《醫方論》~ 卷一 (12)
卷一 (12)
1. 再造散
人參,黃耆,桂枝,甘草,附子(炮),細辛,羌活,防風,川芎,煨薑,棗
白話文:
人參:補氣益血,強健身體。
黃耆:補氣益血,強壯筋骨。
桂枝:發汗解表,溫經通絡。
甘草:補益脾胃,調和諸藥。
附子(炮):溫腎壯陽,散寒止痛。
細辛:溫經散寒,通竅止痛。
羌活:祛風散寒,通絡止痛。
防風:祛風解表,散寒止痛。
川芎:活血化瘀,行氣止痛。
煨薑:溫中散寒,止嘔止瀉。
棗:補氣益血,健脾養胃。
此方但可施於常時之不能作汗者。若在冬月,而脈見浮緊,便是太陽之寒傷營,此方斷不可用。注中又引東垣、丹溪治虛人感冒,多用補中益氣加表藥,予不以為然。蓋親見喜用升柴者殺人無數,故不得不加意慎重。非偏執己見,不喜升柴,實不敢泥紙上之成方,誤目前之人命也。
白話文:
這個方通常只能施用於平常不能發汗的人。如果應用於冬季,脈見浮緊,那麼就是太陽寒邪傷害衛氣,這時就絕對不能用這個方劑。有人又引述東垣、丹溪治療虛人感冒,多用補中益氣湯加表藥,我覺得這不妥當。我親眼見過喜用人參、柴胡的人害死過很多人,因此不得不特別慎重地加以考慮。我並不是偏執己見,不喜歡用人參、柴胡,實在是不敢墨守成方,而誤害眼前的人命啊!
2. 大羌活湯
羌活,獨活,防風,細辛,防己,黃芩,黃連,蒼朮,白朮,甘草(炙)三錢,生地黃,知母,川芎一兩
每服五錢,熱飲。
白話文:
羌活、獨活、防風、細辛、防己、黃芩、黃連、蒼朮、白朮、甘草(炙)三錢,生地黃、知母、川芎一兩。
兩感傷寒,一日太陽、少陰,二日陽明、太陰,三日少陽、厥陰,古方俱有加減治法,但予意更有進者。若至二日,而前症未解,則是四經合病;三日而前症未解,則是六經俱病矣。四經合病者,既未有成方;而六經俱病者,更難於措手。仲景以後,豈復有補天浴日手段?大羌活湯,漫無分別,亦不過盡人事而已!
白話文:
如果有兩個人都感染了傷寒,第一天是太陽病和少陰病,第二天是陽明病和太陰病,第三天是少陽病和厥陰病,古代醫書中都有加減治法的記載,但我認為還有更好的治療方法。如果到了第二天,前面的症狀還沒有消失,那麼就是四經合病;如果到了第三天,前面的症狀還沒有消失,那麼就是六經俱病了。四經合病,沒有現成的治療方法;而六經俱病,就更加難以處理了。在仲景之後,難道還能有像他那樣補天浴日的手段嗎?大羌活湯的治療方法沒有區別,也只不過是盡人事而已!
3. 桂枝羌活湯
桂枝,羌活,防風,甘草等分,每服五錢
瘧發在處暑前,宜從時瘧治。且《內經》只分邪在肌表,在衛、在營,初無六經之說,更不可仿傷寒之例。
白話文:
桂枝、羌活、防風、甘草,各等份,每次服用五錢。
4. 瓜蒂散
甜瓜蒂(炒黃),赤小豆
共為末,熱水或酸齏水調下。
白話文:
將甜瓜蒂炒至微黃,與赤小豆一起研磨成粉末,用熱水或酸菜汁調服。
「高者因而越之」,經有明訓,即吐法也。後人視為畏途,久置不講,殊不知痰涎在胸膈之間,消之匪易,因其火氣上衝之勢,加以吐法,使傾筐倒篋而出之,則用力少而成功多,瓜蒂散之類是也。且吐必有汗,故並可治風治黃。惟注中「食填太陰,欲吐不出」二語,須與申明:蓋飲食必先入胃,食填太陰者,非既出胃而入脾也,乃胃氣窒塞,使脾氣不通耳。
又必新入之食,尚為完穀,故可用吐,若經宿之後,將為燥糞滯於胃中,便宜攻下,豈可尚用吐法乎!
白話文:
「高者因而越之」這句經文有明確的訓示,就是指吐法。後世的人把它視為畏途,很久以來都不講了,殊不知痰涎在胸膈之間,想要消散它並不容易,必須趁著它往上衝的火氣,加上吐法,讓它傾瀉而出,這樣用很少的力氣就可以收到很大的成效,瓜蒂散之類的藥方就是這個道理。而且吐法一定會出汗,所以同時也可以治療風病和黃疸。只有註解中「飲食填滿太陰脾經,想要吐卻吐不出來」這兩句話,需要與大家說明一下:飲食必然先進入胃,飲食填滿太陰脾經並不是指食物已經離開胃進入脾臟,而是指胃氣阻塞,導致脾氣不通暢。