《婦科冰鑑》~ 卷二 (2)

回本書目錄

卷二 (2)

1. 師尼室寡經閉,四

夫師,道姑也;尼,女僧也;室系尚未適人之女,寡乃少而亡夫之婦。凡此經閉者,不可同尋常妻妾論治也。蓋寂居深幽,獨陰無陽,情志恆多鬱結,欲念時萌弗遂。欲察其驗,肝脈弦出寸口。其故何也?由相火寄權於肝也。抑其夫宦遊客處者,每患斯疾。業是科者,先須識此。

明乎此,則情志錯雜難名之狀,洞徹無餘。調治之法,和肝理脾,開鬱清心而已。然更須病者自移心志,始能寧弭蕭牆之禍矣。

室女多屬氣血凝結者,法當攻破,大黃䗪蟲丸;體弱脈虛,難任攻下者,澤蘭葉湯、柏子仁丸兼服,久之其血自行。師尼寡婦,多屬鬱熱,宜金蘭逍遙散,以和肝理脾,開鬱清心,經自通也。

白話文:

道姑、尼姑和未婚女子,以及年輕守寡的婦女,她們的閉經症狀,不能用一般已婚婦女的治療方法。這些婦女通常生活在清幽寂靜的環境中,獨陰無陽,情緒容易鬱結,而她們的慾望也常常無法滿足。從脈象上觀察,她們的肝脈會在寸口處弦出,這是因為相火寄居於肝臟所致。此外,丈夫長期在外工作或經商的婦女,也容易患上這種疾病。學習婦科的醫生,必須先了解這些特殊情況。

明白了這些,就能夠透徹地理解各種複雜的情緒狀態,並針對不同的情況進行治療。治療方法主要是以和肝理脾、開鬱清心為主。然而,更重要的是要讓病人自己改變心態,才能徹底消除疾病的隱患。

未婚女子大多是氣血凝結,可以用大黃蟲丸攻破瘀血;體質虛弱、脈象虛弱、難以承受攻下藥的,可以使用澤蘭葉湯和柏子仁丸一起服用,久而久之,她們的經血就會自行恢復。道姑、尼姑和寡婦,大多是因為鬱熱所致,可以使用金蘭逍遙散,以和肝理脾、開鬱清心,達到經血通暢的目的。

大黃䗪蟲丸,本門十一

澤蘭葉湯,本門十二

柏子仁丸,本門十三

金蘭逍遙丸,本門十四

白話文:

大黃蟄蟲丸:在這個章節中的第11個。

澤蘭葉湯:在下一個章節中的第12個。

柏子仁丸:在下一章節中的第13個。

金蘭逍遙丸:在下一章節中的第14個。

2. 婦人經斷復來,五

婦人七七天癸竭,地道不通,當月水不下。倘仍不斷,別無他證,乃血有餘,不可用藥強止。若斷已年餘之外,忽爾夏來者,當審其因,果何干犯,隨證施冶,無不可也。

若因血熱者,芩心丸;血熱甚者,益陰煎;血去過多,衝任虛損,不能固其血者,十全大補湯或膠艾八珍湯;怒氣傷肝,致血不藏者,逍遙散;憂思傷脾,不能統攝者,歸脾湯。

白話文:

女人到七七四十九歲,月經就會停止,經絡不通,月經就不會來。如果月經一直沒來,沒有其他症狀,表示是血氣過盛,不能用藥強行止經。如果停經已經超過一年,突然在夏天又來了,就要仔細觀察原因,找到病因後再對症下藥,沒有什麼不可的。

如果因為血熱引起的,可以服用芩心丸;血熱嚴重,就服用益陰煎;如果血流過多,衝任二脈虛損,無法固攝血液,就服用十全大補湯或膠艾八珍湯;如果怒氣傷肝,導致血氣不能藏住,就服用逍遙散;如果憂思傷脾,無法統攝血液,就服用歸脾湯。

苓心丸,本門十五

益陰煎,本門十六

十全大補湯,見月經門二四

膠艾八珍湯,見月經門十三

逍遙散,見月經門九

歸脾湯,見月經門十四

白話文:

苓心丸:在第十五節中有介紹。 益陰煎:在第十六節中有介紹。 十全大補湯:可以在月經門第二十四節中找到。 膠艾八珍湯:可以在月經門第十三節中找到。 逍遙散:可以在月經門第九節中找到。 歸脾湯:可以在月經門第十四節中找到。

3. 室女經來復止 六

女子二七天癸至,經行數度,仍復不來,無他疾苦,必是避年。蓋緣氣血尚弱,經隧未充,當俟自下,不必求療。倘兼虛損形證,緊數之脈,則為室女血枯經閉,名曰重癆。命屬風燭,斷非享齡之兆。寇宗奭曰:夫人之生,以氣血為本,人至有病,未有不先傷氣血者。世有童男室女,積想在心,思慮過度,多致勞損。

男子則神色先散,女子則月水先閉。蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血逆竭,血逆竭則神色先散,而月水先閉也。火既受病,則不能榮養子,故不嗜食。脾氣虛則金氣虧,故發嗽。嗽既作,則水絕,故四肢干。木氣不暢,故多怒,鬢髮焦,筋骨痿。五藏傳遏而終死矣。此付癆瘵最難治。

白話文:

女子到了二十七歲,月經初潮,經過幾次後,卻不再來,沒有其他病症,很可能是因為身體還不夠強健。因為氣血還比較弱,經絡尚未充盈,只要等待自然恢復即可,不必刻意求醫。如果同時伴隨虛損的症狀,脈象緊數,那就是處女血枯經閉,稱為重癆,命懸一線,絕非長壽之兆。寇宗奭說,女人的一生以氣血為本,人生病了,大多都先損傷氣血。有些童男童女,心中積鬱太多,思慮過度,容易導致勞損。男子表現為面色憔悴,女子則月經先閉。因為憂愁思慮傷心,心傷則血逆竭,血逆竭則面色憔悴,月經先閉。火受病則不能滋養身體,所以不愛吃東西。脾氣虛則金氣虧,所以咳嗽。咳嗽之後,水分就減少,所以四肢乾枯。木氣不通暢,所以容易發怒,頭髮焦黃,筋骨痿縮。五臟相互傳遞阻塞,最終導致死亡。這種重癆病症最難治療。

蓋病起於五臟之中,藥力所不可及也。若能改易心志,甲藥善於調理,或得九死一生耳。法詳血枯及室寡經閉,茲不冗贅。

白話文:

疾病是由內臟引起的,藥物無法達到治療的效果。如果能夠改變自己的意念,使用甲藥進行調理,可能會有九死一生的情況出現。這種方法詳細適用於血液乾涸和女性月經停止的情況,這裡就不多加描述了。

4. 經閉門匯方

三和湯,一

當歸,川芎,白芍,生地,大黃,朴硝,黃芩,山梔,連翹,薄荷,甘草(各等分)。

上銼,每八錢水煎服。

五補丸,二

熟地,人參,牛膝(酒焙),白苓,地骨皮(各等分)。

白話文:

三和湯由當歸、川芎、白芍、生地、大黃、朴硝、黃芩、山梔、連翹、薄荷、甘草各等份組成,將藥材切碎,每次取八錢煎水服用。五補丸則由熟地、人參、酒焙牛膝、白苓、地骨皮各等份組成。

上為末,煉蜜丸,桐子大。每服三五十丸,空心溫酒送下。

衛生湯,三

當歸(二兩,酒洗),白芍(二兩,酒炒),黃耆(三兩,蜜炙),甘草(一兩)。

上為末,每服半兩,水二盞,煎一盞,空心溫服。如氣虛者加人參一兩。

麥味地黃湯,四

熟地(四錢),山藥(炒),山萸(各二錢,酒蒸去核),白苓,丹皮(酒焙),澤瀉(各一錢五分,鹽水拌炒),麥冬(二錢,去心),五味(八分,蜜制)。

白話文:

將藥材研磨成粉末,製成蜜丸,每丸如桐子大小。每次服用三、五十丸,空腹溫酒送服。

將當歸、白芍、黃耆、甘草研磨成粉末,每次服用半兩,用兩杯水煎成一杯,空腹溫服。如果氣虛者,可以加人參一兩。

將熟地、山藥、山萸、白苓、丹皮、澤瀉、麥冬、五味研磨成粉末。

水煎空心溫服。

六君子湯,五

人參(一錢),白朮(二錢,土炒),白苓錢(五分),半夏(二錢,薑製),橘皮(一錢),炙草(八分)。

加薑棗水煎食後溫服。

歸芍地黃湯,六

熟地(四錢),山藥(炒),山萸(各二錢,酒蒸去核),白苓,丹皮,澤瀉(各錢五分,鹽水浸炒),當歸(二錢,酒洗),白芍(錢五分,酒炒)。

水煎,空心溫服。右尺脈微者,加肉桂一錢。

白話文:

將藥材用水煎煮,空腹時溫熱服下。六君子湯的藥材包括人參一錢,白朮二錢(土炒),白茯苓五分,半夏二錢(薑製),橘皮一錢,炙甘草八分。

歸芍地黃湯的藥材包括熟地四錢,山藥(炒),山萸肉各二錢(酒蒸去核),白茯苓,丹皮,澤瀉各五分(鹽水浸炒),當歸二錢(酒洗),白芍五分(酒炒)。將藥材用水煎煮,飯後溫熱服用。如果脈象偏弱,可以加肉桂一錢。

劫勞散,七

白芍(六兩,酒炒),黃耆(四兩,蜜炙),甘草(蜜炙),人參(去蘆),當歸(酒洗),熟地(焙乾),五味,真阿膠(各一兩,蛤粉炒珠)。

上為粗末,每服三錢,水一盞,生薑七月,棗三枚煎至九分,溫服。

參麥地黃湯,八

熟地(五六七錢),山藥(炒黃),山萸(各二錢,酒蒸去核),白苓,丹皮(酒焙),澤瀉(各錢五分,鹽水拌炒),麥冬(三錢,去心),五味(八分,蜜炙),人參(一二錢,另煎衝入)。

白話文:

「劫勞散」方劑,用白芍(六兩,酒炒)、黃耆(四兩,蜜炙)、甘草(蜜炙)、人參(去蘆)、當歸(酒洗)、熟地(焙乾)、五味、阿膠(各一兩,蛤粉炒珠),將藥材研磨成粗末。每次服用三錢,用水一盞,加入生薑七片、大棗三枚,煎煮至九分,溫服。

「參麥地黃湯」方劑,用熟地(五六七錢)、山藥(炒黃)、山萸(各二錢,酒蒸去核)、白苓、丹皮(酒焙)、澤瀉(各錢五分,鹽水拌炒)、麥冬(三錢,去心)、五味(八分,蜜炙),另煎人參(一二錢),然後將人參湯沖入其他藥湯中服用。

水煎早晚溫服。

加味都氣湯,九

熟地(自四錢至七八錢),山藥(炒黃),山萸(各二錢,酒蒸去核),白苓,丹皮(各錢五分,酒焙),澤瀉(一錢,鹽水拌炒),川牛膝(錢五分,酒焙),麥冬(二三錢,去心),遼五味(七八分至一錢,蜜炙),肉桂(一錢,右尺沉而有力者去之),黑沉香(三五分末調入)。

水煎空心溫服。

地龜都氣湯,十

熟地(四錢),山藥(二錢,炒黃),山萸(二錢,酒蒸去核),白苓,丹皮(灑洗),澤瀉(各一錢五分,鹽水拌炒),龜板(一枚,醋炙),地骨皮(一錢,去骨),五味(一錢)。

白話文:

將藥材水煎後,早晚溫服。

加味都氣湯的藥方如下:熟地(4-7.8錢),山藥(炒黃,2錢),山萸(酒蒸去核,2錢),白苓(0.5錢),丹皮(酒焙,0.5錢),澤瀉(鹽水拌炒,1錢),川牛膝(酒焙,0.5錢),麥冬(去心,2-3錢),遼五味(蜜炙,0.78-1錢),肉桂(右尺沉而有力者去之,1錢),黑沉香(3.5分,末調入)。

將藥材水煎後,空腹溫服。

地龜都氣湯的藥方如下:熟地(4錢),山藥(炒黃,2錢),山萸(酒蒸去核,2錢),白苓(1.5錢),丹皮(灑洗,1.5錢),澤瀉(鹽水拌炒,1.5錢),龜板(醋炙,1枚),地骨皮(去骨,1錢),五味(1錢)。

水煎溫服。尺脈洪大者,加生地二錢,丹皮加至二錢;肝脈浮弦者,加生白芍二錢。

大黃䗪蟲丸,十一

大黃(酒蒸),赤芍(酒炒),生地(酒洗),桃仁(去皮尖),杏仁(去皮),乾漆(炒去煙),黃芩,甘草,䗪蟲,虻蟲,蛭蟲,蚜螬(各等分)。

煉蜜丸。每服丸數,量虛實增減。

澤蘭葉湯,十二

澤蘭葉(三兩),當歸(酒洗),白芍藥(各一兩,酒炒),甘草(五錢)。

白話文:

水煎溫服。如果脈象洪大,就加生地黃兩錢,丹皮加到兩錢;如果脈象浮弦,就加生白芍藥兩錢。

大黃䗪蟲丸,共有大黃(酒蒸)、赤芍(酒炒)、生地黃(酒洗)、桃仁(去皮尖)、杏仁(去皮)、乾漆(炒去煙)、黃芩、甘草、䗪蟲、虻蟲、蛭蟲、蚜螬(各等分)。

煉蜜丸。每次服用丸藥的數量,要根據身體虛實狀況增減。

澤蘭葉湯,共有澤蘭葉(三兩)、當歸(酒洗)、白芍藥(各一兩,酒炒)、甘草(五錢)。

上為粗末,每服五錢,水二盞,煎一盞,溫服。

柏子仁丸,十三

柏子仁(炒另研),牛膝(酒洗),卷柏(各五錢),澤蘭葉,續斷(各二兩),熟地(三兩五錢,酒浸透,石曰內杵成膏)。

上為細末,煉蜜丸,桐子大,空心米飲送下三十丸。

金蘭逍遙散,十四

當歸(酒洗),白芍(酒炒),白木(土炒),茯苓,柴胡,炙草,香附(醋炙),生地(酒洗),黃芩(酒炒),薄荷,鬱金譯

白話文:

將藥材研磨成粗粉,每次服用五錢,用兩盞水煎成一盞,溫溫的服用。

柏子仁丸,共十三味藥:柏子仁炒熟後研磨,牛膝用酒洗淨,卷柏、澤蘭葉、續斷各五錢,熟地三兩五錢,用酒浸泡透後研磨成膏狀。

將所有藥材研磨成細粉,用煉好的蜂蜜做成丸子,大小如桐子,空腹用米湯送服三十丸。

金蘭逍遙散,共十四味藥:當歸用酒洗淨,白芍用酒炒,白木用土炒,茯苓、柴胡、炙草、香附用醋炙,生地用酒洗淨,黃芩用酒炒,薄荷、鬱金。

加薑棗水煎溫服。

芩心丸,十五

用黃芩心枝條者三兩(米泔浸七日.炙乾,又浸又炙,如此七次)。

上為末,醋丸如桐子大。每服七十丸.空心溫酒送下,日進二服。

益陰煎,十六

生地(三錢),知母(二錢,酒炒),黃柏(二錢,灑炒),龜板(四錢,醋炙),縮砂仁,甘草(各一錢,炙)。

白話文:

將薑和紅棗加水煎煮,溫熱後服用。芩心丸,共十五丸。用黃芩的嫩枝條三兩,先用米泔水浸泡七日,曬乾,再浸泡再曬乾,如此反覆七次。將黃芩研磨成粉末,用醋做成如桐子般大小的丸子。每次服用七十丸,空腹溫酒送服,每日服用兩次。益陰煎,共十六錢。生地三錢,知母二錢(用酒炒),黃柏二錢(用酒炒),龜板四錢(用醋炙),縮砂仁一錢,甘草一錢(炙)。