《濟陽綱目》~ 卷一百零六 (7)
卷一百零六 (7)
1. 治咽中如梗方
半夏厚朴湯,治婦人咽中如有炙臠。
半夏(一升),厚朴(三兩),茯苓,生薑(各四兩),蘇葉(二兩)
上銼,以水七升煮取四升,分溫四服,日三夜一。
丹溪方,治痰結核在咽。此濕痰,必用痰藥中咸能軟堅之味。
瓜蔞實,青黛,杏仁,海蛤粉,桔梗,連翹,風化硝(各等分)
白話文:
半夏厚朴湯用於治療婦女咽喉有異物感,好像吞了炙肉一樣的症狀。方劑使用半夏一升、厚朴三兩、茯苓、生薑各四兩、蘇葉二兩,將藥材切碎後,用水七升煮至四升,分四次溫服,每天三次,晚上一次。此方為丹溪先生所創,用於治療痰結核在咽喉的病症。由於是濕痰,因此藥方中必須加入能軟堅化痰的鹹味藥材,如瓜蔞實、青黛、杏仁、海蛤粉、桔梗、連翹、風化硝等,各取等分。
上為末,姜蜜丸,噙化。
潤喉散,治氣鬱夜熱,咽乾硬塞。
桔梗(二錢半),紫河車(四錢),香附(三錢),百藥煎(一錢半),粉草(一錢)
上為末,敷口內。
白話文:
將姜蜜丸研磨成粉末,含在口中慢慢融化,可以治療因氣鬱引起的夜間燥熱、咽喉乾燥、咽喉堵塞。
取桔梗二錢半、紫河車四錢、香附三錢、百藥煎一錢半、粉草一錢,研磨成粉末,敷在口中,可以治療氣鬱引起的夜間燥熱、咽喉乾燥、咽喉堵塞。
2. 治諸物梗喉方
神仙釣骨丹,治諸骨鯁喉,其骨自隨藥帶下,或吐出如神。
砂仁,丁香(各一錢),血竭,磁石,龍骨(各五錢)
上為細末,黃臘三錢為丸,硃砂為衣,每服一丸,香油煎,好醋吞下。如要吐,用矮荷煎好醋吃後,用濃茶任服。如無矮荷,以桐油代之。矮荷即納內銷,其葉似荷樹葉,其條紅,其樹矮短。
白話文:
神仙釣骨丹
此方專治各種骨頭卡在喉嚨的症狀,服用後骨頭會隨著藥物一起排出,或者像神明一樣吐出來。
藥方:
- 砂仁、丁香(各一錢)
- 血竭、磁石、龍骨(各五錢)
將上述藥材研磨成細粉,用黃蠟三錢製成丸子,再用硃砂包裹。每次服用一丸,用香油煎好,加醋吞服。如果需要吐出骨頭,可以用矮荷煎好醋喝,之後再喝濃茶。若無矮荷,可用桐油代替。矮荷,又稱納內銷,葉子像荷葉,枝條呈紅色,樹木矮小。
治骨鯁入喉諸方
縮砂、甘草等分為末,以綿裹少許,噙之旋咽津,良久骨隨痰出。
一方,槿樹葉油、馬屁勃、砂糖三味熬膏為丸,噙化,累效。
一方,用水牛糞上生出蕈曬乾為末,用砂糖為丸,徐徐噙嚥下,仍用砂糖為衣,不然損牙。
一方,用朴硝為末,對入龍腦雞蘇丸內,如彈子大噙化,不過三五丸,自然消化。
一方,白茯苓一味,臨時切細為末,以所鯁骨煎湯調下。
一方,治雞骨鯁,用水簾草搗汁飲之,骨自消。
白話文:
治骨鯁入喉諸方
方法一:
將縮砂和甘草等量研磨成粉末,用棉布包裹少許,含在口中慢慢吞嚥唾液,持續一段時間後,骨頭就會隨著痰液吐出。
方法二:
取槿樹葉油、馬屁勃和砂糖三種藥材熬製成膏狀,製成丸藥,含服,療效顯著。
方法三:
將水牛糞上生長的蕈菇曬乾磨成粉末,用砂糖製成丸藥,慢慢含服吞嚥,注意要再用砂糖包裹丸藥,否則會損壞牙齒。
方法四:
將朴硝磨成粉末,加入龍腦雞蘇丸中,製成彈子大小的丸藥,含服,通常服用三到五顆就能自然消化骨頭。
方法五:
取白茯苓一味,臨時切碎研磨成粉末,用鯁骨煎湯調服。
方法六:
治療雞骨鯁,可以用水簾草搗汁飲用,骨頭會自行溶解。
又一方,諸骨鯁,用飴糖如雞子大吞之,如不下,更作大團吞之,至十團無不下。
一方,用象牙屑,以新汲水一盞,浮牙屑水上,吸之,其骨自已。
一方,用象牙梳磨水嚥下,或桑木上蟲屑,米醋灌自下。
又一方,用狗,吊一足,取其涎灌之即消,以狗善食諸骨也。
一方,用細茶濃煎,速吃五七碗,以飽為度,卻用老鴉,刀子擂爛,冷水調服,即吐,如不吐,將鵝翎掃喉,即吐其骨。
一方,用霜梅肉,槌成指大,作丸子,將綿裹,以線穿在內,冷茶送下,扯住線頭在手,一嘔即出。
白話文:
【一方】,對於各種骨頭卡在喉嚨裡的情況,可以使用雞蛋大小的蜂蜜,吞下去。如果不行,可以逐漸增加到大塊的份量,最多十塊,總會好轉。
【一方】,使用象牙粉末,以新汲的水一杯,讓象牙粉末浮在水上,吸食它,骨頭就會自行溶解。
【一方】,使用象牙梳磨成的水,飲下,或者使用桑樹上的蟲屑,和米醋一起灌下。
【又一方】,使用狗,吊起一腳,收集它的唾液灌下,這樣可以消除卡住的骨頭,因為狗有吃各種骨頭的能力。
【一方】,使用細茶濃縮煮沸,快速喝下五到七碗,直到飽為止,接著使用老鷹,用刀切碎後,用冷水調勻服用,就會吐出骨頭,如果不吐,可以用鵝毛掃喉,這樣也會把骨頭吐出。
【一方】,使用霜梅的肉,打成手指大小,做成丸子,用綿包裹,再用線穿起來,冷茶送服,一旦吐出線頭,就能把骨頭吐出。
一方,用胡荽略擂,拌醋,並渣嚥下,即解。
一方,用人指甲燒存性,吹入喉中,立效。
又一方,用韭白三根搗爛捻,為丸如骨子大,用綿纏裹線扎,嚥下鯁處,手牽線吐出原骨,效。
一方,用綿一塊,以蜜煮,用如食韭法。
一方,燈心以竹筒填滿,火燒過取燈心灰,用米糖化開,調灌下,勿犯牙。
一方,用硼砂二塊,噙之,骨自下。
一方,用金鳳花子或根,嚼爛噙下。骨化,用溫水嗽口,免傷齒,治雞骨尤效。
一方,金鳳花子為末,醋調稀糊,放舌上慢慢嚥下,不可犯牙。
白話文:
以下是對古文中提到的方法進行簡要說明:
- 胡荽:把胡荽稍微研磨一下,加入醋一起吃下去,可以解除問題。
- 人指甲:燃燒後保存其本質,然後把它吹進咽喉裡,立即有效果。
- 韭菜:使用韭菜葉三片,搗碎後搓成小球狀,大小約與骨骼相似,再用棉布包起來,繩子固定好,吞到有問題的地方,用手拉著繩子就可以把原本的骨骼吐出來了。
- 綿:先在蜂蜜中加熱,然後像食用韭菜一樣吃掉它。
- 燈芯:先把燈芯放入竹管內,然後點燃,取出灰燼後,用米糖溶解後喝下去,不要碰到牙齒。
- 磅礦石:咀嚼兩塊磅礦石,讓它們自然地滑落下來。
- 金風花子或根部:咀嚼之後含住,骨骼會自動分解,如果想避免損傷牙齒,可以用溫水漱口,特別是對於雞骨頭更有效。
- 金風花子粉:將金風花子磨成粉末,和醋混合在一起成為液態物質,放在舌頭上慢慢地嚥下去,不能碰觸到牙齒。
一方,乳香燒煙,吸入喉即吐。
一方,以野苧根洗淨搗爛如泥,每用圓眼大,如被雞骨傷,以雞羹化下,如被魚骨傷,以魚汁湯化下。
一方,瞿麥為末,以調方寸匕服。
一方,用五焙子、茶葉為末,吹患處。
治魚骨鯁諸方
用砂糖、白炭皮末、紫蘇葉、滑石末和丸,含口中,津液嚥下,骨自隨下。
一方,食橄欖或以核為末,順流水調服,外用獺爪於項下爬之,自下,亦可煮汁飲之。
白話文:
以下是繁體中文版:
一法:把乳香燃燒產生的煙吸進喉嚨裡,就可以吐出異物。 一法:使用野生薴麻的根部清洗乾淨後搗碎成泥狀,每次取約一個杏仁大小,如果因為吃雞肉而卡到骨頭,可以用雞湯溶解吞下去;如果是因
請問有什麼問題嗎?
一方,用細茶、五倍子等分為末,吹喉中,立愈。
一方,以皂角末少許,吹入鼻中,得噴即出。
一方,用螻蛄膽一枚吞下,亦治刺不出,敷之刺即出。
一方,取鯉魚鱗皮,合燒作屑,水服之,即出,未出即服。
一方,另取魚骨一根,插於患人頭髮內,不必言,須臾自下。
一方,用山楂樹獨根向下者,與玉簪花根同搗,取自然汁,用匙或竹筒盛汁,送入口內,不可著牙,著牙皆化。
白話文:
一方,將細茶和五倍子按比例研磨成粉末,吹進喉嚨裡,立刻就能痊癒。
一方,使用少量皁角粉,吹入鼻子,一噴出即可。
一方,吞下一枚螻蛄膽,也能治療針刺不出的狀況,使用後刺會自行出來。
一方,取鯉魚的鱗片,加熱研磨成粉末,用水服用,如果未見效,可再次服用。
一方,另外準備一根魚骨,插入患者頭髮內,不需多言,很快就會自行掉落。
一方,取山楂樹中向下生長的單獨根部,與玉簪花根一起搗碎,取出自然流出的汁液,用匙或竹筒盛裝,倒入口內,但不可讓汁液碰到牙齒,碰到牙齒都會溶解。
一方,用玉簪花根研細取汁,竹管灌喉中,不可著齒,著則齒酥。
一方,以萱草根汁服之,可立視骨下。
一方,細嚼蘿蔔,徐徐咽之,立愈。
一方,治魚骨鯁百法不能療者,餳糖丸如雞子黃大,吞之立出。
一方,楮子搗自然汁,濾去渣服,或收曬乾為末,水和汁服亦可,一方用楮樹皮。
一方,用生艾數升,水、酒各五升煮取四升,稍熱服之。
一方,治魚骨在肚中刺痛,煎茱萸汁一盞飲之,骨軟而出。
白話文:
有一種方法,是用玉簪花根研磨成細粉,取其汁液,用竹管灌入喉嚨中,不可碰到牙齒,碰到牙齒就會使牙齒酥軟。
還有一種方法,用萱草根的汁液服用,可以立即看到骨頭的位置。
還有一種方法,細細咀嚼蘿蔔,慢慢吞咽,馬上就能治癒。
還有一種方法,治療魚骨卡在喉嚨裡,一百種方法都無法治癒的情況,可以將蜜糖丸做成像雞蛋黃一樣大小,吞下即可立即排出。
還有一種方法,將楮子搗碎取其自然汁液,過濾掉渣滓後服用,或者曬乾磨成粉,用水和汁液服用也可以。還有一種方法是用楮樹皮。
還有一種方法,用生艾葉數升,水和酒各五升,煮沸取四升,稍微溫熱後服用。
還有一種方法,治療魚骨卡在肚子裡導致刺痛的情況,可以用茱萸煎汁一盞喝下,魚骨就會軟化並排出。
金鉤釣食丸,治諸鯁。
用威靈仙根不拘多少,以好米醋浸一二日,曬乾為末,醋糊丸如桐子大,每服一丸或二丸,半茶半湯下。如要吐,轉用砂糖、銅青為末,半匙滴油一二點,同茶湯調服,即吐出原物。如藥性來遲,令患人兩手伏地,用清水一盆,以鵝翎口中攪探,即吐出於盆中。
治稻芒麥芒刺喉間方
急取鵝,吊一足,取涎灌之,即下,以鵝善消稻麥也。或取薦頭草嚼,亦妙。
萬病解毒丸,治一切中毒及誤吞銅錢、碗瓦。
白話文:
金鉤釣食丸,用於治療各種魚骨卡喉。
將威靈仙根浸泡在米醋中一兩日,曬乾磨成粉末,用醋糊做成桐子大小的丸子,每次服用一或兩丸,用半杯茶或湯送服。如果要催吐,可以將砂糖和銅青磨成粉末,用半勺粉末滴入一兩滴油,用茶湯調和服用,就能吐出卡在喉嚨裡的東西。如果藥性起效較慢,可以讓患者雙手伏地,用一盆清水,用鵝翎在患者口中攪動探查,就能將卡住的東西吐到盆裡。
治療稻芒、麥芒刺喉的方法:
迅速抓一隻鵝,吊起一隻腳,取鵝的唾液灌入患者口中,就能將卡住的東西排出,因為鵝善於消化稻麥。也可以取薦頭草嚼碎服用,效果也很好。
萬病解毒丸,用於治療各種中毒,以及誤吞銅錢、碗瓦等異物。
大黃,大戟,連翹,寒水石(各二兩),白玉簪,白芷,黃芩,茯苓,石膏,滑石,天花粉(各三兩),甘草,薄荷,乾葛(各四兩),山茨菰(六兩),貫眾(一兩半),青黛(五錢)
白話文:
大黃、大戟、連翹、寒水石各二兩,白玉簪、白芷、黃芩、茯苓、石膏、滑石、天花粉各三兩,甘草、薄荷、乾葛各四兩,山茨菰六兩,貫眾一兩半,青黛五錢。
上為末,綠豆粉丸如彈子大,每服一丸,薄荷湯磨下。與銅鐵碗瓦同嚼,能化為粉碎,此其驗也。
治誤吞銅錢及環
用飴糖一片,漸漸食之,自出。
一方,服蜜升許。
一方,用砂仁濃煎汁飲之,其銅自下。
一方,用苧薺研爛服之,其銅自化。
一方,用堅炭為末,米飲調服,於大便中瀉下,如烏梅狀。
一方,用艾一把,水五升煎至一升,頓服便下。
一方,百部根四兩,酒一升漬一宿,溫服一升,日再服。
白話文:
藥丸要像彈珠一樣大小,每次服用一丸,用薄荷湯研磨服用。如果與銅鐵器皿一起咀嚼,藥丸可以化為粉末,這就是驗證藥效的方法。
治療誤吞銅錢或戒指的方法:
用飴糖一片,慢慢地吃下去,它就會自己出來。
另一個方法是服用蜂蜜,約一升的量。
另一個方法是用砂仁濃煎汁喝下去,銅錢就會從下身排出。
另一個方法是用苧薺研磨成糊狀服用,銅錢就會自動溶解。
另一個方法是用堅炭研磨成粉末,用米湯調和服用,會從大便中排出,形狀像烏梅。
另一個方法是用艾草一把,用水五升煎至一升,一次喝下,就會排出銅錢。
另一個方法是用百部根四兩,用酒一升浸泡一晚,溫熱服用一升,每天服用兩次。
一方,用家茨菰取汁,呷飲自消。
治誤吞錢及金銀鐵等物
但多食肥羊脂,諸般肥肉等味,隨大便而下。
一方,用胡粉一兩,搗調之,分再服。如吞金銀物在腹中,以水銀服之,令消烊。
一方,用南燭根燒為細末,湯調一錢,服之自下。
一方,治誤吞鐵針,用蠶豆粉熟,同韭菜吃下,針與菜從大便而出。
一方,用餳糖半斤,濃煎艾汁,調和服之。
白話文:
如果不小心吞了錢幣、金銀或鐵器等物品,可以試試以下方法:
- 將茨菰取汁飲用,可以自行消解。
- 多吃肥羊脂、肥肉等油膩的食物,讓吞下的東西隨著大便排出。
- 將胡粉研磨成粉末,分成兩次服用。
- 如果吞下的是金銀,可以用水銀服用,幫助溶解。
- 將南燭根燒成細末,用湯調和後服用,可以排出異物。
- 如果吞下的是鐵針,可以將蠶豆粉煮熟,拌著韭菜一起吃,鐵針就會隨著糞便排出。
- 將半斤餳糖用濃煎的艾汁調和後服用。
一方,用磁石磨如棗核大,鑽眼以線穿,令吞喉間,針自出。
治誤吞釵
取薤白,曝令萎黃,煮使熟,勿切,食一大棗,釵即隨出。
戴人取錢哽法
一小兒誤吞一錢在喉中不下,諸醫皆不能出,亦不能下,乃命戴人,熟思之,忽得一策,以淨白表紙卷令實如箸,以刀縱橫亂割其端作鬅鬠(鬅,音朋。鬠,音擴。鬅鬠,被髮短也,亂也)之狀,又別取一箸,縛針鉤於其端,令不可脫,先下咽中,輕提輕抑,探之覺鉤入於錢竅,然後以紙卷納之咽中,與鉤尖相抵,覺鉤尖入紙卷之端,不礙肌肉,提之而出。
白話文:
治療意外吞嚥發夾的方法:取得蔥白,曬乾至枯黃色,煮到熟透但不要切開,吃一個大棗子,發夾就會跟著出來了。 戴人取出卡住的銅板方法: 有一個小孩不小心把一枚銅板吞進喉嚨裡,所有的醫生都無法把它拿出來或讓它下去。於是請來戴人,他仔細思考後想出了辦法。他拿了一張潔白無瑕的信紙捲起來像筷子一樣粗細,再用刀子從各方向亂砍它的兩頭,使其呈現蓬鬆、凌亂的狀態。另外他又拿了另一根筷子,在其中一端綁上一根小鐵勾,使之不易掉落。先把這個筷子放入咽喉中,輕輕地拉扯和按壓,直到感覺到鐵勾進入銅板的小孔中,然後再把那捲信紙放入口腔內,對準鐵勾的尖端,當感到鐵勾尖端已經深入信紙捲的一端時,就可慢慢地提起並取出。
巧匠取喉鉤法
宋鹹平中,職方魏公在澶州,有數子弟皆幼,因相戲以鉤竿垂釣,用棗作餌,登陸釣雞雛。一子學之,而誤吞其鉤至喉中。急引之,而鉤須已逆不能出。命諸醫,不敢措手。魏公大怖,遍問老婦,必能經歷。時有一老婦,年餘九十歲,言亦未嘗見此,竊料有識者可出之。時郡中莫都料性甚巧,令聞魏公,魏公呼老婦,責之曰:吾子誤吞鉤,莫都料何能出之。
老婦曰:聞醫者,意也。莫都料,曾在水中打碑塔,添仰瓦。魏公悅,遂召至,沉思良久曰:要得一蠶繭,及念珠一串。公與之,都料遂將繭剪如錢,用物尋其四面,以油潤之,中通一小竅,貫之鉤線,次貫念珠三五枚,正兒坐,開口,漸加念珠引之至喉,覺至系鉤處,用力向下一推,其鉤已下而脫,即向上急出之,見繭錢向下,裹定鉤須,須臾而出,並無所損。魏公大喜,遂厚賂之。
白話文:
巧匠取喉鉤法
宋朝鹹平年間,職方魏公在澶州任職,他有好幾個兒子,都是年紀很小的孩子。他們彼此嬉戲,用釣竿和棗子做餌,在陸地上釣小雞。其中一個兒子學著大人釣魚的樣子,不小心吞下了魚鉤,鉤子卡在喉嚨裡。他急著把魚鉤拉出來,但魚鉤的尖端已經朝內,無法取出。魏公急忙叫來醫生,但醫生們都束手無策,不敢下手。魏公非常害怕,四處打聽有沒有經驗豐富的老婦,希望她們能幫忙。
這時,一位年逾九十歲的老婦說,她從未見過這種情況,但認為有一位名叫莫都料的巧匠可能會有辦法。莫都料是當地有名的巧匠,魏公聽說後立刻派人去請他。魏公見到莫都料,責問他:「我的兒子誤吞了魚鉤,你怎麼能把它取出來?」
老婦說道:「聽說醫者,最重要的是要動腦筋。莫都料以前在水裡打過碑塔,也曾在屋頂上添過仰瓦,一定有辦法。」魏公聽了很開心,立刻把莫都料叫來,讓他好好想想辦法。
莫都料沉思了很久,說道:「需要一個蠶繭和一串念珠。」魏公立刻吩咐人拿來。莫都料用剪刀把蠶繭剪成錢幣大小,用工具在蠶繭的四周摸索,找到開口後,在裡面塗上油,並在中間穿了一個小孔,然後將釣魚線從孔中穿過去,再把念珠串起來,大約三五顆。
他讓孩子坐在椅子上,張開嘴巴。莫都料將念珠慢慢地推入孩子的喉嚨,直到感受到鉤子卡住的地方。他用力向下推了一下,鉤子便順利滑落。接著,他迅速向上拉出念珠,看見蠶繭錢幣裹著魚鉤的尖端,順利地取了出來,孩子的喉嚨毫髮無損。
魏公非常高興,重金酬謝了莫都料。
曰:心明者,意必大巧;意明者,心必善醫。
治誤吞田螺梗喉不下,死在須臾
用鴨一隻,以水灌入口中,少頃,將鴨倒懸,令吐出涎水,與患人服之,其螺即化。
凡治哽之法,皆此類推,如鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,亦各從其類也。
治吞發纏喉不出
取自己發作灰,白湯調服一錢。
白話文:
說:「心智明達的人,一定心思靈巧;心思靈巧的人,一定善於醫治。」
治療誤食田螺梗在喉嚨,無法吞下,眼看就要沒命的狀況,可以用一隻鴨子,用水灌入鴨嘴,過一會兒,將鴨子倒吊,讓牠吐出涎水,給病人喝下去,田螺梗就會化掉。
所有治療哽住的方子,都以此類推,例如鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,都是根據物性而採取對應的治療方法。
治療吞入頭髮纏住喉嚨,無法吐出的狀況,可以取自己頭髮燒成的灰,用白湯調和,服用一錢。