯,用於陽邪入侵陰分導致熱盛的病症,非三黃藥物不能去除熱邪;而患者又因真陽內虛、陰盛,非附子不能回陽。但必須分別煎煮,然後才能各自發揮作用,而後再混合煎煮以使諸藥共同發揮作用,這道理不是很明顯嗎?
嘔吐反胃,加入生薑以散寒止嘔,陳皮以理氣。煩躁不安但不嘔吐,去除半夏、人參,加入栝樓以消除鬱熱。口渴,去除半夏,加入花粉以生津。如果不渴,體表有微熱,去除人參,加入桂枝以解肌發汗,使微微出汗即可。咳嗽,去除人參、大棗、生薑,加入五味子以斂肺,乾薑以散寒。(咳嗽是氣逆、肺寒所致。戴元禮說:少陽病有咳嗽無喘息,有喘息則不是少陽病;陽明病有喘息無咳嗽,有咳嗽則不是正陽明病。)
牙齒乾燥無津液(屬於陽明熱證),加入石膏以清熱止渴。虛煩,加入竹葉以清心熱。用糯米以和胃。痰熱,加入栝樓、貝母。腹部疼痛,去除黃芩(因為它性寒會傷及中焦),加入芍藥(與陽明經藥物配合能調和裡證)。脅肋下痞塊堅硬,去除大棗(因為甘味會令人飽脹),加入牡蠣(鹹味能軟堅散結)。脅肋下疼痛,加入青皮、芍藥(脅肋是肝膽部位,疼痛屬於肝火,這兩種藥物能平肝)。
心下悸動(經書說:太陽病患者飲水過多,心下必悸動,因為水停留在心下所以悸動)。小便不利(水液停滯不通),去除黃芩(苦味反而會損傷腎氣),加入茯苓(淡味能利水)。頭痛,加入川芎(能入肝經活血,散瘀除風)。黃疸,加入茵陳以利濕。
膽為清淨之腑,無出無入,其經絡在半表半裏,不可使用汗法、吐法、下法,宜用和解的方法。(張仲景說:少陽中風,耳聾目赤,胸滿煩躁,不可吐下,吐下則會心悸驚恐。解釋是:邪氣在半表半裏,用吐法除煩,吐則傷氣,氣虛則心悸;用下法除滿,下則傷血,血虛則驚恐。又說:傷寒脈象弦細,頭痛發熱,屬於少陽病,不可發汗,發汗則會神志不清。解釋是:發汗會損失津液,少陽的邪氣因此入胃,所以神志不清。)邪氣入侵本經,是由表層逐漸深入裏層,應該使用溫熱發汗的辦法,及時祛除邪氣,不要讓它傳入太陰經。柴胡味苦微寒,是少陽病的主藥,以升發陽氣達於表層為君藥。黃芩味苦寒,以降低陰氣退熱為臣藥。(陽氣聚集於陰分則發熱,用柴胡升發陽氣,使陽氣不陷入陰分,則不發熱;陰氣聚集於陽分則發寒,用黃芩降低陰氣,使陰氣不侵入陽分,則不發寒。又說:柴胡、黃芩的苦寒能退熱,半夏、生薑的辛溫能散寒,人參、大棗、甘草的甘溫能扶助正氣。)半夏辛溫,能健脾和胃,以散解逆氣而止嘔。
人參、甘草,以補益正氣而調和中焦,使邪氣不能再傳入裏層為佐藥。邪氣在半表半裏,則營衛之氣相爭(表層屬衛,裏層屬營),故用生薑、大棗辛甘之品,以調和營衛之氣為使藥。(陶節庵說:本經記載,心下飽滿悶脹,未曾瀉下的,不是結胸病,而是表邪傳至胸中。還未進入臟腑,尚在表層,只需在小柴胡湯中加入枳實、桔梗。若無效,就用本方加枳實、桔梗治療小陷胸湯證,一劑藥就可痊癒,效果如同神效。)