《女科仙方》~ 跋

回本書目錄

1.

《婦科仙方》一編,流傳已久。夙耳其名,未驗其妙,不免以尋常方書置之。客歲,室人抱疴,更數醫,迄無少效。不得已,乃檢是編,據其論與症合者試之,一劑而安,歷試皆然。且聞二三知已遵而用者,金云奇驗,益信是編之善,誠非尋常方書所可比擬。因坊板刷印既久,漫漶孔多,爰澤校付梓,以公同好。

查原本凡例,云各方所載人參,即系黨參,竊思二者力相懸殊,萬難通用,即遵改為黨參。應用人參者,以遼參別之,諸如此類,細加剔釐。原期正其歧疑,非敢有所僭妄,惟祈閱者,臨時審慎,切莫輕為加減,致乖妙用,第恐仍有疏忽,不免紕繆,如蒙高明賜之指正,尤鄙人之厚幸也夫。

光緒歲在丁酉百花生日燕山張廷佐敏臣氏謹跋

白話文:

《婦科仙方》一編,流傳已久。

從前聽聞這本書的名稱,卻沒有親身驗證其神奇之處,不免將它視為尋常的醫書。去年,家裡人染病,換了好幾個醫生,卻沒有絲毫好轉。無奈之下,便翻閱此書,根據書中理論與病症相合者試用,一劑藥就見效,屢試皆然。並且聽說有幾個相熟的朋友也照著書上的方子用,結果都得到奇效,更加堅信此書的精妙,實在非尋常醫書所能比擬。

由於坊間印刷的版本流傳已久,字跡模糊不清,破損很多,因此我特地校對整理之後付梓印刷,與大家分享。

查閱原本的凡例,說書中所載的“人參”,其實指的是“黨參”。我認為兩者藥效相差甚遠,絕不能混用,因此將所有“人參”都改為“黨參”。如需使用“人參”,則在藥方中注明“遼參”以示區別。其他類似的錯誤,也都細心地一一更正。

我希望通過這次校對,可以消除書中的疑難,絕非妄自菲薄,只是希望讀者在使用時,務必審慎,切勿輕易加減藥量,以免影響藥效。但我擔心還是可能有疏漏,難免有所紕漏,如果能得到高明之士指正,則是我莫大的榮幸。