《濟陽綱目》~ 校刊濟陽綱目序

回本書目錄

校刊濟陽綱目序

1. 校刊濟陽綱目序

熾自束髮就學,每見先子問難於孝廉石抑齋夫子曰:管見井窺,不堪著述,審音辨體,尤未易言。彼時熾尚幼稚,不知其所校何書,所注何典。然素識先子邃於軒岐,竊意其為醫書也。及稍長,又見先子閉戶翻書,終日不倦,二十年如一日,熾從旁熟視,乃知其為《濟陽綱目》也。

道光辛卯,熾從先秋芬兄肄業乾州學署,甲午冬得先子病音,即同兄歸里,見先子容貌甚羸,精神短少,而猶競競焉持《綱目》一書,手不釋卷。迨易簀時,呼熾兄弟至榻前,語之曰:吾之詩文,不願汝曹梓也。向所刊《叢書輯要》《痘疹捷要》《瘟疫稀痘》諸書,已行於世。

白話文:

熾自束髮就學起,每每見到父親向孝廉石抑齋先生請教,先生總說:「我見識淺薄,如同井底之蛙,不值得著書立說,更遑論深入研究音韻、辨析文字,實在不敢妄言。」當時熾年紀尚小,不明白父親請教的究竟是哪本書,註解的是哪個典籍。但熾一直知道父親精通醫術,私下猜測應該是醫學書籍。

等到熾稍微長大些,又見到父親閉門在家,翻閱書籍,日復一日,從不間斷,二十年如一日。熾在旁仔細觀察,才明白父親研讀的是《濟陽綱目》。

道光辛卯年,熾跟著兄長秋芬到乾州學署讀書。甲午年冬天,熾聽到父親病重的消息,便與兄長一同回家。見到父親容貌消瘦,精神不濟,卻仍然手不釋卷地翻閱著《綱目》。等到父親臨終前,呼喚熾和兄弟們到床前,對他們說:「我的詩文,不希望你們將它們刻印流傳。先前出版的《叢書輯要》、《痘疹捷要》、《瘟疫稀痘》等書籍,已經流傳於世。」

惟《濟陽綱目》,吾之欲刊也有年矣。近者梓工甫集,而老病已尋,汝曹其有以繼之。熾泣而志之,弗敢忘。厥後屢欲續刊,而門衰力薄,為郁轖者久之。甲寅春,同邑姚君錫三承其尊人遺命,出資付鋟,囑熾親加校讎。熾何人斯,敢膺巨任,顧念姚君善體其親之心,而亦可藉補吾親之憾也。

爰取字學諸書,考其點畫,別其舛訛。惟是熾淺見寡聞,其中帝虎魯魚,未經釐訂者,恐復不少。世有博雅君子,能匡其所不逮焉,則幸甚。

咸豐六年十一月冬至前三日涇陽張爾熾輔清甫謹識

白話文:

我想要出版《濟陽綱目》已經很久了,最近才湊齊印刷工匠,卻又老病纏身,你們要繼續完成這件事啊!我淚流滿面地寫下這段話,不敢忘記。之後多次想要繼續出版,但家境衰敗,體力不足,一直鬱悶了好久。今年甲寅年春天,同鄉姚君錫三繼承他父親的遺願,出錢付印,讓我親自校對。我不過是個普通人,怎麼敢承擔如此重任,但想到姚君孝順父母的心意,也希望能彌補我父親的遺憾。

於是,我翻遍各種字書,考究筆畫,辨別錯誤。只是我學識淺薄,見聞有限,書中可能還有很多錯誤沒有糾正。希望有學識淵博的君子能指正我的不足,那就太好了。

咸豐六年十一月冬至前三日,涇陽張爾熾輔清甫謹識。