王化

《產鑑》~ 下卷 (3)

回本書目錄

下卷 (3)

1. 瘛瘲

(附:角弓反張)

薛立齋云:瘈者,筋脈拘急也,瘲者,筋脈弛縱也。經云:肝主筋而藏血。蓋肝氣為陽為火,肝血為陰為水,前證因產後陰血去多,陽火熾盛,筋無所養而然耳。故癰疽膿水過多,金瘡出血過甚,則陽隨陰散,亦多致此。治潔當用八珍加丹皮、鉤藤,以生陰血,則陽火自退,諸證自愈。

白話文:

薛立齋說:「瘈病是肌肉筋脈拘縮緊繃所致;瘲病是肌肉筋脈鬆弛無力所致。」經書上說:「肝臟主司筋脈,並且儲存血液。」大抵來說,肝氣屬陽性,具有火性;肝血屬陰性,具有水性。前面所述的症狀,是因產後陰血大量流失,導致陽火過於旺盛,筋脈得不到滋養而引起的。因此,癰疽腫毒膿水過多、金創傷口出血過多,導致陽氣隨著陰氣消散,也會導致這種症狀。治療這種疾病,宜使用八珍湯加丹皮、鉤藤,以滋生陰血,如此一來,陽火自然消退,各種症狀便能自行痊癒。

如不應,當用四君,芎、歸、丹皮、鉤藤,以補脾土。蓋血生於至陰,至陰者脾土也,故小兒吐瀉之後,脾胃虧損,亦多患之,乃虛象也,無風可逐,無痰可消。若屬陽氣脫陷者,用補中益氣湯加薑、桂,陽氣虛敗者,用十全大補湯加桂附;亦有復生者。此等證候,若肢體惡寒,脈微細者為真,若脈浮大,發熱煩渴,此為假象,惟當固本為善。

白話文:

如果沒有發熱等應症,應當使用四君湯(人參、白朮、茯苓、甘草),川芎、當歸、丹皮、鉤藤等藥物,以補益脾胃之氣血。

因為血液生於陰血,陰血的根源在於脾胃,所以小兒在嘔吐腹瀉之後,脾胃受損,也會經常出現上述症狀,這屬於氣血虛弱的表現,沒有風邪需要驅散,也沒有痰濕需要化解。

如果屬於陽氣虛脫的,可以使用補中益氣湯加薑、桂皮;陽氣虛敗的,可以使用十全大補湯加桂枝、附子;還有一些是虛弱到無法救治的。

這些症狀,如果肢體發冷,脈搏細微的,纔是真正的虛症;如果脈搏浮大,發熱口渴,這是假象,只需要固本培元即可。

若無力抽搐,戴眼反折,汗出如珠流者皆不治。又有角弓反張者,風邪乘虛入於諸陽阿經,則腰背反折,攣急如角弓之狀也。皆因氣血耗損,腠理不密,汗出過多,宜固氣血為主,佐以本方。丹溪所謂產後以大補氣血為主,雖有雜病證,以末治之此也。如惡寒發熱等證,乃氣血虛耗之極,宜大劑參、耆、歸、朮、肉桂以培養之。

白話文:

如果沒有力氣,抽搐,眼睛反向往上翻,汗水像珠子一樣流下,這些情況都屬於難以治癒的。

另外還有一種角弓反張的症狀,是寒風乘虛侵入了陽經脈,導致腰背反折,彎曲得像角弓一樣緊繃。

這些都是因為氣血損耗,皮膚腠理空疏,導致汗出過多。治療應該以補固氣血為主,配合使用相關藥方。

丹溪曾經說過,產後應該以大補氣血為主要治療方針,即使出現其他疾病症狀,也應該先治療氣血虛耗的問題。

例如出現惡寒發熱等症狀,那是氣血極度虛耗導致的,應該用人參、黃耆、當歸、白朮、肉桂等大劑量的藥物來滋補。

如不應,急用炮附子。再不應,用人參一兩,炮附子二三錢,名參附湯。若猶未應,藥力未及也,宜多用之。

增損柴胡湯

治產後感異證,手足牽搐,涎潮,昏悶。

白話文:

如果病情危急,就需要使用炮附子。如果還是沒有效果,就使用一兩人參,二到三錢炮附子,稱為參附湯。如果仍然沒有效果,說明藥力還沒有達到,應該適當增加用量。

柴胡(三錢),黃芩(一錢二分),人參,甘草,半夏(各一錢半),石膏(二錢),黃耆(一錢半),知母(一錢)

白話文:

柴胡(15公克),黃芩(6公克),人參、甘草、半夏(各7.5公克),石膏(10公克),黃耆(7.5公克),知母(5公克)

上㕮咀,分二服,水二盞,姜三片,棗二枚,煎八分,不拘時服。

秦艽湯

治產後血虛生風,手足瘛瘲。

白話文:

將藥材切碎,分成兩份,每次用兩杯水,加上三片薑和兩枚棗,煎煮至剩八分水量,不受時間限制地服用。

秦艽湯

用於治療產後血虛引起的手足抽搐。

秦艽,芍藥,柴胡(各一錢七分),甘草(炙,一錢三分),黃芩,防風(各一錢二分),人參,半夏(各一錢)

白話文:

秦艽一錢七分、芍藥一錢七分、柴胡一錢七分 甘草(炙燒過)一錢三分 黃芩一錢二分、防風一錢二分 人參一錢、半夏一錢

上水二鍾,姜三片,煎八分,食遠服。

愈風湯、交加散俱可用(二方見前)。

白話文:

上面的水兩杯,生薑三片,煎煮至剩下八分,飯後服用。

治風湯、交加散都可以使用(兩個方子見前面的介紹)。

2. 痙疾

產後血虛,腠理不密,故多汗。因遇風邪搏之,則變痙,痙者口噤不開,背強而直,如發癇狀,宜速擀開口,灌小續命湯。稍緩即汗出如雨,手摸空者,不可治也。薛立齋云:產後發痙,因去血過多,元氣虧極,或外邪相搏,以致牙關緊閉急,四肢痙強,或腰背反張,肢體抽搐。若有汗而不惡寒者,曰柔痊;若無汗而惡寒,曰剛痙。

白話文:

產後血虛,身體的毛孔較鬆散,所以容易出汗。如果再加上感受了風邪,就會引起痙攣。痙攣時嘴脣緊閉無法張開,背部僵直,就像發羊癲癇一樣。此時應該趕緊撬開患者嘴巴,灌服小續命湯。病情稍緩解後,就會大汗淋漓。如果患者手摸著空中,表示病情嚴重,無法治療。

薛立齋說:產後發生痙攣,是因為失血過多,元氣虧損嚴重,或者受到外邪侵襲,導致牙關緊閉,四肢痙攣,或腰背反張,肢體抽搐。如果患者出汗而沒有惡寒,稱為「柔痙」;如果不出汗而惡寒,稱為「剛痙」。

產後患之,實由亡血過多,筋無所養而致。故傷寒汗下過多,潰瘍膿血大泄,患之乃敗證也,大補血氣,多保無虞。若攻風邪,死無疑矣。一產婦牙關緊急,腰背反張,四肢抽搐,兩目連札,余以為去血過多,元氣虧損,陰火熾盛,用十全大補加炮姜,一劑面蘇,又數劑而安。吳江史萬湖家人婦忽僕,牙關緊急,已死矣。

白話文:

產後發生此病,實際上是由於失血過多,筋脈得不到滋養所致。因此,傷寒過度出汗和瀉下,潰瘍膿血大量排出,就會導致此病,這是一種虛弱的證候。如能大補血氣,多數可以保全性命。如果治療風邪,必定會死亡。

有一個產婦牙關緊閉,腰背反弓,四肢抽搐,雙眼連續眨眼,我認為是她失血過多,元氣虧損,陰火旺盛,於是使用十全大補湯加炮製生薑,一劑就讓她清醒,再服幾劑就康復了。

吳江縣史萬湖家裡的一個婦女突然倒地昏迷,牙關緊閉,已經死亡了。

詢之是新產婦出直廚,知其勞傷血氣而發痙也,急用十全大補加附子,煎滾。令人推正其身,一人以手挾正其面。卻掰開其口,灌之不咽,藥已冷,令側其面出之,仍正其面,復灌以熱藥。又冷又灌,如此五次,方嚥下,隨灌以熱藥,遂蘇。夷堅志云:杜壬治郝質子婦,產四日瘛瘲,戴眼,弓背反張。

白話文:

古文:

詢之是新產婦出直廚,知其勞傷血氣而發痙也,急用十全大補加附子,煎滾。令人推正其身,一人以手挾正其面。卻掰開其口,灌之不咽,藥已冷,令側其面出之,仍正其面,復灌以熱藥。又冷又灌,如此五次,方嚥下,隨灌以熱藥,遂蘇。

詢問得知是一位剛生產完的婦女,因為過度勞累導致氣血不足而抽搐。於是緊急使用十全大補湯加入附子,煮沸。讓人將婦女的四肢伸展,另一個人用手扶正她的頭。撬開她的嘴巴,灌藥卻無法吞嚥。藥冷了,就將她的頭偏向一邊倒出藥液,再將她的頭扶正,繼續灌熱的藥。藥冷了又灌,反覆了五次,才讓她吞嚥下去。接著再灌熱藥,她便醒過來了。

夷堅志注:

杜壬為郝質子的妻子治病,生產後四天抽搐昏迷,雙眼緊閉,背部彎曲。

壬以為痙病,與大豆紫湯,獨活湯而愈。政和間,余妻方娩,猶在蓐中,忽作此證,頭足反接,相去二尺,家人驚駭,以數婢強拗之,以數婢強拗不直。適記所云,藥草有獨活,乃急為之。召醫未至,連進三劑遂能直,醫至即愈矣。更不復藥,乃知古人處方之神驗。產婦四肢攣急者,因臟腑俱虛,月內未滿,起早勞役,動傷臟腑。

白話文:

有位姓壬的人患有痙攣病,服用大豆紫湯和獨活湯後痊癒了。北宋政和年間,我的妻子剛生完孩子,還躺在產牀上,突然發作了痙攣病,頭和腳背對背,相距足有兩尺。家人都嚇壞了,找來幾個丫鬟使勁拉扯,卻無法將她的身體拉直。

我突然想起書上記載的,藥草中有一種叫做獨活的可以治療痙攣。於是,我趕緊命人煎了獨活湯給她服用。還沒等醫生趕來,她已經連服了三劑藥,身體就能伸直了。醫生到來後,她很快痊癒了。此後,她再也沒有復發,可見古代醫生的方劑神效無比。

產婦四肢抽搐痙攣,是因為臟腑虛弱,產後未滿月就起牀勞作,導致臟腑受損。

虛損未復,為風所乘。風邪冷氣客於皮膚經絡,則令人頑痹不仁,羸乏,少氣。筋脈挾寒則攣急也。薛立齋曰:前證若肝經風熱血燥,用加味逍遙散。如不應,用六味地黃丸,以補腎水,仍參前雜證諸風血方論治之。

小續命湯

治產後中風及剛痙柔痙。

白話文:

身體虛弱未恢復,容易受到風邪侵襲。風邪冷氣侵襲皮膚和經絡,會導致局部麻木不仁、身體虛弱乏力、氣短。筋脈受寒則會攣縮緊張。

薛立齋說:如果出現上述症狀,而肝經有風熱血燥的情況,可以使用加味逍遙散治療。如果無效,可以使用六味地黃丸補腎水,並參考前述各種風血病的治療方法。

防風(一錢),麻黃(去節),黃芩(去朽),白芍,人參(各八分),川芎,防己,肉桂(各七分),附子(炮,去皮臍),杏仁(去皮尖),麩炒(各五分),甘草(炙,四分)

白話文:

防風(1錢),麻黃(去節),黃芩(去朽),白芍,人參(各0.8錢),川芎,防己,肉桂(各0.7錢),附子(炮製,去皮臍),杏仁(去皮尖,麩炒),甘草(炙烤,0.4錢)

上薑棗水煎服。春夏加石膏、知母、黃芩;秋冬加官桂、附子、芍藥。柔痙自汗者,去麻黃,加葛根。

白話文:

將生薑和紅棗煎水服用。在春夏季節,可以加入石膏、知母和黃芩;在秋冬季節,可以加入肉桂、附子和芍藥。對於手腳痙攣出汗的人,可以去除麻黃,加入葛根。

按上方朱奉議稱剛柔二痙,並可加減與之。但產後血氣大虛之人,恐不宜輕發其表。若邪氣實,脈浮弦有力者,用之固宜。其虛弱之人,不若用大豆紫湯及防風當歸散。

白話文:

據朱奉議所說,剛柔二痙(疾病),都可以根據情況增減用藥。但對於產後血氣虛弱的人來說,恐怕不適合輕易發散汗液。如果邪氣很盛,脈搏浮而有力的人,使用這個方法是適宜的。對於虛弱的人,不如使用大豆紫湯和防風當歸散。

大豆紫湯

治產後中風痱痙,背強口噤,直視煩熱。若脈緊大者不治。

川獨活(去蘆,一兩半),大豆(半升),酒(三斤)

白話文:

用於治療產後因風邪入侵所引起的痙攣,症狀包括背部僵硬、口齒緊閉、視線固定以及煩躁發熱。如果脈象緊且大的話,則無法治癒。

藥方成分包括:川獨活(去除蘆頭,用量為一兩半),大豆(半升),酒(三斤)。

上先用酒浸獨活一兩,沸。別炒大豆極焦煙出,急投酒中密封。候冷去豆,每服一二小鐘許,得少汗則愈。日進十服。此藥能去風、消血結。如妊娠胎死腹中,服此得瘥。

白話文:

首先用酒浸泡一兩獨活,煮沸。另外炒大豆炒至焦黑冒煙,立即投入酒中並密封。待冷後取出豆子,每次服用一到兩小口,出點汗就會好。每天服用十次。這個藥方可以驅風、化血塊。如果懷孕後胎兒在腹中死去,服用此方可痊癒。

大豆湯

治產後風痙,不省人事,及妊娠挾風,一切蓐草之間,諸般病證。

大豆(五合,炒黃),獨活(去蘆),葛根(各八分),防己(去皮,六兩)

上㕮咀,每服五錢,酒二盞,煎至一盞半,不拘時,日三服。

防風當歸散

此方最穩妥。

防風,當歸,川芎,地黃(各一兩)

上每服一兩,水煎溫服。

芎藭散

治產後四肢筋脈攣急疼痛,背項強直。

白話文:

治療產後風癱,昏迷不醒,以及懷孕期間伴有風邪,產褥期內的各種病症。

使用炒黃的大豆五合,獨活和葛根各八分,防己六兩去皮。將這些藥材切碎,每次服用五錢,用兩杯酒煎煮至一杯半,不限時間,每天服用三次。

防風當歸散這個處方非常穩妥。

需要防風、當歸、川芎、熟地黃各一兩。每次服用一兩,用水煎煮後溫服。

芎藭散用於治療產後四肢筋脈抽搐急痛,背部和頸部強直。

芎藭,羌活,當歸(各去蘆),酸棗仁(炒),羚羊角屑(各七錢半),防風,牛蒡子(炒,各一兩),桂心,赤芍藥(各五錢)

白話文:

芎藭、羌活、當歸(去除鬚根)、炒酸棗仁、羚羊角屑(各 7.5 錢) 防風、炒牛蒡子(各 1 兩) 桂心、赤芍藥(各 5 錢)

上㕮咀,每服八錢,水煎去渣,溫服,不拘時。如服不應,可用八珍湯。更不應,用十全大補湯。

白話文:

服用上板咀八錢,加水煎煮後過濾渣滓,趁溫熱時喝下,不限時間。如果服用後沒有效果,可用八珍湯。再沒有效果,就用十全大補湯。

產後手足厥冷,宜灸肩井穴。一婦人產後日食茶粥二十餘碗,至一月後,遍身冰冷數塊,以指按其冷處,即冷從指下,上應至心,如是者二年,諸治不效。以八物湯去地黃,加橘紅,入薑汁、竹瀝一酒鍾,十服乃溫。

白話文:

生產後手腳冰冷,應灸肩井穴。有一位婦人生產後天天吃茶粥二十多碗,一個月後,全身出現多塊冰冷之處,手指按壓這些冰冷處時,寒冷感會從手指下傳遞到心臟,持續這種情況兩年,各種治療方法都無效。後來用「八物湯」,去除地黃,加入橘紅,加入薑汁和竹瀝一酒杯,服用十次後才暖和起來。