《濟陽綱目》~ 卷四十 (4)

回本書目錄

卷四十 (4)

1. 治五臟蟲方

五鳳丸,治肝勞熱,生長蟲在肝為病,令人恐畏不安,眼中赤壅。

烏雞卵(五枚,去黃),黃蠟(三兩),吳茱萸根(東行者,切,三升),乾漆(四兩,炒煙盡),粳米粉(半升)

上五味,以茱萸根、乾漆杵為細末,和入銅銚中,火煉,可丸如小豆大,隔宿勿食,清晨以米飲下一百二十丸,小兒五十丸,蟲即爛盡。

雷丸丸,治心勞發熱,心裡有長蟲,名蠱蟲,長一尺許,貫心即死。

雷丸(炒,五枚),陳皮,桃仁(去皮尖,另研,各一兩二錢半),貫眾,蕪荑,青葙子,乾漆(各一兩),亂髮(雞子大一團,燒灰存性),殭蠶(炒,十四枚)

上為細末,煉蜜丸如小豆大,每服二十丸,空心溫酒送下,日三服。

茱萸根湯,治脾勞熱,內有白蟲食脾,令人好嘔,而胸中咳嘔不出。

茱萸根(東行者,一錢),火麻子(八錢),陳皮(一兩半)

上三味,細切,水煎服,或下蟲,或下黃汁。凡合此藥,禁聲勿語方驗,蟲覺便無效。

前胡湯,治脾勞,身發熱,內有白蟲在脾為病,令人好嘔,而胸中咳嘔而不出。

前胡,白朮,赤茯苓,細辛,杏仁(去皮尖,另研),草龍膽,常山(各一錢),枳實,松蘿(各七分),旋覆花(五分),竹葉(七片)

上細切,作一服,水煎溫服。若腹中熱滿悶,加芒硝半錢,梔子、黃芩、苦參各五分,加水煎。忌桃、李、雀肉、醋、生蔥、菜等物。

五膈下氣丸,治肺勞熱,瘦損,有蟲在肺為病,令人咳逆氣喘,所謂憂忿氣膈寒熱,皆從勞之所生,名曰膏肓疾,針灸不著。

麥門冬(去心.五兩),蜀椒(炒,去汗,一兩),遠志肉,附子,乾生薑,細辛,甘草(炙,各半兩),百部,人參,白朮,黃耆(各七錢半),桂心(一錢半),杏仁(去皮尖及雙仁者,二十四粒)

上為細末,煉蜜丸如彈子大,每服一丸,徐徐噙化下。忌豬肉、生冷、肥膩、及海藻、菘菜、生蔥、桃、李、雀肉等物。

三聖飲子,治勞熱生蟲,在肺為病。

茱萸根(東引者,五兩),桑白皮(東引者,一升),狼牙子(三兩)

上切細,以酒七升,煮取一升半,平旦服盡。

千金散,治腎勞熱,蟯蟲生於腎中,令四肢腫急。

貫眾(三兩,炒),乾漆(二兩,炒煙盡),蕪荑,胡粉,槐白皮(各一兩),吳茱萸(五十粒),杏仁(四十五粒,去皮尖,炒)

上為細末,平旦以井花水調服方寸匕,漸加,病瘥即止。

白話文:

[治療五臟寄生蟲的處方]

【五鳳丸】用於治療因肝臟過熱導致寄生蟲生長於肝,使患者產生恐懼感,且眼睛泛紅充血。

烏雞蛋(五個,只取蛋白),黃蠟(三兩),吳茱萸根(東邊生長的,切碎,三升),乾漆(四兩,炒至無煙),粳米粉(半升)

將上述五種材料混合,吳茱萸根和乾漆先搗成細粉,然後一起放入銅鍋中熔煉,製成如小豆般大小的丸藥。前一天晚上要禁食,次日清晨空腹時,以米湯送服一百二十粒,兒童則服用五十粒,可以讓寄生蟲完全消失。

【雷丸丸】用於治療心臟勞累導致發熱,心臟中有寄生蟲,稱為蠱蟲,長約一尺,一旦貫穿心臟即會致命。

雷丸(炒熟,五個),陳皮,桃仁(去皮尖,單獨研磨,各一兩二錢半),貫眾,蕪荑,青葙子,乾漆(各一兩),亂髮(雞蛋大的一團,燒成灰後保留其性質),殭蠶(炒熟,十四個)

將以上材料研磨成細粉,以蜂蜜製成小豆大小的丸藥,每次服用二十粒,空腹時以溫酒吞服,一天服用三次。

【茱萸根湯】用於治療脾臟勞損發熱,體內有白色寄生蟲吞噬脾臟,使人易嘔吐,且胸中嘔吐物無法吐出。

茱萸根(東邊生長的,一錢),火麻子(八錢),陳皮(一兩半)

將上述三種材料切細,用水煎煮後服用。可能排出寄生蟲,也可能排出黃色液體。製作此藥時,需保持安靜不說話纔能有效,一旦寄生蟲察覺即會失效。

【前胡湯】用於治療脾臟勞損,身體發熱,體內有白色寄生蟲在脾臟作祟,使人易嘔吐,且胸中嘔吐物無法吐出。

前胡,白朮,赤茯苓,細辛,杏仁(去皮尖,單獨研磨),草龍膽,常山(各一錢),枳實,松蘿(各七分),旋覆花(五分),竹葉(七片)

將上述材料切細,作為一劑藥,用水煎煮後溫服。如果腹部感到熱脹悶,可加入芒硝半錢,梔子、黃芩、苦參各五分,再加水煎煮。忌食桃、李、雀肉、醋、生蔥、菜等食物。

【五膈下氣丸】用於治療肺部勞損發熱,身體消瘦,有寄生蟲在肺部為患,使人咳嗽、呼吸困難,這種因勞損而產生的憂憤、氣鬱、寒熱交加的症狀,被稱為膏肓疾病,針灸也無法解決。

麥門冬(去心,五兩),蜀椒(炒熟,去汗,一兩),遠志肉,附子,乾生薑,細辛,甘草(炙烤,各半兩),百部,人參,白朮,黃耆(各七錢半),桂心(一錢半),杏仁(去皮尖及雙仁,二十四粒)

將以上材料研磨成細粉,以蜂蜜製成彈子大小的丸藥,每次服用一丸,慢慢噙化吞下。忌食豬肉、生冷、肥膩的食物以及海藻、菘菜、生蔥、桃、李、雀肉等食物。

【三聖飲子】用於治療因勞損導致的熱度,有寄生蟲在肺部為患。

茱萸根(東邊生長的,五兩),桑白皮(東邊生長的,一升),狼牙子(三兩)

將上述材料切細,以酒七升煮至剩下一升半,於清晨一次喝完。

【千金散】用於治療腎臟勞損發熱,蟯蟲在腎臟中滋生,導致四肢腫脹。

貫眾(三兩,炒熟),乾漆(二兩,炒至無煙),蕪荑,胡粉,槐白皮(各一兩),吳茱萸(五十粒),杏仁(四十五粒,去皮尖,炒熟)

將以上材料研磨成細粉,清晨以井水調和成方寸大小的藥餌,逐漸增加服用量,病情好轉即可停止服用。

2. 諸蟲治驗方

應聲蟲

永州通判廳軍員毛景,得奇疾,每語,喉中必有物作聲相應。有道人教學誦本草藥名,至藍而默然。遂取藍握汁而飲之,少頃吐出肉塊,長二寸余,人形悉具。劉襄子思為永卒,景正被疾,逾年親見其愈。

楊勔中年得異疾,每發言應答,腹中有小聲效之。數年間,其聲寢大。有道士見而驚曰:此應聲蟲也。久不治,延及妻子。宜讀本草,遇蟲不應者,當取服之。勔如言讀至雷丸,蟲忽無聲,乃頓服數粒,遂愈。

酒蟲

齊州士曹席進孺,招所親張彬秀才為館舍,彬嗜酒,每夜必置數升酒於床隅,一夕忘設焉,夜半大渴,求之不可得,忿悶忽躁。俄頃,嘔吐一物於地。旦起視之,見床下塊肉如肝而黃,上如蜂窩,猶微動,取酒沃之,唧唧有聲,始悟平生酒病根本。亟投諸水火,後遂不飲。

誤吞水蛭

吳少師在關外,嘗得疾,數月間肌肉消瘦,每日飲食下咽,少時腹如萬蟲攢攻,且癢且痛,皆以為勞瘵也。張銳是時在成都,吳遣驛騎招致,銳到興元,既切脈,戒云:明日早且忍飢,勿啖一物,俟銳來為之。

計旦而往,天方劇暑,白請選一健卒,往十里外取行路黃土一銀盂,而令廚人旋治面,將午乃得食,才放著,取土適至,於是溫酒一升,投土攪其內,出藥百粒,進於吳飲之,覺腸胃擊痛,幾不堪忍,急登溷,銳密使別坎一穴,便掖吳以行,須臾,暴下如傾,穢惡鬥許,有馬蝗千餘。宛轉盤結,其半已困死。

吳亦憊甚,扶憩竹榻上,移時方餐粥一器,三日而平。始信去年正以夏夜出師,中途燥渴,命候兵持馬盂挹澗水,甫入口,似有物焉,未暇吐之,則徑入喉矣。自此遂得病。銳曰:蟲入人肝脾里,勢須滋生,常日遇食時則聚丹田間,吮咂精血,飽則散處四肢,苟惟知殺之而不能掃盡,故無益也。銳是以請公枵腹以誘之,此蟲喜酒,又久不得土味,乘飢畢集,故一藥能洗空之耳。

吳大喜,厚賂以金帛,送之歸。

寧國衛承務者,唯一子,忽得疾羸瘦如削。醫以為瘵疾,治療無益。醫劉大用問其致疾之由因,曰嘗以六月飲娼家醉臥桌上,醒渴求水不得,前有菖蒲盆水清淨,舉而飲之,自是疾作。劉默喜,密遣僕掘田間瘀泥,以水沃漻,取清汁兩碗,置几上。令隨意飲,衛子素厭疾苦,不以穢為嫌,一飲而盡。

俄,腸胃間攻轉攪刺,久之始定,續投以宣藥百粒,隨即同瀉下水蛭六十餘條,便覺襟抱豁然。劉曰:此蓋盆中所誤吞也。蛭入人腹,藉膏血滋養,蕃育種類,每黏著五臟,牢不可脫,然久去蟲渠,思其所嗜,非以此物致之,不能集也。然尪羸,別以藥調補。

有人因醉,薄暮渴飲道傍田水,自此忽患胸腹脹滿,遍醫不效。人亦莫識其病,因干,宿客邸,夜半思水飲,僕覓之,僕夜捫索見有缸數只,疑店主以此貯水,遂取一碗,與其主飲,便覺胸次豁然,再索之,忽覺臟腑急,於店後空地大瀉一二行。平明視之,所瀉乃水蛭無數。

白話文:

諸蟲治驗方

應聲蟲

永州通判廳的軍官毛景,患了一種怪病,每次說話,喉嚨裡都會有東西發出聲音回應。一位道士教他念誦本草綱目裡的藥名,念到「藍」字時,聲音消失了。於是毛景取藍草榨汁喝下,不久就吐出了一塊長約二寸多,形狀像人的肉塊。劉襄子思曾患同症,毛景親眼見證他痊癒,前後歷時一年多。

楊勔中年時患了一種怪病,每次說話應答,肚子裡都會有小聲音回應。幾年間,聲音越來越大,甚至影響到他的妻子。一位道士見狀驚呼這是「應聲蟲」,建議他讀誦本草綱目,遇到蟲子沒有反應的藥物就服用。楊勔照做,讀到「雷丸」時,蟲聲消失了,於是他就服用幾粒雷丸,病就好了。

酒蟲

齊州的官吏席進孺,邀請好友張彬住在自己家裡。張彬嗜酒,每晚都要在床邊放幾升酒。有一晚他忘了放酒,半夜口渴難耐,找不到酒,氣急敗壞。不久,他就嘔吐出一團東西在地上。第二天早上查看,發現床下有一塊像肝臟一樣的黃色肉塊,上面像蜂窩一樣,還微微蠕動。用酒澆上去,發出唧唧的聲音,他才明白自己多年的酒病根源。他立刻把這東西扔進火裡燒掉,之後再也不喝酒了。

誤吞水蛭

吳少師在關外,曾患一種怪病,幾個月內肌肉消瘦,每天吃東西下咽後,不久肚子就好像有無數蟲子在啃噬,又癢又痛,大家都以為是勞傷造成的。當時張銳在成都,吳少師派人把他請來。張銳到達興元後,診脈後告誡吳少師:明天早上要忍飢挨餓,什麼都不要吃,等他來治療。

第二天張銳來到,天氣酷熱。他先請人去十里外取回一盂行路黃土,然後讓廚子煮麵。將近中午才開飯,麵剛放下,黃土也取回來了。於是張銳用一升溫酒,把黃土攪進去,再加入一百粒藥,讓吳少師服用。吳少師感覺腸胃劇烈疼痛,幾乎受不了,急忙上廁所。張銳讓他用力屏氣,結果吳少師排出大量污穢之物,裡面有上千條水蛭,互相纏繞,一半已經死了。

吳少師非常疲憊,休息在竹榻上,過了一會兒才吃了一碗粥,三天後病就好了。他才想起去年夏天出征途中,因為口渴,喝了士兵盛在馬桶裡的山澗水,當時好像感覺到有東西,沒來得及吐出來,就咽下去了,從此就開始生病。張銳解釋說:蟲子進入人體的肝脾,會不斷繁殖,平時吃東西時就聚集在丹田,吸食精血,吃飽了就分散到四肢。如果只殺死蟲子而不能徹底清除,是沒有用的。所以張銳讓吳少師空腹,用酒來引誘蟲子,這些蟲子很久沒吃到土,又飢餓,所以才會聚集在一起,這樣一服藥就能將它們全部清除。

吳少師非常感激,重金酬謝張銳,送他回家。

寧國衛的一個承務者,獨子忽然患病,消瘦得像枯枝一樣。醫生診斷為勞傷,治療無效。醫生劉大用詢問發病原因,得知他六月間在妓院喝醉酒,睡在桌子上,醒來後口渴,找不到水喝,看見一個菖蒲盆裡有清水,就喝了,從此就生病了。劉大用很高興,秘密派人去田裡挖淤泥,用清水清洗,取兩碗清水,放在桌子上,讓衛家孩子喝。衛家孩子因為痛苦不堪,也不嫌髒,一口氣喝完了。

不久,腸胃劇烈絞痛,很久才停止。之後,服用一百粒瀉藥,又排出六十多條水蛭,頓時感到輕鬆多了。劉大用說:這是誤吞了盆裡的水蛭。水蛭進入人體,依靠膏血滋養,大量繁殖,附著在五臟六腑上,很難去除。長時間後,水蛭會聚集在人體特定部位,所以才用這種方法誘導它出來。但是身體虛弱,還需要另外用藥調補。

還有人因為喝醉酒,傍晚口渴,喝了路邊田裡的積水,從此腹部脹滿,遍訪名醫無效,大家也不知道是什麼病。他投宿客棧,半夜想喝水,僕人去尋找。僕人摸索發現有幾個缸,懷疑店主用來貯水,就舀了一碗給他喝,他頓時感覺胸部舒暢。再要喝水,忽然感覺腸胃絞痛,在客棧後面的空地上拉了好幾次肚子。第二天早上查看,拉出來的是無數的水蛭。