《奇方類編》~ 奇方類編序
奇方類編序
1. 奇方類編序
戊戌春杪,予貿書於齋中,得晤東海徐成霞先生,遂得晉謁鹺使者鄂公,並晤竟陵王帶存,錢塘梁帝培先生。咸不以予為鄙陋而忽之,然予亦不敢以市井習俗為諸前輩所共棄。初夏,江夏吳半千先生攜有手錄《奇方類編》一書。自頭至足,男婦小兒,內外諸證,以及六畜昆蟲,無不備列,以為行笈之善本。
鄂公見而喜之曰:嘻!古之人不為良相,則為良醫。然良醫豈易言哉!豈若方書之廣行於世得救人之普哉!合付諸梓以公天下,先生首宜焉。於是付之剞劂氏而登之梨棗,不日月而告成,刷印如千,以流通焉。然公任滿矣,覆命迅速。遂召予而言曰:是書之刻也,專以濟人為主,我以此板帶入京都,何能刷印行世,是猶秘而勿刻也。合授諸子,子當體我刻是書之心,久而行之。
予曰:謹聞命。嗟乎!鄂公長白人也,以濟人之心而濟於吾桑梓間,予何敢不仰體利濟之心以公諸天下耶!至若藥性之寒熱溫平,歷方之可否去取,予非善醫者,不能罔為加減參訂。惟期獲是書者參而行之則幸矣。
康熙五十八年歲在己亥初夏
錢塘孫元龍雨田甫書於淵藻堂
白話文:
戊戌年春末,我在書齋裡買書時,有幸結識了東海的徐成霞先生,接著得以拜見鹽運使鄂公,並會見了竟陵的王帶存、錢塘的梁帝培先生。他們都不因為我見識淺陋而輕視我,而我也不敢以市井的習俗,被這些前輩所共同摒棄。初夏時,江夏的吳半千先生帶來一本他手抄的《奇方類編》。這本書從頭到腳,男、女、小孩,內科、外科各種病症,甚至連六畜、昆蟲的相關內容都詳細列舉,可以當作旅途中的良伴。
鄂公看到這本書後,非常高興的說:「唉!古時候的人不是當好的宰相,就是當好的醫生。然而,好醫生哪是容易做到的呢!哪能比得上把藥方書籍廣泛流傳於世,更能普遍的救助世人呢!應該把這本書刊印出來公諸於世,先生您最應該做這件事。」於是,就把書稿交給雕版師刊刻印刷,沒過多久就完成了,印刷了數千本,用來流通。但是鄂公任期已滿,要回京覆命,非常匆忙,於是召見我說:「刊刻這本書,主要目的在於救濟百姓,我把這些印版帶回京城,如何能繼續印刷流通呢?這就等於把書藏起來不刊刻一樣。應該把這些印版交給你,你應該體會我刊刻這本書的心意,長久地將它流傳下去。」
我說:「謹遵您的吩咐。」唉!鄂公是長白人,卻以救助百姓的心意來造福我的家鄉,我怎麼敢不仰慕他利濟眾生的心意,將這本書公諸於世呢!至於藥性的寒熱溫平,以及藥方適不適宜、可否刪減,我並不是個好醫生,不能隨便妄加刪改。只希望得到這本書的人,能參考使用,那就太好了。
康熙五十八年歲次己亥初夏,錢塘孫元龍雨田敬書於淵藻堂。